|
|
|
|
|
 |
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...kos lo drecha.
DIOS TA MAS GRANDI KU SU KORONA:
God is nog groter dan zijn kroon.
Atrobe palabranan di konsuelo den tempu di berans ku speran-sa ku kos lo drecha.
DESPUES DI DIOS, DIOS MES:
Daar is niemand groter dan God.
Alweer woorden van mensen met een sterk...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
 |
Changa |
|
Creator: | |
Tronco, Franciso Victoria, E.A
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...cunucu; ban corta maishi,
Pa muhenan wapa ke tapushi,
Baoi toni cachu i ritmoi agan,
Ta jena djogodo cu masha afan.
Pa tempi beran,
Keda tangatan.
E. A. Victoria.
MUNDU.
Pa mi keda na mundu den miseria, Rondon pa blasfemia i Ladronisia; Mentira, falsedad i...” |
|
Changa |
|
 |
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...durable and it can stand considerable drought. In former times this plant was used as a reserve food for very bad times, tempu berans beransd ). Obviou sly it was not a preferred food, but something that was eaten only when practically nothing else was available...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
 |
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao |
|
Creator: | |
Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao. Stichting Weekblad Curaçao.
|
Publisher: | | Vereeniging ter Behartiging van de Staatkundige Economische en Cultureele Belangen van het Gebiedsdeel Curaçao ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1938- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 32 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...Korea met zijn nameloos lijden en
zijn bedreiging van de wereldvrede? Zit
Beria gevangen en zo ja waar? Martela-
ren als Mgr. Beran en Kardinaal Midzenty
zijn alweer vergeten. Hoeveel eerder ver-
vluchtigen dan niet de kleine twisten op
onze eilanden.
TTiermee...” |
|
Curaçao : weekblad voor de staatkundige economische en cultureele belangen van het gebiedsdeel Curacao |
|
|
 |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...toem. I malestar general a had su entrada.
Nan a sigi ta lucha un dia si, un dia no, te koe a jega
un dje dianan malisimo koe ta BERAN mes a cohe tera. E
dia ai ta nada-nada mes no tabatin den cas.
E muher a wanta tanto koe e tabata por, te koe porfin
el a hay...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
 |
Die Ansiedelung von Europäern in den Tropen |
|
Creator: | |
Sapper, Karl Theodor, 1866-1945 Sering, Max
|
Publisher: | | Duncker & Humblot ( München etc. ) |
Publication Date: | | 1912 |
Type: | | Book |
Format: | | V, 171 p. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
German Dutch
|
“...aber gog man
bie auê Qnbianern ober ©teftigen beftebenbe ©eoölferung ber trocfeneren,
meift im ©innenianb gelegenen Canbftridbe beran: biefe geben alfo
oon ibrem 9Renfdbenüberfdbufj ebenfogut ab mie oon ibrem Überfdbufj
an oegetabilifdben unb animalifdben «R...” |
|
Die Ansiedelung von Europäern in den Tropen |
|
 |
Het Indisch nieuws : geïllustreerd weekblad uitsluitend gewijd aan de overzeesche gebiedsdeelen |
|
Publisher: | | Het Indische Nieuws ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1945-1946 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 29, 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Indonesië |
Spatial Coverage: | | Indonesië |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...roerde in de rijstkorrels en schepte
er een handvol uit.
Zie je, daar had je het!
In het emmertje bevond zich een heel
dun laagje beran en daaronder lag don-
kere, eerlijke, maar oneetbare aarde.
H, riep ik, uit het veld geslagen.
Ali had zich ook over het emmertje...” |
|
Het Indisch nieuws : geïllustreerd weekblad uitsluitend gewijd aan de overzeesche gebiedsdeelen |
|
 |
Het Indisch nieuws : geïllustreerd weekblad uitsluitend gewijd aan de overzeesche gebiedsdeelen |
|
Publisher: | | Het Indische Nieuws ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1945-1946 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 29, 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Indonesië |
Spatial Coverage: | | Indonesië |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...werden cursussen
geopend voor deze corpsen des doods
(Japansche benamingen: jibaku, of kami-
kaze; Maleische naam; Bari.sa.n Beran
Mati).
Zoo bevond zich n dezer cursussen
in de onmiddellijke nabijheid van de
Boroboedoer. lederen morgen moesten
alle recruten...” |
|
Het Indisch nieuws : geïllustreerd weekblad uitsluitend gewijd aan de overzeesche gebiedsdeelen |
|
|
 |
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...refinera "dk" ta probech i ta ofres basta trabou i ku bon entrada.
Nada di tur e bonansanan ak lo no keda pa despues, pa tempu di berans. Ni gobirnu no a mira kiko por hasi i e falta di vishon ta bai venga su mes den futuro no muchu leu ora ku refinera kumins ku...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
 |
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...Yama ayo: turna despedida. Bay barka, bay kontra, bay baha un prsona.
Provrbyo
Den tempu malu, prikichi ta kome aichi.
(Ora tin beran, mester kome loke tin)
Renchi ta kay, ma dede mes ta keda.
(Bo por hiba un prdida, pero tin hopi otro kos ku ta keda)
Pa dal...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
 |
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...no bari, ta bin hende cu bo no pensa De dag dat je niet veegt, komt er onverwacht bezoek.
81. No bari cas limpi limpi, pasobra beran ta cohe tera Veeg je huis niet helemaal schoon, want er komt honger.
82. Barica jen, curazon contentu Een volle buik, een tevreden...” |
|
Proverbio |
|
 |
A short natural history of Curacao |
|
Creator: | | Van Buurt, Gerard |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...durable and it can stand considerable drought. In former times this plant was used as a reserve food for very bad times, tempu berans beransd ). Obviou sly it was not a preferred food, but something that was eaten only when practically nothing else was available...” |
|
A short natural history of Curacao |
|
|