|
|
|
|
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...tragedia ta relashona ku e fiestanan na honor di Dioniso, kaminda e saserdotenan tabata presenta komo stiro, bisti ku kweru di chubatu.
Den tragedia nos ta mira e figura prinsipal den su lucha kontra poder-nan malu. Antes esei tabata destinu i sitwashon ku no...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...tijger baas.
Hij is een geslepen kerel.
Kompara e ku E ta un gai bibu. Si bo no tene kuenta ku ne, e ta kohe bo un kara abou.
CHUBATU DI GUENGU: Een branie. Een toffe jongen.
Un gai ku bo por konta ku ne.
TADJAKA ESEI:
Hij is een gladde aal.
Kompara e E ta un...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...cabei.
Ata un toro ta pasa: BOE. .boe. .esta un bunita dams!
Ai no, abo ta muchu grandi. Mi tin miedux.
Un ratu atras ata un chubatu: B. .b. .esta sport!
Misericordia, esta un joncuman mahoso. Dios libra.
Compa cach ta pasando: Hau. .hau. .atami aqui!
No, abo...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...troca di col, el a hiza su rabu den laria,
caba el a cuminza corre, gritando:
Boe....boe.
Despus nan a topa cu un buricu, un chubatu, un carn
i un porcov Nanzi a conta tur loque ta socediendo. Tur a
spanta, grita i curi bai cu nan rabu den laria. Ata nan a...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...a troca di col, el a hiza rabu den laria, caba el a cuminz corre, gritando:
Boe.....boe.
Despues nan a topa cu un buricu, un chubatu, un carn i un porco. Nan-
42 zi a conta tur loque ta socediendo. Tur a spanta, grita i curi bai cu nan rabu den laria. Ata nan...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...relate hopi cos dl tempo
biew. Gran parti di plant tabata un saliha grandi di mangel, yen di
cangreew blancu y tabatin masha hopi chubatu tabata bin bebe
awa! "Maske mi cabeinan ta un poco bianco awor", asina el a sigura
nos, "esei no ta bini di vehez, pasobra mi...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...vastzitten,
chokful; tjokvol, boordevol,
stampvol.
chok'le; patrijs,
chonchorogai'; vogel die
op de musch lijkt,
chuba'tu; bok, ram.
chubatu di gen'gu (chubati
gen'gu); toffe jongen, tof-
fe kerel, toffe knul.
chuchu; rog.
chuchu'bi; soort lijster,
chuchu'bi spanjo;...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...su gloria.
32 Y tur nacion lo worde treci su dilanti; y lo é separa nan
un fo’i otro, manera un wardadó ta separa carné fo i chubatu,
33 Y lo é pone e caménan na su man drechi, y e chubatunan
na su man robés. , , . '
34 Anto e rey lo bisa na esnan, qu lo ta...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...a cumins ta jah. Chubatu grandi ta drum semper. E chubatu grandi di cu e chikitunan: Ma bon; boso ta muchu onbeskop. Boso n ta mira boso shon ta sinta mira bosonan, bosonan ta haci coi onbeskop asina su dilanti?!
Nan ta jah ketu. Chubatu grandi di: Mirak!...” |
|
Echa cuenta |
|
|
Eenheid in verscheidenheid : maandblad van de verenigde protestantse gemeente van Curacao |
|
Creator: | | Verenigde Protestantse Gemeente van Curaçao. |
Publisher: | | Verenigde Protestantse Gemeente van Curaçao ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1948- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 33 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...trono di su gloria.
Y tur nacion lo worde treci su dilanti; y
lo separa nan foi otro, manera un war-
dad ta separa carn foi chubatu.
Y lo pone e carnnan na su man drechi,
y e chubatunan na su man robs.
Anto e rey lo bisa na esnan, qu lo ta na-
su man drechi:...” |
|
Eenheid in verscheidenheid : maandblad van de verenigde protestantse gemeente van Curacao |
|
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...puntonan anterior).
14. Buska pa komprond metfora den papi di pueblo. (Wazo ta domin e arte ak bon.) Hari saka djente manera ora chubatu ta hole yobida den tempu ke ta yah.(W3-69).
15. Lesa i Studia (Wazo ta sia tokante tur tpiko riba su rondunan i e ta sia otronan)...” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...na span, como na portugues, ta
nifica ademas di cria di cualque mamifero: yu di cach- e
palabra span chivato ta nifica: un chubatu qu a pasa seis
luna i no tin un ana, etc. (E.P.)
(fam.)
(fem.)
(fig.)
(fr.)
(gay.)
(gay. ant.)
(germ.)
(Germ.)
(G.I.)
(Hond...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
|
Evangelio di nos señor Jesu-Christo segun San Mateo |
|
Publication Date: | | [ca. 1950] |
Type: | | Book |
Format: | | 65 p. : ; 15 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamento language -- Texts |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...trono di su gloria.
32 Y tur nacion lo worde treci su dilanti; y lo separa nan
un foi otro, manera un wardad ta separa cam foi chubatu;
33 Y lo pone e camnan na su man drechi, y e chubatunan
na su man robs.
34 Anto e rey lo bisa na esnan, qu lo ta na su man...” |
|
Evangelio di nos señor Jesu-Christo segun San Mateo |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...palabranan i traha dos rei den bo skref.
Un rei ku tur palabra ku ta pas serka bestia muh
i un rei ku ta pas ku bestia machu.
baka-chubatu gai galia kabritu kach machu -len len embra tefi toro
7b Kua palabra no ta rima?
- hel, brei, dal, skel
- dos, kos, ros, fis...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Handleiding tot het gebruik van inheemse en ingevoerde planten op Aruba, Bonaire en Curaçao |
|
Creator: | |
Arnoldo (kloosternaam van A.N. Broeders), M. Westermann, Jan Hugo
|
Publisher: | | Boekhandel St.-Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | VIII, 257 p. : ill. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Flora; Nederlandse Antillen Landbouw; Nederlandse Antillen Milieu; Nederlandse Antillen Plantenteelt Systematische plantkunde; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Dutch |
“....212
Yellow plum......................50
Yerba chico......................175
Yerba di ceru....................175
Yerba di chubatu.................175
Yerba di cinta...................239
Yerba di culebra.................239
Yerba di glas...................” |
|
Handleiding tot het gebruik van inheemse en ingevoerde planten op Aruba, Bonaire en Curaçao |
|
|
Komedia pa mucha |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Sede di Papiamentu ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1992 |
Type: | | Book |
Format: | | 35 p.: ill., tek. ; 16x20 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...KOMEDIA NO. 15
KOMPA MAKAKU
Esenario ta pida mondi.
Kompa Makaku ta par riba un kaha dorn komo baranka.
Su dilanti sint tin: Kompa Chubatu, Kompa Konnchi, Kompa Buriku.
Kompa Makaku ta papia na bos haltu:
Makaku:
Bestianan:
Makaku:
Bestianan:
Makaku:
Bestianan:
Makaku:...” |
|
Komedia pa mucha |
|
|
|
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Kintu a kana yega ku su kabes tur lab na sanger. Kintu tabata un chubati kabritu mash pleitista.
Sigur ba bringa atrobe ku otro chubatu, Yana a rous e. Ta ki dia bo ta laga e kosnan ei para? Awor ak lo bo mester warda, pasobra ta manera mes no tin pa mi sali foi...” |
|
Mangusá |
|
|
Mi buki di bestia : rima pa mucha |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Statia, Viola M.E
|
Publisher: | | Fundashon Pierre Lauffer ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1982 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. ; ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Language: | | Papiamento |
“...bini kla ku wals su triki.
31 Djis prom ku tardisitu un chubatu di kabritu a bai kome den kunuku di pai Ditu. Ma pai Ditu di: Ta un delitu.
El a pone man na boka, dal un gritu pa e kore ku chubatu di kabritu. PALOMBA Un palomba ta sia su yu kon ta kanta:...” |
|
Mi buki di bestia : rima pa mucha |
|
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...man, es ta, no dje inaterialnan. aqui,
12 Ni pa medio di sangre di chubatu y bishé, sino pa medio di
su mes sangre, y el a baya salbacion etérna [pa nos].
13 Pasoba si sangre di baca y chubatu y sprengmentu cu shinishi
di bishé riba e impiininan ta sirbi pa...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...pinga Michi a dal un gritu di sustu. Pasobra tras di porta di kas tabatin e chubatu di kabritu, Masu Boro, par. E mama a jega di konta nan di Masu Boro, e diabel den figura di chubatu. Masu Boro tabata biba lew den mondi. E tabata mas grandi ku un buriku. Anto...” |
|
Ora solo baha |
|
|