|
|
|
|
|
 |
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...grandi pa deskribi algu, esei ta perfrasis:
Poli parse e animal ku ta karga un krus riba su lomba i su bobedad den su kara. ( = buriku).
Riptshon
Intenshonalmente, e owtor ta ripiti algn palabra, pa logra un efekto oratriko o kmiko:
No tumami na malu si mi bisa...” |
|
Arte di palabra |
|
 |
Bibliografie van het Papiamentu : bevattende titels en beschrijvingen van de meeste werken die in het Papiamentu verschenen zijn vanaf het vroegste begin tot heden, religieus en profaan, alsmede een lijst van toneelstukken en toneelgroepen, met voorts een geselcteerde bibliografie van studie en artikelen over het Papiamentu |
|
Creator: | | Martinus, Efraim Frank |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | XXXXIII, 98 bl. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bibliografie, Papiamentu Papiamentu; bibliografieën
|
Language: | | Dutch |
“...Henriquez).
1965 Golgotha van Hubert..Booi Regie: Bunchi Romer (Zie).
1966. Maribel.
(Zie .May Henriquez).
1967* Hustisia di Buriku* Vertaling uit het spaans.
1968 Gay bieuw ta traha soppi sterki Vertaling en regie: Nidia Ecury. Zie)t
1969 Sorry wrong number...” |
|
Bibliografie van het Papiamentu : bevattende titels en beschrijvingen van de meeste werken die in het Papiamentu verschenen zijn vanaf het vroegste begin tot heden, religieus en profaan, alsmede een lijst van toneelstukken en toneelgroepen, met voorts een geselcteerde bibliografie van studie en artikelen over het Papiamentu |
|
 |
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...pa seru chik subi.
Mas bientu, mas gdm.
Den ma brisa, ma gdm.
Ta boka sa hasi zoya.
Boka meste hasi zoya.
Un buriku bieu semper sa su doo.
Buriku bieu semper konose su doo.
Un hende kanad no sa hura kaminda.
Kanad n sa yora kaminda.
Ora bo mira kas di bo bisia...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
 |
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...speransa.
BURIKU BIEU NO TA LAGA MAA:
Oude ezels verliezen hun streken niet.
Kompar e proverbio hulandes: De vos verliest wel zijn haren, maar niet zijn streken.
21 Hende no ta kambia fasilmente; manera el a lanta, asina e ta keda.
TRABOU TA BON PA BURIKU:
Werk...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
 |
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...a duna su relato: Rei Ubango di Sabaneta ta un rei
39 40 basta riku. E ta kria masha hopi kabai ku mla ku buriku. E tin kasi dies mil kabai ku buriku. Su yu, prinsipe Virgilio, ta kore kabai henter dia, sin hasi nada otro. El a para bira mes brutu ku kabai...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
![Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/42/00001/AA00000042_00001_00001thm.jpg) |
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
Creator: | | Ecury, Nydia Maria Enrica |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.: ill., tek. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...kosnan aki. Nan no tabata sa ni sikiera ku Abrakazr tabata eksist Nan a para un ratu ta gosa di e ol dushi, ora nan a mira un buriku ku dos hende riba dje ta bini den nan direkshon. Tabata un tata ku su yu hmber na kaminda pa stat.
Papa Sampt a puntra nan:"Ta...” |
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
 |
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...n sa,bo ta komet kualke eror. Por ehmpel nan ta bisa bo ku buriku ta hala kas.(...) kasnan di kunuku di ntes (...). Si nan bisa bo ku buriku ta hala kas, bo tin e tendensia di komprond ku e buriku ta bai pusha e kas hal un banda. No, tabata anochi, papiando...” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
 |
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...si e salia tin salu?
Ma ta klaro ku Enchi ke bai.
Esei no ta kos di puntra mes. Tawela no tin outo.
Tawela tin un kitoki.
Un buriku ta hala e kitoki.
Den kitoki nan ta bai.
Wela ta y ama nan ayo.
Awor nos ta kome bestia chik, e ta bisa.
Wela ta kushin riba...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
 |
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...por a bebe awa for di kranchi?
Papi: No, Adri, ntes tabata otro. Bn, mi tawela mes tabata bende awa.
Prom ku un garoshi. Un buriku tabata hala e garoshi. Riba e garoshi tabatin bar ku awa. Despues mi tawela tabata bende awa na trk.
Adri: Unda Papa Bn tabata...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
 |
Kanta huntu ku mi : Himno di Aruba |
|
Creator: | | Ras, G.F |
Publisher: | | Editorial Nilo E. Kleinmoedig ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl., 24 p.; ill., tek. ; 11x17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Zang; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...sapati Kachnan ku tambe a spanta, a kore bai gati. Orkesta a para ketu, buriku a halsa bos Un porko ku rabu pretu a grua un kos mahos Shon Porko ke un guaracha, Cha Baka un tumba bon. Buriku ke tende un marcha i pushi ke un danson.
Dori ta pita, yeye ta grita...” |
|
Kanta huntu ku mi : Himno di Aruba |
|
 |
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...
Ata nan ta toka kachu, pa manjan mi paga pie, tira pki den baranka, fishi aranja pa bus.
Resa Kredu pa mi muri. Nonze n ta buriku mas. Planta sja ne buraku. Waze di mi laga kaj. Pasando tras di un santana
Pasando tras di un santana i mirando tur e tmbanan...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
 |
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2002 |
Type: | | Book |
Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
Language: | | Dutch |
“...karu: Aqualectra, wela ta bisa.
Despues di hala awa na pos nos ta duna e kabritunan, e galianan i e buriku, di wela kuminda. Tin ora e ta lagami kore e buriku pero e ora ei ta manera mi a drei den un mek-ser un kuartu di ora largu, dje sagud ei mi ta sintimi...” |
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
|
 |
Komedia pa mucha |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Sede di Papiamentu ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1992 |
Type: | | Book |
Format: | | 35 p.: ill., tek. ; 16x20 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...ta pida mondi.
Kompa Makaku ta par riba un kaha dorn komo baranka.
Su dilanti sint tin: Kompa Chubatu, Kompa Konnchi, Kompa Buriku.
Kompa Makaku ta papia na bos haltu:
Makaku:
Bestianan:
Makaku:
Bestianan:
Makaku:
Bestianan:
Makaku:
Amigunan stim, kon ta bai...” |
|
Komedia pa mucha |
|
 |
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
Creator: | |
Brandt-Lesiré, Yvette Instituto Raul Römer
|
Publisher: | | Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...tabatin un buriku ku a traha duru henter su bida. Awor ku e tabata birando bieu i su patanan a kumins bira steif, el a ripar ku su bas no tabata mash kontentu kun mas. Bas tabata bati hopi i un dia el a tende Bas bisa su kas: Bo sa, Maria, nos buriku no ta sirbi...” |
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
 |
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...kabuya i no un buriku. El a sklama: 'Ta kiko esaki, unda mi buriku ta?'
E hmber floho a kontest: 'Ta ami ta bo buriku, pero bon mir mi ta un hende. Ma semper mi a komportmi masha malu. Pesei un dia mi mama a pidi un tfuna kambiami den un buriku pa mi sia traha...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
 |
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...a kumpli riba fiesta di su patrono, San Ramn. Dia e tabatin tres dia ku el a nase, nan a hibe misa di Wespen, den garoshi di buriku. Ei nan a batise: Hipolito Ramn, e di sinku ju di Ebran ku Lucia. Su tata i su mama a traha den e mes kunuku kaminda awor aki...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
 |
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...lumbrera sus. sabio, linse. Pa deskrib un persona asina inteligente ku e ta sobresal. Ta bis ku e ta un lumbrera, pero ora un buriku manera mi para papia kun, mi no ta logra deskubr unda su sabidura ta sinta. sp. lumbrera.
luna di Gabi ekspreshon pa indik un...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
 |
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R |
Publication Date: | | [1975] |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Geschiedenis; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...Sektor partikular pero na 1939 e la bolbe drenta den servisio di Gobierno komo kontroleur. Komo Veldwachter e tabata bini riba un buriku punda for di derde distrikt pa bin turna su salario. Komo militar mi tabatin permit pa bai afo. Di 25 Januari 1908 te 1 Januari...” |
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
 |
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...rabu di fli, ora ta hunga korta
65-66 Un remolino fuerte di bientu ku ta chupa bai laria
66-68 Pa pone riba lomba di kabai o buriku
69-71 Un manera di yama hende
71-72 Kontrario di no
Vertikal:
25-65 Bochincha, beheit
26-58 Nomber di hende muh
3-19 Loke ta...” |
|
Mangusá |
|
 |
Mi buki di bestia : rima pa mucha |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Statia, Viola M.E
|
Publisher: | | Fundashon Pierre Lauffer ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1982 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. ; ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Language: | | Papiamento |
“...su konnchi.
I atardi e konnchi ku su bon amigu Bnchi ta bai kore pusta pnchi.
21 BURIKU E buriku di bas Chiku ke bai traha, bira riku, gana plaka mil i piku.
Ma ta kiko e buriku di bas Chiku ta bai hasi si e bira masha riku?
23 KARNE Den kunuku di shon Pe tin...” |
|
Mi buki di bestia : rima pa mucha |
|
|