|
|
|
|
|
 |
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...dj cu e tempu ey tabata
bal un fortuna i no a pagle. Como satisfaccin Reynan a
dun despus permiso pa trece 10 quintal di palu brasia cu
e tempu aya tabata un di e principal importacinnan foi
Mundu Nobo.
Exactamente nos no sabi qui dia Ojeda a bolbe Spana, ma...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
 |
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...Chirimoya, rinn, scoj)-
olie () apel ()
Berengena, beregein. Datil, dader ()
Bergamota, Dividivi, dibidihi, wa-
Brasilete, brasia. tdpana.
Bretnica, basora cor. Ebano, kel {')
Bursera paloe yerba Escoba negra, basora
di siya. pretoe.
Cacao, Escoba silvestre...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
 |
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...is Curaao een begeerde ankerplaats geweest voor vreemde schepen om rood verfhout in te laden, oftewel brasielhout, hier palu brasia genoemd. Oude mensen, die nog in de wildernis brazielbomen hebben gekapt, weten te vertellen, dat zij vier cent per pond ontvingen...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
 |
De vogels van de Nederlandse Antillen |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...hoogste top, 190 m Baranca Cor), waar een grotendeels secundaire, xerophytische struik-vegetatie voorkomt, met verspreide wabi-en brasia-bomen. Speciaal in de diepere dalen, waar het wat vochtiger kan zijn, treft men een wat rijker vogelleven aan, met Chonchorogais...” |
|
De vogels van de Nederlandse Antillen |
|
|
 |
Rèspètpagrandiichikí : rimanan pa grandi i chikitu |
|
Creator: | |
Mercera, Gabriël (Gaby) Raymundo Coffie, Norwin Dammers, Geraldine
|
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | [47] p. ; ill; tek. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderliedjes; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...fruta i tambe sombra fresku.
Yuda mi menshon algn di nan,
Pal'i mango, pal'i mespel, pal'i mangel,
pal'i sia, pal'i oliba, pal'i brasia,
pal'i wayak, pal'i banana, pal'i watapana,
pal'i oleifi, pal'i beishi, pal'i dreifi,
pal'i kalbas ku no ke keda tras,
pal'i...” |
|
Rèspètpagrandiichikí : rimanan pa grandi i chikitu |
|
 |
Tempu tempu (Tomo 2) |
|
Creator: | |
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM) Baetens, Eddy H
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2007 |
Type: | | Book |
Format: | | 28 p.; ill., foto's, tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Maatschappijleer Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...tambe tabata paf den kur.
Pa traha muraya tabata hinka tronkon chikitu den tera prom. Esakinan por tabata di pali mangel, pali brasia f pali mahk. Entre esakinan tabata flktu taki palu. Tabata smer nan ku sambumbu pa sera e nachinan. Sambumbu ta un meskla di...” |
|
Tempu tempu (Tomo 2) |
|
 |
Uitgaven van de "Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen", Curaçao |
|
Creator: | | Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen. |
Publisher: | | Nijhoff ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1951-1976 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Natuurlijke historie Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | | Nederlandse Antillen |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...top, 190 m —, Baranca Coré), waar een grotendeels
secundaire, xerophytische struik-vegetatie voorkomt, met verspreide wabi-
en brasia-bomen. Speciaal in de diepere dalen, waar het wat vochtiger
kan zijn, treft men een wat rijker vogelleven aan, met Chonchorogais...” |
|
Uitgaven van de "Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen", Curaçao |
|
 |
Vogeltrek op de Nederlandse Benedenwindse eilanden |
|
Creator: | | Voous, K.H |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | [8] p. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch English
|
“...top, 190 m Baranca Cora), waar een grotendeels
secundaire, xerophytische struik-vegetatie voorkomt, met verspreide wabi-
en brasia-bomen. Speciaal in de diepere dalen, waar het wat vochtiger
kan zijn, treft men een wat rijker vogelleven aan, met Chonchorogais...” |
|
Vogeltrek op de Nederlandse Benedenwindse eilanden |
|
|