Arte di palabra

Arte di palabra  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Wanga, Hubert R
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1973
Type: Book
Format: 55 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Literaire studies
Schoolboeken
Language:  Papiamento
Papiamentu

“...tragedia ta relashona ku e fiestanan na honor di Dioniso, kaminda e saserdotenan tabata presenta komo stiro, bisti ku kweru di chubatu. Den tragedia nos ta mira e figura prinsipal den su lucha kontra poder-nan malu. Antes esei tabata destinu i sitwashon ku no...”
Arte di palabra
Buki di proverbionan Antiano

Buki di proverbionan Antiano  

Creator:  Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1985
Type: Book
Format: 157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...tijger baas. Hij is een geslepen kerel. Kompara e ku E ta un gai bibu. Si bo no tene kuenta ku ne, e ta kohe bo un kara abou. CHUBATU DI GUENGU: Een branie. Een toffe jongen. Un gai ku bo por konta ku ne. TADJAKA ESEI: Hij is een gladde aal. Kompara e E ta un...”
Buki di proverbionan Antiano
Corsouw ta conta

Corsouw ta conta  

Creator: Pinto, Nilda, 1918-1954
Publication Date: 1954
Type: Book
Format: 103 p. : ill. ; 18 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao
Animals, Legends and stories of
Spatial Coverage: Netherlands Antilles -- Curaçao
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...cabei. Ata un toro ta pasa: BOE. .boe. .esta un bunita dams! Ai no, abo ta muchu grandi. Mi tin miedux. Un ratu atras ata un chubatu: B. .b. .esta sport! Misericordia, esta un joncuman mahoso. Dios libra. Compa cach ta pasando: Hau. .hau. .atami aqui! No, abo...”
Corsouw ta conta
Cuentanan di Nanzi

Cuentanan di Nanzi  

Creator: Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria
Publisher: Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1965
Type: Book
Format: 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen
Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
Fabels
Language: Papiamento

“...a troca di col, el a hiza rabu den laria, caba el a cuminz corre, gritando: Boe.....boe. Despues nan a topa cu un buricu, un chubatu, un carn i un porco. Nan- 42 zi a conta tur loque ta socediendo. Tur a spanta, grita i curi bai cu nan rabu den laria. Ata nan...”
Cuentanan di Nanzi
Cuentanan di nanzi

Cuentanan di nanzi  

Creator: Pinto, Nilda, 1918-1954
Publication Date: 1952
Type: Book
Format: 97 p. : ill. ; 18 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword:  Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles
Tales -- Netherlands Antilles
Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
Spatial Coverage: Netherlands Antilles
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...troca di col, el a hiza su rabu den laria, caba el a cuminza corre, gritando: Boe....boe. Despus nan a topa cu un buricu, un chubatu, un carn i un porcov Nanzi a conta tur loque ta socediendo. Tur a spanta, grita i curi bai cu nan rabu den laria. Ata nan a...”
Cuentanan di nanzi
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations

De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations  

Creator:  Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher: Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date: 1943-
Type: serial
Format: v. : ; 27 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento

“...relate hopi cos dl tempo biew. Gran parti di plant tabata un saliha grandi di mangel, yen di cangreew blancu y tabatin masha hopi chubatu tabata bin bebe awa! "Maske mi cabeinan ta un poco bianco awor", asina el a sigura nos, "esei no ta bini di vehez, pasobra mi...”
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Diccionario Papiamentu Holandes

Diccionario Papiamentu Holandes  

Creator:  Jansen, G.P
Goslinga, W.J
Publication Date: [1945]
Type: Book
Format: 166 p. : ; 18 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword: Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Papiamento
Dutch

“...vastzitten, chokful; tjokvol, boordevol, stampvol. chok'le; patrijs, chonchorogai'; vogel die op de musch lijkt, chuba'tu; bok, ram. chubatu di gen'gu (chubati gen'gu); toffe jongen, tof- fe kerel, toffe knul. chuchu; rog. chuchu'bi; soort lijster, chuchu'bi spanjo;...”
Diccionario Papiamentu Holandes
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo

E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo  

Creator: Sociedad bíblica neerlandesa
Publication Date: 1952
Type: Book
Format: 511 p. : ; 16 cm.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Papiamento
Greek, Ancient (to 1453)

“...su gloria. 32 Y tur nacion lo worde treci su dilanti; y lo é separa nan un fo’i otro, manera un wardadó ta separa carné fo i chubatu, 33 Y lo é pone e caménan na su man drechi, y e chubatunan na su man robés. , , . ' 34 Anto e rey lo bisa na esnan, qu lo ta...”
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo
Echa cuenta

Echa cuenta  

Creator: Juliana, Elis
Publisher: De Bezige Bij ( Amsterdam )
Publication Date: 1970
Type: Book
Format: 163 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Curaçao
Legenden
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Volkenkunde
Language: Papiamento

“...a cumins ta jah. Chubatu grandi ta drum semper. E chubatu grandi di cu e chikitunan: Ma bon; boso ta muchu onbeskop. Boso n ta mira boso shon ta sinta mira bosonan, bosonan ta haci coi onbeskop asina su dilanti?! Nan ta jah ketu. Chubatu grandi di: Mirak!...”
Echa cuenta
Eenheid in verscheidenheid : maandblad van de verenigde protestantse gemeente van Curacao

Eenheid in verscheidenheid : maandblad van de verenigde protestantse gemeente van Curacao  

Creator: Verenigde Protestantse Gemeente van Curaçao.
Publisher: Verenigde Protestantse Gemeente van Curaçao ( Willemstad )
Publication Date: 1948-
Type: serial
Format: v. : ; 33 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Dutch

“...trono di su gloria. Y tur nacion lo worde treci su dilanti; y lo separa nan foi otro, manera un war- dad ta separa carn foi chubatu. Y lo pone e carnnan na su man drechi, y e chubatunan na su man robs. Anto e rey lo bisa na esnan, qu lo ta na- su man drechi:...”
Eenheid in verscheidenheid : maandblad van de verenigde protestantse gemeente van Curacao
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina

Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina  

Creator:  Clemencia, Joceline Andrea
Juliana, Elis
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Publisher: Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2004
Type: Book
Format: 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Biografieën; Curaçao
Cultuur; Curaçao
Juliana, Elis
Volkenkunde; Curaçao
Language: Papiamento

“...puntonan anterior). 14. Buska pa komprond metfora den papi di pueblo. (Wazo ta domin e arte ak bon.) Hari saka djente manera ora chubatu ta hole yobida den tempu ke ta yah.(W3-69). 15. Lesa i Studia (Wazo ta sia tokante tur tpiko riba su rondunan i e ta sia otronan)...”
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu

Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu  

Creator:  Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Publisher:  Willemstad ( Curaçao )
Publication Date: 1953
Type: Book
Format: 139 p. : ; 21 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...na span, como na portugues, ta nifica ademas di cria di cualque mamifero: yu di cach- e palabra span chivato ta nifica: un chubatu qu a pasa seis luna i no tin un ana, etc. (E.P.) (fam.) (fem.) (fig.) (fr.) (gay.) (gay. ant.) (germ.) (Germ.) (G.I.) (Hond...”
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu
Evangelio di nos señor Jesu-Christo segun San Mateo

Evangelio di nos señor Jesu-Christo segun San Mateo  

Publication Date: [ca. 1950]
Type: Book
Format: 65 p. : ; 15 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword: Papiamento language -- Texts
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...trono di su gloria. 32 Y tur nacion lo worde treci su dilanti; y lo separa nan un foi otro, manera un wardad ta separa cam foi chubatu; 33 Y lo pone e camnan na su man drechi, y e chubatunan na su man robs. 34 Anto e rey lo bisa na esnan, qu lo ta na su man...”
Evangelio di nos señor Jesu-Christo segun San Mateo
Fiesta di Idioma A1

Fiesta di Idioma A1  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...palabranan i traha dos rei den bo skref. Un rei ku tur palabra ku ta pas serka bestia muh i un rei ku ta pas ku bestia machu. baka-chubatu gai galia kabritu kach machu -len len embra tefi toro 7b Kua palabra no ta rima? - hel, brei, dal, skel - dos, kos, ros, fis...”
Fiesta di Idioma A1
Handleiding tot het gebruik van inheemse en ingevoerde planten op Aruba, Bonaire en Curaçao

Handleiding tot het gebruik van inheemse en ingevoerde planten op Aruba, Bonaire en Curaçao  

Creator:  Arnoldo (kloosternaam van A.N. Broeders), M.
Westermann, Jan Hugo
Publisher: Boekhandel St.-Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1967
Type: Book
Format: VIII, 257 p. : ill. ; 25 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Flora; Nederlandse Antillen
Landbouw; Nederlandse Antillen
Milieu; Nederlandse Antillen
Plantenteelt
Systematische plantkunde; Nederlandse Antillen
Language: Dutch

“....212 Yellow plum......................50 Yerba chico......................175 Yerba di ceru....................175 Yerba di chubatu.................175 Yerba di cinta...................239 Yerba di culebra.................239 Yerba di glas...................”
Handleiding tot het gebruik van inheemse en ingevoerde planten op Aruba, Bonaire en Curaçao
Komedia pa mucha

Komedia pa mucha  

Creator: Juliana, Elis
Publisher: Sede di Papiamentu ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1992
Type: Book
Format: 35 p.: ill., tek. ; 16x20 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur
Toneel; Papiamentu
Language: Papiamento

“...KOMEDIA NO. 15 KOMPA MAKAKU Esenario ta pida mondi. Kompa Makaku ta par riba un kaha dorn komo baranka. Su dilanti sint tin: Kompa Chubatu, Kompa Konnchi, Kompa Buriku. Kompa Makaku ta papia na bos haltu: Makaku: Bestianan: Makaku: Bestianan: Makaku: Bestianan: Makaku:...”
Komedia pa mucha
Mangusá

Mangusá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1975
Type: Book
Format: 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Heemkunde
Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...Kintu a kana yega ku su kabes tur lab na sanger. Kintu tabata un chubati kabritu mash pleitista. Sigur ba bringa atrobe ku otro chubatu, Yana a rous e. Ta ki dia bo ta laga e kosnan ei para? Awor ak lo bo mester warda, pasobra ta manera mes no tin pa mi sali foi...”
Mangusá
Mi buki di bestia : rima pa mucha

Mi buki di bestia : rima pa mucha  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Statia, Viola M.E
Publisher: Fundashon Pierre Lauffer ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1982
Type: Book
Format: 67 p. ; ill., tek. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Language: Papiamento

“...bini kla ku wals su triki. 31 Djis prom ku tardisitu un chubatu di kabritu a bai kome den kunuku di pai Ditu. Ma pai Ditu di: Ta un delitu. El a pone man na boka, dal un gritu pa e kore ku chubatu di kabritu. PALOMBA Un palomba ta sia su yu kon ta kanta:...”
Mi buki di bestia : rima pa mucha
Nieuw Testament in het Papiamentsch

Nieuw Testament in het Papiamentsch  

Creator: Eybers, G.J
Publication Date: 1932
Type: Book
Format: 535 p. : ; 12°
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...man, es ta, no dje inaterialnan. aqui, 12 Ni pa medio di sangre di chubatu y bishé, sino pa medio di su mes sangre, y el a baya salbacion etérna [pa nos]. 13 Pasoba si sangre di baca y chubatu y sprengmentu cu shinishi di bishé riba e impiininan ta sirbi pa...”
Nieuw Testament in het Papiamentsch
Ora solo baha

Ora solo baha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:  Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 74 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...pinga Michi a dal un gritu di sustu. Pasobra tras di porta di kas tabatin e chubatu di kabritu, Masu Boro, par. E mama a jega di konta nan di Masu Boro, e diabel den figura di chubatu. Masu Boro tabata biba lew den mondi. E tabata mas grandi ku un buriku. Anto...”
Ora solo baha