|
|
|
|
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...na golfo di Perla i a mira Isla di
Margarita. Aqui tabata na tera pasobra tabata sa cu
Colon solamente a mira e isla aqui di aleu. Despus el a
sigui e costa firme for di Los Frailes te na Islanan di Gigante,
despus Golfo di Venecia cu tabata na tera firme...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...gusta papia. Un bon manera pa bo plama un notisia, ta ora bo ta konta un hende un kos na sekreto bo bisa e pa no konta e mas aleu.
Tg nan ta gusta redu muchu menos ku na Hulanda. When somebody is pointing at you, three fingers are pointing at himself. (Ora...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius |
|
Creator: | | Valk, A |
Publication Date: | | 1899 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...na cas
di Cha Nansi. Cha Nansi, cu tawa tin masha miedo di Cha
Cargapilon, pasobra e tawa tin masha forsa, a weit ta bini di
aleu. Un bes el a corre drenta cas, i di cu su muh: ata
Cha Cargapilon ta bini ei, e ta mustrami masha rabia: bisele
cu mi ta malu...” |
|
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius |
|
|
Chronique et annales de Gilles le Muisit, abbé de Saint-Martin de Tournai |
|
Creator: | |
Gilles, 1272-1353 Lemaître, Henri, 1881-1946
|
Publisher: | | Renouard ( Paris ) |
Publication Date: | | 1906 |
Type: | | Book |
Format: | | xxxiii, 336 p. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
History -- Flanders History -- France -- Capetians, 987-1328 History -- France -- Philip VI, 1328-1350
|
Spatial Coverage: | |
Flanders France
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
French Latin
|
“...Valois, 49, 123, 124, 161,
164.
Aleus de Saint-Vast (1’), Aleus
Sancti Vedasti (Pas-de-Ca-
lais), 178-179.
Allemagne, 14, 111, 149, 222,
224, 239, 271, 272, 296, 306,
310. — Rois, cf. Empereurs.
Allodium Sancti Vedasti, cf.
Aleus.
Alost (Flandre occidentale)...” |
|
Chronique et annales de Gilles le Muisit, abbé de Saint-Martin de Tournai |
|
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...buraco. Aqui tor aqui, homber, e tiponan cu m'a topa
cun ta loco di marra. M'a topa entre otro cu compai
Lonfdo na Rochi, bru, di aleu ya el a bin camna contra mi
CU un sonrisa riba su cara. Na prom lugar m'a cobarda
un poco, pasobra hende sa varia un ora pa otro...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...mester pasa post 7,
bira aki, pasa aja i sigi abao. Entin m'a cohe camina i m'a
camna te bira bieu sin por a hanja e lugar aki. Di aleu m'a
mira poco boiler i mi a bisa den mi mes; ,,Mester t'aki ".
Pero ora m'a jega mas acerca, homber, a dal ml un damp
di cajente...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...manera spiel na nos pia cu su streki
di veter ancho. Pasando cerro di Domi cu biento na nos
fabor nos a alcanz Australia. Di aleu wiri tabata conduci
TUYUCHI
nos n'e cas di fiesta i segun nos tabata avanzando, nos cu-
razon tabata salta di alegria. Despues...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...Alema'nia; Duitschland.
alein'; aluin.
alertd; op zijn hoede zijn.
aler'to; op zijn hoede,
waakzaam,
aletri'a; vermicelli,
aleu'; we'ta di aleu'.
al'gu; iets, wat.
algun'; enkele, eenige som-
mige.
algun' tempu pasa; onlangs,
alia'do; bongenoot, geal-
lieerde.
aliafnza;...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
Creator: | | Ecury, Nydia Maria Enrica |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.: ill., tek. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...reumatismo, f pasobra e pianan a prde forsa.
di ripente - Ke men di glpi, sin ku bo a spera.
pinta di aleu - Ke men ku bo ta mira e hende ta bini di
aleu. *r ...” |
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...nada di come: 84
SAN MARCO 8.
3 Y si mi manda nan pa nan cas cu stoma bashi, nan lo
desmaya na camina y algun di nan a bini dj^aleu.
4 Y su discipelnan a rospond’é: Unda hende lo haya pan
den e desièrto aqui pa satisface nan?
5 Y el a puntra nan: Quantu pan...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...waru sel piti sel piti ma li, piti mai piti sel se li.
Di un cuater cincu biaha cu e mucha muh a canta, e homber ke tende for di aleu: Waru waru waru sl piti sl piti ma li, piti mai piti sl se li.
E di: Abe-maria-pursima!, ta kico esaki?
E mucha muh ta canta ketu:...” |
|
Echa cuenta |
|
|
Eduardo "Beto" Adriana |
|
Creator: | | Ranjit Persaud |
Publisher: | | Fundashon guia di deporte |
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Language: | | Papiamento |
“...fsiko i tabata duna masashi tambe. Despues di Veendam mi a stp. E motibu ku mi a stop ta ku mi tabata sinti ku pa mi bai mas aleu mi mester a profundis o studia un ke otro mas detay. Den bisbol mi a traha ku Lucky Strike komo preparado fsiko.
-26- Den ekipo...” |
|
Eduardo "Beto" Adriana |
|
|
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
Creator: | |
Clemencia, Joceline Andrea Juliana, Elis Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
|
Publisher: | | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2004 |
Type: | | Book |
Format: | | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Biografieën; Curaçao Cultuur; Curaçao Juliana, Elis Volkenkunde; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...inbestig bon. Den e siguiente kaptulo Ta mi mes ta tur kos pareu: tamb i letra Inbestigad di arte pa siensia i bk, lo elabor mas aleu riba e dos figuranan fiktisio ku Juliana a krea (Wazo i Ompi Elis) pa e aplik e distansha ak na un manera kreativo. Riba su mes...” |
|
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...alegre alegre (sp., port.)
feneta alfinete (port., gay.)
alima (p.), animal (c.) alimal (C.R.; asimilacin vul-
gar de animal)
aleu a (lo) lejos (sp.)
pargata alpargata (sp., port.)
altu, haltu alto (sp., port)
alein aluin (ul.)
Icmbra alumbrar (sp.)
macheta...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...Ton ta gaga.
Mi tambe, e pushi ta respond.
Wl, ratn, ta nt bon ku bo a bin dal un keiru akibanda.
Awor mi no tin ku buska mas aleu.
Abo lo smak hopi bon.
O, bo tei kaba? tata ratn ta puntr.
Bo no a gusta eif ant?
No dje tantu ei,
Ton ta respond pokopoko.
I...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Historia di Curaçao |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Libreria Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 21 cm. |
Edition: | | 2a ed. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...riba e rif, i a queda pega na linea di batalla como
mei milla ingles un foi otro.
E otro barconan mas chiquito cu tabata mas aleu, i no a nota e
desgracia, a sigui sosega, te cu un sagudimento fuerte a duna di
conoce cu nan tambe a queda pega. Casi tur e barconan...” |
|
Historia di Curaçao |
|
|
|
Jaarlijksch verslag van het Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap, gevestigd te Willemstad, Curaçao |
|
Creator: | | Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap (Willemstad) |
Publisher: | | J.H. de Bussy ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1898-1904 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : Ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...na cas
di Cha Nansi. Cha Nansi, cu tawa tin masha miedo di Cha
Cargapilon, pasobra e tawa tin masha forsa, a weit ta bini di
aleu. Un bes el a corre drenta cas, i di cu su muh: ata
Cha Cargapilon ta bini ei, e ta mustrami masha rabia: bisele
cu mi ta malu...” |
|
Jaarlijksch verslag van het Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap, gevestigd te Willemstad, Curaçao |
|
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...falta di liderasgo nos ta bai haa den tur sektor di bida tantu poltiko, sosial i religioso.
Den esaki obispu Verriet a mira mas aleu ku Gomez. Pero meskos ku Verriet, Gomez no tabatin tempu, manera e mes a bisa nos personalmente, pa atend formashon di lidernan...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
Creator: | |
Brandt-Lesiré, Yvette Instituto Raul Römer
|
Publisher: | | Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...Ora el a kana un bon distansha, el a bin sinti peso di e klompi di oro i el a disid di bai soseg un ratu kantu di kaminda. Di aleu el a mira un homber ta bini riba un kabai blanku. Ora e homber a yega serka, Wansitu di kun: Abo s tin dushi bida, bo sa! Bo ta...” |
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...hende! Kon mi por laga di tin pike kun: pa kualke pekees e diabel ta harma un skandal kumins pleita. E tin un pike ku Teresa, mas aleu mi no sa. port. sp. pique.
piltrafa sus. kuero ku wesu o kami di mala kalidat. fig. hende o opheto sin balor, djnk, kueru ku wesu...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|