|
|
|
|
|
|
" Dos en Uno" |
|
Creator: | |
Goeloe, Alex García Benavidee, Rosina Capricorne, José Maria
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. : ill;, tek. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Spaans
|
Language: | | Papiamento |
“...jen di lokura pe ma pntele den un kwadro nami manera; bibu jen di kolor kaminda su wowonan ta, blauw ta reina, anto na su boka blanku meskos ku nieve.
Pwblo a purba di dje y jamami loko, pasombra nan no por kompronde.
Serka nan tur kos mester bay segn normanan...” |
|
" Dos en Uno" |
|
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...of
foi kai hende loko. Esun tin un karson di satin blanku bisti, ku ta yega te na su rudia, anto ku un bachi brokat koloi plata.
: Ku rfel na su pls, un dashi blanku hanchu na
su garganta i un peluka blanku.
: Di tur tres, esun ei su mirada ta mas melank-
liko...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...den solo."
Ali a sinti laf.
Pero bon, e sa ku mama no a
hasi wega.
Ali mes tin ku laba su meanan,
El a kue awa i un pida habn
blou.
bai
L 42
kuenta 16
El a laba su meanan limpi limpi.
El a trosa nan duru duru.
El a pone nan pa seka na
waya.
Ora e meanan tabata...” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
|
Antillean fish guide |
|
Creator: | | Stinapa |
Publisher: | | Stinapa |
Publication Date: | | 1994 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...bottom. Will stay on the same place for a long time, and is aggressive in behaviour. Will attack speared fish.
MAKO SHARK, Tribon blou (Isums oxyrhynchus)
Beautiful and strong swimming shark. Darkblue on top changing to clear white on belly. Size: 3.50 m.
Strong...” |
|
Antillean fish guide |
|
|
|
Anto Dyos tin bo kolo : korona di sonetonan |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 15 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...Dyos su imahen, segn su honor manera tur siguel a ser konstat
E edea di Dyos blanku, ta otro a invent Angel blanku dje mes mente a result i no tin base hustu pa nos asept
Si hende blanku ta santu i pretu ta pest Dyos den tur su sabidura no a asert i hende den...” |
|
Anto Dyos tin bo kolo : korona di sonetonan |
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...nada qu mi no a mira..
Pero qui tristu y misterioso ta Di contempla bo naturaleza................
Klabel blanku di Luis Daal ta otro mas:
Lakr blanku a hala tapa
kara tristu di mi mama;
skuridat i soledat ront i mi,
mjentras e dol djaden
ta bai kresjendo poko-poko...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands |
|
Creator: | |
Koelers, Henk J Hermelijn, Th.A
|
Publisher: | | Vereniging voor Dierenbescherming op de Nederlandse Antillen ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1957 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.:ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aves [vogels]; Nederlandse Antillen Beschermde diersoorten Fauna; Nederlandse Antillen Milieu; Nederlandse Antillen Natuurbescherming; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Dutch |
“...binnenbaaien voorkomt.
Regularmente nan ta bishit nos den tempu di friu biniendo for di nort. E para aki ta di un color gris-blou cu pia berde i boca geel. E ta pertenec na fama di garsa. Solamente dos bes nan a mira aki e fase blancu.
E ta un para mash spant...” |
|
Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands |
|
|
Bida den Laman 1 |
|
Creator: | | Stinapa |
Publisher: | | Stinapa |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...is called "disruption of the shape.
ku blanku. Ora nan landa pasa dilanti di algu kol skur nan enemigu ta mira solamente e strepinan blanku move. Nan no ta mira e forma di e pisk i nan no ta bai riba e strepinan blanku pa coge nan. Ora e piska pasa dilanti...” |
|
Bida den Laman 1 |
|
|
|
Birds of Bonaire |
|
Creator: | |
Boyer, Peggy Freeman, Carl James Weert, Mildred
|
Publisher: | | Stinapa ( Kralendijk , Bonaire ) |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 56 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aves [vogels]; Bonaire Fauna; Bonaire Gidsen; Bonaire Milieu; Bonaire Systematische dierkunde; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...alanan ta blanku blanku.
Tambe konosi bou di e nomber ingles Louisiana Heron. E por wordu konfund posiblemente ku e Garabt blou chikitu kua ta mas o menos mes un tamao pero ku henter su kurpa blou-shinishi skur, pianan berde skur, piku algu blou ku punta pretu...” |
|
Birds of Bonaire |
|
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...ulandes worgen i zich verslikken. Bo por choka un hende i bo por choka ku un wesu.
15 FAB ta laga bo paa mas blanku.
FAB ta hasi bo paa mas blanku.
Laga esnan di abla spa ku nan deja su ropa ms blanca i usa e lenguahe di bo pueblo!
Malta Amstel: no tin nodi...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...nifikashon. E no tin nada di hasi ku sint di e hende. Un hende ku un frenta asina por ta blanku of di kol, aunke ku tin mas hende di kol ku frenta di tutu ku hende blanku.
Tutu ta un sorto di funchi traha di haria di funchi, suku i bon-chi ku pida karni sa aden...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
Canta cantica contentu |
|
Creator: | |
Simon, R.D. Provence, E.C.
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 59 p.: ill., muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Liederen Muziek; Curaçao Volksliederen; Curaçao Zangmuziek
|
Language: | | Papiamento |
“...1. Mrele ta core, ta waak den un buki bieuw,
Ta kende t'e mucha
Pa bai den sacu awe. Refr.
2. Atele ta bini, malmucha b'a kwe blou.
Bon mucha no spanta
Pa bo ta tur cos bon. Refr.
3. Ban tuma cos dushi, ay sacu sacu yen Danki, ay danki,
Danki San Nicolas.
55...” |
|
Canta cantica contentu |
|
|
|
La cantinela del seu de Curacao |
|
Creator: | | La Croes, Eric |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...prestigio en sus barrios, que incluyen, entre otros: Cher Asil, Monta Vrd, Penstraat Oranjestraat, De Savaan, San Souc i, Palu Blanku,
PAGE 4
198 Zegu, Buena Vista, Sta. Maria Dmi Ariba, Mundu Nobo, Charo, Wishi, Marchena, Dein, Kanga, Suffisant, Gato, S an...” |
|
La cantinela del seu de Curacao |
|
|
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
Creator: | |
Goedhart, M.A.W Voss, A.L
|
Publisher: | | St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Binnenlandse handel Engelse taal; leerboeken Papiamentu Spaans Taal
|
Language: | | Dutch |
“...tin, Seora. Ku manga o sin manga ?
I kwa ta e tamao ?
P. Mi ke un ku manga tamao 18.
M. I kwa kol Seora ta prefera ?
P. Mih un blou.
M. Un momentu, Seora.
Kon bo ta haa esaki.
P. E ta bunita. Mi ta pas e.
Mi ta kere ku e manganan si ta poko largu.
Por laga hasi...” |
|
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...prestigio en sus barrios, que incluyen, entre otros: Cher Asil, Monta Vrd, Penstraat Oranjestraat, De Savaan, San Souc i, Palu Blanku,
PAGE 199
198 Zegu, Buena Vista, Sta. Maria Dmi Ariba, Mundu Nobo, Charo, Wishi, Marchena, Dein, Kanga, Suffisant, Gato, S...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
|
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao |
|
Creator: | |
Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao. Stichting Weekblad Curaçao.
|
Publisher: | | Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1938- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 32 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...U haar dan gekend?
Of ik haar gekend heb? Ik was nog
maar scheepsmaatje toen ze bij ons aan
boord kwam in haar witte gesteven blou-
se. Ze leek wel een engel als ze op de voor-
plecht stond en voor ons speelde. De mees-
te matrozen vonden haar liedjes te vroom...” |
|
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao |
|
|
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
Creator: | |
Garcia, Wilson Union di Muhè Antiano
|
Publisher: | | Fundashon pa Komunikashon Grafiko ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 23 p. : ill., tek. ; 28 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...disid di bai spanta tur bestia ku tabata na e fiesta. Kompa Buldk a bisti un maskarada masha mahos i a tapa su kurpa ku un paa blanku. El a keda meskos ku un spiritu. Asina el a sali for di su kas pa bai e fiesta.
Ora el a yega basta seka, el a kumins grita:...” |
|
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña |
|
|
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) |
|
Creator: | |
Freitas, John A. de Carmabi
|
Publisher: | | Stichting Carmabi ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1996 |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. : ill., foto's ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bomen; Nederlandse Antillen Flora; Nederlandse Antillen Milieu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Dutch |
“...goede honingplant (Arnoldo,
Bursera bonciirensis
Palo di sia blanco (A); Palu di sia blanku (B,C); Palu di sia dushi; Palu di sla machu; Pali sia blanco (A); Pali sla blanku (B,C); Pali sia dushi; Pali sia machu
Curaao / Bonaire / Aruba
Een boom (meestal niet...” |
|
De inheemse bomen van de Benedenwindse Eilanden (Curaçao, Bonaire en Aruba) |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...nafuralmenfe ami fa hari ki-
nipi wowo CU nan y nan fa corfa mi wowo di carinjo, y a
yega asina leu cu na cas Dina mesfer hunfa mi cu blous
fras di mi nek ora mi fa sali pa e mucha muhernan no
duna mi oyada.
Pancho: Tuyuchi, larga sokefada, pasobra Rusfoord fa
poco...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Kinderboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...Bichi lubid........ (!)
l'n cunucu grandi (')
Den Montaa bou (!)
Tin un paachi bieu cu ta planta boonchi blou (!)
Den cada buracu (!)
Ke planta boonchi blou (!)
Enbes di sali boonchi ta sali bakijou (!)
Un l (!)
Un l (!)
Ta con por t (!)
Un l (!)
Un l (!)
Ta...” |
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
|