|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...(ul.)
bus boezem (ul.); buche (sp.; bucho (port., pron. busho)
bfi, boffi bofta (s.) bofe (sp., port.)
bofetada (sp., port.)
bohoti bojote (Ven.)
bkel, bokkel bokking (ul.)
bon bom (port., pron. bon)
bum (Scomber pulcher) bonito (sp., port.)
bunita bonito,...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...den Forti. Fincho tabata kamna
1 papia meskos ku mariku. Su kara tabata lombra di vet. Su barika grandi tabata keda manera un bohoti su dilanti. Dochi, en kambio, tabata machu
34 te bai. I fregado manera e so. Dochi tabata kria un porko pretu chiki, ku tabata...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...baha e cajonan diki cu a curti t skrf trai su hilchipia y jena e sapatu cu talco pa e wanetenan por a slep drenta bai traha nan bohoti saca bncnc casi pa rement cueru dje sapatu delicadu destin pa pia lesma.
E tabata pronca asina tantu cu e no a ripar mes cu Toonchi...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|