|
|
|
|
|
 |
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...papia.
32 Un mesla ta papia di profil; un sapat di lapiston.
E palabra bulul, a origina den un famia, ku nifikashon di "beheit, bochincha. Un "borkanchi (pida butishi kibr pa mua kuch ulan-des) bo no ta tende den stad; "djogod (un mangasina chiki pa warda herment)...” |
|
Arte di palabra |
|
 |
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...pa di prom biaha.
63 64 BRUATERA:
Aarde (zand) mengen.
In de aarde wroeten.
Trata na brua tera. Trata na brua e asuntu. Hasi bochincha. Proberen de zaak in het honderd te schoppen.
E TA BON SINT:
Hij is goed gezeten. Hij heeft het ver geschopt.
Su posishon ...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
 |
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...a larga tira Vip den prison, tendiendo
e boz, cu ta sali for di un palu: Rey tin rabu, Rey tin rabu.
Hendenan a haci asina bochincha, cu Shon Arey a hanje obliga
di sah den balcon. Tur a grita: Larga nos mira e rabu.
Dilanti tur e hendenan Shon Arey mester...” |
|
Corsouw ta conta |
|
 |
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...tur caya:
Nos a coge Nanzi. Bin weita! Na palo di horca cune.
Hendenan a basha pa bin weita. Nan a hari i nan a haci
masha bochincha, ora nan a weita Nanzi tur pega na e pop-
chi di breuw. Dilanti di tur hende nan a bin los Nanzi.
Bo no ta mira e palu di horca...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
 |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...ta traha koe ta un delicia pa
hende tende. Solamente e tin un dificultad, koe ora e coe-
minza traha e ta haci masha tantoe bochincha. I e cos di mas
boenita ta, koe ora bo pasa aja banda i nan bisa bo ta aja
ta O.A. bo ta kere sigur koe esai ta nifica Oude...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
 |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...rimento, pasobra nan tabata quere di tabatin di haber
cu cualquier homber loco cu quier a gana nan i bao di
grito di harimento i bochincha, nan a sigui ta hunga nan
bala.
E Rey a puntra nan awor: "Pero ta paquico boso ta
hari?"
Esun di mas chiquito den nan a camna...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
 |
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Kinderboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...Shon Dora Tabatin un lora.
Un lora malcra.
Un lora frepostu Cu ta exig mash.
E lora
Di Shon Dora Tabata lanta mardug Hasi mash bochincha. Bisianan eybanda No por a soport.
0 Gooorrraaa!
Gora i ke gacoga!
Gora anca riga!
Caranga Gooorrraaa! Crrru! Crrru!
Gora!...” |
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
 |
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...soseg su kurpa.
Djis un ratu despwes e tata ku e mama a drenta e buraku, i haa Kikiri ta drumi tembla yen di kentura.
Ta ki bochincha ba hasi atrobe? e tata a puntre. Ban mira. Papia lih, pa mi sa.
Ku kara tristu i yen di brgwensa Kikiri mester a konfes kiko...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
 |
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...bloot (ul.)
bokino ( gusta cos di bokifio) bocadino (gay.; dim. de "bo- cado)
boca (s.) bocado (sp., port.)
boco bocoy (sp.)
bochincha bochinche (sp.)
bm bodem (ul.); bottom (ing.)
bombshi (s.) (t.d.) bombastisch (ul.); bombastico (sp., port.; apli- case a personas)...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
 |
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...su boka.
Su boka ta tur kor!
Rn ku Rki ta hari.
Nan ta hari te hik.
Nan no ta ripar mes ku Rn su tata a yega kas.
Ta ki e bochincha aki? tata ta puntra. Na mes momentu tata tambe ta mira Sim.
Sim ku su boka kor.
Tata ta mira ku tur tronkon den kur tin un...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
 |
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1928 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...met, pero frei lo bo frei, ma pa casa ta cuenta..
C ta otro tem ya el a bira dal e un mep, pero
e dianan aqui e n por haci bochincha. Tin hende
ta waak pa nan bay bisa. Tabata un frei di Gil-
berto cu el a larga un tres luna pasd. Pasobra pa
nan ta sport...” |
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
 |
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2002 |
Type: | | Book |
Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
Language: | | Dutch |
“...na banda robes, e dobber-mannan di e bisia na banda drechi i e pitbullnan di e bisia na otro banda di kaya ta kumins wou. Un bochincha teribel di tur banda. Asina ta sigui pa basta ratu. E yoramentu riba su teip a stop dia bieu, ora porfin e kachnan bin kalma...” |
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
|
 |
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
Creator: | |
Brandt-Lesiré, Yvette Instituto Raul Römer
|
Publisher: | | Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...Tanuki.
11 E bestia a bula for di kandela, sali for di kushina, drenta komedor, kore rnt manera un pushi, subi muraya i hasi un bochincha di otro mundu.
E pachi, spant pa su sala no keda tur destru, a kore bai buska yudansa di su bisia i huntu nan a logra changa...” |
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
 |
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Porta di kas a keda habr i algn porko ku tabata kana frut den kur a sinti ol di e aria i nan a drenta paden. E hmber a tende un bochincha den kas i el a kore bai ariba, laga kranchi di e bar habr. Nt ora e hmber a yega ariba, el a mira kon e porkonan a ranka e...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
 |
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...grandi i un labaman. troya sus. gera, pleitu, bochincha. Ayera, despues ku hues a dikta sentensia den kaso di Bubu ku Kk tabatin troya aya riba. Te asta e respektivo famianan par pafora a atak otro, zundra, hasi bochincha, ku ta polis mester a yama pa pone ordi...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
 |
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...chupa bai laria
66-68 Pa pone riba lomba di kabai o buriku
69-71 Un manera di yama hende
71-72 Kontrario di no
Vertikal:
25-65 Bochincha, beheit
26-58 Nomber di hende muh
3-19 Loke ta haa den herida
19-43 Kaminda bo ta bai sia
43-67 Un patia o milon ku a pashim...” |
|
Mangusá |
|
|
 |
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...nan mi kas.
E totolika a hala Mushe na un zundr di kita sombre. Ma Mushe Raton a sigui pusta boka. E kos a bin bira asina un bochincha, ku un trapa di pra a bin rondona nan, pa tende nan beheit.
Pero despwes di un ratu un trupial di: Mira aki. Miho bosnan bai...” |
|
Ora solo baha |
|
 |
Pa distrai : loradanan di bida |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...balia:
T mas scuma ku chuculati. 15
buya
Esn ku bisa:
Mi ta borda! tesn ku ta papia sin ta corda.
Cach ku ta grita n ta morde.
Bochincha, beheit, corementu, pordn!
T kiko a pasa, t mundu ta bai caba?
Ai no! Tun tercio ta spanta mancaron pa balente ce curpa.
cada...” |
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
 |
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...konseh nan.
"Plama su kara pe, tabata deseo di e snjru delega haltu, par den bentana ku un karson tur na rj den su man. I ku bochincha i dezordu otro mucha mas a kore sali for di nan kas, ku pida tabla, garoti o kabuja i hinka tras di e proseshon di hustisja...” |
|
Raspá |
|
 |
Samenstellen van taalpuzzels : translanguaging in het onderwijzen van Nederlands als vreemde taal |
|
Creator: | | Solognier, Sue-Anne |
Publisher: | | University of Curaçao ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2023/09/20 |
Type: | | Book |
Format: | | 110 pagina's : illustraties, grafieken, tabellen |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Translanguaging Meertaligheid Taalonderwijs Multilanguage
|
Language: | | Dutch |
“...no solamente É sino, tanto É como, fuera di Na prome luga, boso a yega laat; fuera di esey, pa colmo boso a drenta cu hopi bochincha. EN Summary Indicates that things are listed one after the other Firstly, secondly, to begin, also (still), further, finally...” |
|
Samenstellen van taalpuzzels : translanguaging in het onderwijzen van Nederlands als vreemde taal |
|
|