|
|
|
|
|
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...geld. De koffer is altijd geschilderd, en soms versierd.
410. Koffie
Koffie werd vroeger gezet in kleine blikken kannetjes, trepochi genaamd (trekpotje). Blikslagers vervaardigden ze van alle soorten blik. De meesten zijn 20 cm hoog, en allen hebben ze dezelfde...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...)
trit, treat to treat (ing.)
tctu (p.), trechter (c.) trechter (ul.)
trek (na wega di biyar) trekken (ul.) 126
Papiamentu
trepochi
trempan (tempran)
trigu
trinta
tristu
trocamentu
tromustok (p.), trommelstok
(c.), (Cassia fistula L.)
trom
trompeca
trupa
troshi...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...mama ke paa limpi e ta usa ...
- Si mama ke pa e tapeit ta limpi e ta usa e ...
- Si mama ke un kp'i kfi e ta usa e
matekloper
trepochi stofzuiger tinashi tobo ku washi wasmashin
89 ¡VsTa
di idioma
i
Tema 3 Antes i awor
5 Pensa bon
5a Kiko bo ta yena?
Buska e...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Kiko bo sa di Corsow : colección di cuadro i historia di Corsow |
|
Creator: | |
Hoyer, Willem M. Hoyer, Augusto R.
|
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 99 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aardrijkskunde; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...John Maduro i despues winkel di blekero di Sr. Herman Carmoes cu tabata traha tur eos na man cu bleki di kerosine: entre otro trepochi, forma pa bolo, gieter pa muha mata, coco pa saca awa, forma pa dushi di paperment etc.
Pero cu nos tempu moderno tur cos a...” |
|
Kiko bo sa di Corsow : colección di cuadro i historia di Corsow |
|
|
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
Creator: | |
Brandt-Lesiré, Yvette Instituto Raul Römer
|
Publisher: | | Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...to su tras. El a bira i su bista a kai riba un trepochi bieu den huki di komedor. Spant el a pensa: Ma ta di unda e trepochi ei a sali?. E hmber a his for di suela, bltu e tur banda i ora el a mira ku e trepochi tabata hint ainda, el a disid di hib den kushina...” |
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
|
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...nunka di su bida lo e n pasa hamber .
Mai Klarita a haa ku Pai Fon tin rason. Di pursi Pai Fon mes tabata blekeru. Mash hopi trepochi ku wea Pai Fon a traha den su kasita patras den kur. Anto Pai Fon sa bende tur i haa basta plaka pa kumpra paa i kuminda pa...” |
|
Mangusá |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...jama Senjora Churchil, e di dos Trepochi, e di tres
Djaluna. Ma poeshi non sa sinta ketu na cas. Mi ke meen ... con ta bisa, nan sa rende. Despues di algn anja cas tabata jen cu jiu i nietu di Senjora Churchil, cu Trepochi, cu Djaluna. Bo ta tende den e cas...” |
|
Morde supla |
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...klok roept alle mensen naar de kerk, en blijft er zelf buiten.
536. Ken cu ta bebe koffie na porta di hende tur mainta, nan trepochi ta cria froes Wie iedere morgen bij anderen gaat koffiedrinken, diens koffiepot gaat roesten.
537. Koffie a caba, sucu no tin...” |
|
Proverbio |
|
|
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ath., mach, (fig.) bru. Mi no por a sigui e konferensha, e tabata salpik, bru. port. sp. salpicar i salpicado, samovar, sus., trepochi grandi, luhoso, generalmente di plata. Ta uz pa sirbi kfi, t o chukulati. Kasi semper e tin dos man, un kada banda i tres f...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
Tempu tempu (Tomo 1) : tomo 1 : un seri di lès tokante Herensia Kultural pa Enseñansa di Fundeshi Siklo 2 |
|
Creator: | |
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM) Baetens, Eddy H
|
Publisher: | | De Curaçsosche Courant ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2007 |
Type: | | Book |
Format: | | 28 p. : ill., foto's, tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Maatschappijleer Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...awa ? ? 5. Kiko ta pas ku un raspu?
Bokabulario
o tinashi o wea di awa
o frnu o raspu
o kasuela o pali lele
o wea di funchi o trepochi
o koko di awa o heri strika
o trktu o mekser
o lampi korosin o fontein
o tualt o basora chik
o gobi rom o wasmashin
o kanika...” |
|
Tempu tempu (Tomo 1) : tomo 1 : un seri di lès tokante Herensia Kultural pa Enseñansa di Fundeshi Siklo 2 |
|
|
Tempu tempu (Tomo 2) |
|
Creator: | |
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM) Baetens, Eddy H
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2007 |
Type: | | Book |
Format: | | 28 p.; ill., foto's, tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Maatschappijleer Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...number 1: Palu di famia.
3 LES 2 Blekero
Lusiano tabata traha beker pa bebe awa, beker ku mid ariba, kmchi, hiter, trktu ku trepochi tambe. Ora e tabatin tempu liber, e tabata traha koi hunga di bleki. Por ehmpel outo i maraka. Pa esakinan kasi semper e tata...” |
|
Tempu tempu (Tomo 2) |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...ta konosi rnt mundu. Eksamen ta den kurpa; nos mester studia ku stal ta bula. Un blekeru ta uza staa pa soldr i traha wea ku trepochi di bieki.
Ku un heru dl la sapat ta frega hilchi di sapatu pe lombra. Petroii a mata hopi pisk den nos haf. Den un imprenta...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...tabata sagudf.
El a tembla di nrvlo.
Tembla manera bara brd. (tembla mash).
Krda drei e suku den bo kfi.
Yanshi a para manera un trepochi den portal Nos a keda para ku man krus.
Tabata un hal na pia di Punda te Wespen.
Djo a tochi mi lomba pa avisami.
Portugesnan...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...tabata gloria kurpa o sea hasi un sial di krus, pa a kuminsa strika.
Un labadera di profeshon kasi semper tabata prepar su trepochi di kofi mul riba un klenku banda dje komf pela reten su energia durante e oranan largu di kambia heru, yena karbon,
strika un...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Un casuela
Un conf
Un wea di funchi
Un cacerol
Fogon
Tang
Un rooster
Un vijnsel
Un raspoe
Un emmer
Un stoof
Un cafetera
Un trepochi
Un canica di lechi
Un komchi
Un zeefte, colador
Un canica
Un cos di manteca
Un cos di sucoe
Un moelina di koffie
Cos di saloe...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 6e druk. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Un casuela
Un conf
Un wea di funchi
Un cacerol
Fogon
Tang
Un rooster
Un vijnsel
Un raspoe
Un emmer
Un stoof
Un cafetera
Un trepochi
Un canica di lechi
Un komchi
Un zeefte, colador
Un canica
Un cos di manteca
Un cos di sucoe
Un moelina di koffie
Cos di saloe...” |
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
|
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1931 |
Type: | | Book |
Format: | | 79 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish Papiamento
|
“...Un casuela
Un conf
Un wea di funchi
Un cacerol
Fogon
Tang
Un rooster
Un vijnsel
Un raspoe
Un emmer
Un stoof
Un cafetera
Un trepochi
Un canica di lechi
Un komchi
Un zeefte, colador
Un canica
Un cos di manteca
Un bal
Un cofre
Un costurero
Una maleta
Un candelero...” |
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
|
|
|
|