|
|
|
|
|
 |
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...manera ku e ke saka)
: Mi yu ta ki bo ta sinti, ba kome of bebe algu ku por a kai pis na bo stoma?
: No ku mi sa. Uniku kos te chukulati i e shampaa ku Cijntje tatin den outo.
: (Ta kore bai teiefon i ta drei un number. E ta skucha) Kon? No? Ta hera! Esaki ta...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
 |
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...ku tambe ta bai e fiestanan aki sin haa invitashon. Prome kos ku bo ta haa na un fiesta di Santa Komu-
75 nion ta un kpi di chukulati kayente (kakou) ku un lter. Lter ta un kuki trah di pinda den forma di lter S. Despues bo ta haa un pida bolo pretu i un beter...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
 |
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
Creator: | |
Goedhart, M.A.W Voss, A.L
|
Publisher: | | St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Binnenlandse handel Engelse taal; leerboeken Papiamentu Spaans Taal
|
Language: | | Dutch |
“...blokje the beef bouillon (cubito) bouillon blok
cube la pastilla para hacer caldo blki di buyon
chocolade chocolate chocolate chukulati
dadels dates dtiles dader
Goede morgen, goede middag, goede avond.
Good morning, good afternoon, good evening.
Buenos das...” |
|
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
 |
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...dos rei ku ta kuadra kun.
Skibi e kombinashon den bo skref.
1. bolo di baiskel
2. brel di bao
3. kamber di bario
4. stul di chukulati
5. kareda di gasolin
6. pomp di zoya
7. saku di papel
8. sentro di solo
5f Tres rei di palabra
Ata, tur palabra aki bou a...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
 |
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...eksakta-mente, ma gran mayoria ta yu di Krsou, hende nasi i kri na e isla ak, hende di kol, di tur gama ku por tin, di kol mas chukulati, kla of kfi ku lechi te esun stabachi te lombra.
Entrada di Baha di Sta. Ana ku brg bieu i part di Forti na Punda.
E grupo...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
 |
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...prome bista e a komprend ku e tabatin tres morokota di oro den su man.
El a mordenan pa e sa sigur ku no tabata e plakanan di chukulati i pronto e tabata konvens di ku el a hanja un tesoro.
E tabatin un poko edea di e kosnan ei, pasobra hopi di e sitionan ku...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
 |
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...sa ku su manise lo e kompanja Amelia bai kas, for di den Pietermaai te Marchena.
Atardi Henri a kumpra un tableta grandi di chukulati pa Amelia, i tumba bela jen pa Pietermaai. E nigrita tabata nchi penja i limpi bisti ora Henri a jega na porta di kura.
Sigun...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
 |
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...igual.
Riba un bon dia Tina a bin realisa ku e ta presis meskos ku tur otro totolika: E mesun forma, e mesun kol di shinishi ku chukulati. E kos ei a buta Tina bira tur di malu. El a bolbe bai mira su kara den e baki di awa. Di ripente Tina a kuminsa yora: Mi ke...” |
|
Mangusá |
|
|
 |
Mi nigrita-papyamentu |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 43 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...>?" ** Tonncff; d\£'t, oq
.yo!oti 'tab? K/t or 5
Esun
ku
pal "i pia furte
form'i papilan kweru lizu kol di mespu echu
0
di chukulati kurpa senswal
1
atraktivo;
kan
manera
zjilea
drumi lnta manis. oiq i ioq st.Aul
roqbq
usi uiaw>!
Ib cioi ass uq?sm
o
tok'.jiUfis...” |
|
Mi nigrita-papyamentu |
|
 |
Punpulunchi : poesia pa mucha |
|
Creator: | | Zefrin, Ruth E.D |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 26 p.: ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...awor pa bo purbfe'.
Bo ke bebe un kofi bon, ku kolo maron-maron? Lage kachi-kachi sak, pa bo kofi tin bon smak.
Bo ke bebe chukulati, yen di skuma, bon bat? Pone su kan aden, bashT den kopi i bebT.
Bo ke bebe un t i k i sbp i, ku pida karni den e kbpi Pone...” |
|
Punpulunchi : poesia pa mucha |
|
 |
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...tabata pidi un di nos pa para den kantine pe.
Nos a ocha tur ham ku wors i soseshi den su refrigeradora. Nos a bebe serbes, kome chukulati, te hanja dolo di barika.
Asina ei nos a kastiga esun ku a kita bon kumnda for di nos boka.
*
* *
Kon ku bai bini, a jega e...” |
|
Seis anja káska berde |
|
 |
Sistema di alimentashon |
|
Creator: | | Tromp, Ito |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 29 p. : ill. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Voeding Voedingsleer
|
Language: | | Papiamento |
“...pariya (roster pa b.b.q.) ora kuminda kima un poko. Algn produkto nos ta gasta, pa motibo ku nan tin un dushi smak: kof i, chukulati, buyon, bia, limonada, i otro pasabokanan.
Nos mestr ta moder den uso di materyanan eksitante. Domin bo mes, i no usa esakinan...” |
|
Sistema di alimentashon |
|
|
 |
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...e hudiu ta sirbi na diferente okashon. Sigur e no por falta na selebrashon di Psah i di Berit, na e ltimo aki bon kompa ku chukulati kayente, ku ta sirbi for di un samovar, si tin un den famia. port, pao leve, panlevi na suku, ta panlevi pas den un stropi...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
 |
Verso pa mucha No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1989 |
Type: | | Book |
Format: | | 28 p. : ill. ; 16x21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...sutabo ku su rabu.
Maske kiko pasa despues ami s no tin kunes. 34 WELITA
Tur djadumingu atardi nos ta bishit Welita.
Nos ta bebe chukulati ku buskuchi dushi, kaba nos ta toka disko riba Welita su fonograf. Anto Welita ta mustra nos kon tempu di su tempu tabata balia...” |
|
Verso pa mucha No 2 |
|
|
|
|