" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo

" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo  

Creator:  Debrot, Nicolaas
Henriquez-Alvarez Correa, May
Lauffer, Pierre Antoine
Smit
Publication Date: 1973
Type: Book
Format: 55 p. ; ill. ; 21 cm
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Toneel; Papiamentu
Language: Papiamento

“...un kaminda so bo ta mira? Bon ta mira nada otro? Primi bo kabes mas duru riba bo skouder drechi. : Te mi nk kibra, sigur! : Bo kabei flasku riba bo skouder drechi, mua lampio! : Ata tres figura ta parse riba e kaminda, nan ta kana bini poko poko. : Bo ta rekonose...”
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo
Arte di palabra

Arte di palabra  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Wanga, Hubert R
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1973
Type: Book
Format: 55 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Literaire studies
Schoolboeken
Language:  Papiamento
Papiamentu

“...da / ta un / so-o / so (tetrmetro trotiko) 4 pia. i 48 Mun du / ma lu / kon bo / ke mi / bi ba / si bo n / ke mi / mas. (oktmetro trotiko) 8 pia. Sin bo sa / sin nan sa / lo mi bai / lew. (tetrmetro daktliko) 4 pia. No ta semper un metro ta hasi perfektamente...”
Arte di palabra
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)

Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)  

Creator: Maduro, Antoine J
Publication Date: 1971
Type: Book
Format: 57 p. ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu
Papiamentu; spelling
Papiamentu; uitspraak
Taal
Taalkunde
Language:  Papiamento
Papiamentu

“...ta usa ora tin dos komplemento. Ehemplo: Ate buki, si bo mira Pai dunele pa mi. Ke men: duna e (Pai) e (buki) ta bira: dunele. Foi aa 1918 W. M. Hoyer a fiha atenshon riba e asuntu aki; ma parse nos kabes ta duru Shon Wein ta skirbi na pginanan 9 i 10 di su...”
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)
Buki di proverbionan Antiano

Buki di proverbionan Antiano  

Creator:  Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1985
Type: Book
Format: 157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...Pidi un kabes di boto. Liften. Om een lift vragen. Biaha liber sin paga. Di kabes di boto ke men sin paga. Prnada. Duna mi un kabes di boto. Geef me een lift. Den kabes di boto, esun ku ta sinta ei ta muha. Olanan ta spat i muha bo papa; si bo ke bai prnada...”
Buki di proverbionan Antiano
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.

Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.  

Creator:  Faraclas, Nicholas ( Editor )
Severing, Ronald ( Editor )
Weijer, Christa ( Editor )
Echteld, Elisabeth ( Editor )
Publisher:  Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
Type: Book
Source Institution: |University of Curaçao
Holding Location: University of Curaçao

“...Yaya) Unle Minawa ( L ekete Minawa) Ua lo bo kea Dol me a kue mama (Dol me a kue mi o Dol kuemi) Gazama mi boira Echa bo kuenta numa yu Santa a ningami Ta dura matevu Na Seru Grandi Basora Pitisie PAGE 208 207 Para Mira Ze Zeila Mize Wanawaze Waze mara waze...”
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña

Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña  

Creator:  Garcia, Wilson
Union di Muhè Antiano
Publisher: Fundashon pa Komunikashon Grafiko ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1990
Type: Book
Format: 23 p. : ill., tek. ; 28 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Bloemlezingen
Literatuur
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...un sn chiki. Bo ta mira e renchi aki? Ta un renchi biahad. Si bo bisa: Renchi, mi ke bai China, bo ta bai. E homber di: Mi ta fia bo mi renchi, pero despues di un aa bo tin ku tres bk pami. Si bo no bin bk kun, bo ta bira bieu, anto tur kos ku bo mishi kun tambe...”
Dakue di kuenta : mucha pa mucha 6-9 aña
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations

De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations  

Creator:  Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher: Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date: 1943-
Type: serial
Format: v. : ; 27 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento

“...complice cu bo n' por bisa nada di antemano". M'a queda ta mira Albu, pasobra mi n' por a bini cla CU ta chanza e tabata haci o ta berdad e tabata papia. Pero Pancho a pasa mi un cos manera un milagro. E awa blanco cu mi tabata pone continuamente riba e pia a yud...”
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Djogodó : kwenta pa konta mucha

Djogodó : kwenta pa konta mucha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1972
Type: Book
Format: 64 p. :ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...kumins kana tur kaminda. ,,Paf, Djispi a grite. ,,Sali masha lih. Bo no ta mira ku bo ta strobami di pensa? E kakalaka a hisa kara, mira Djispi i kontest: Tende un kos aki, Djispi, ta loko bo ta? Bo kabes no ta pareu? Mes derechi ku bo tin di kome, mi tambe tin...”
Djogodó : kwenta pa konta mucha
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ

Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ  

Creator: Ecury, Nydia Maria Enrica
Publication Date: 1981
Type: Book
Format: 32 p.: ill., tek. ; 30 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...grita Papa Sampt, e di den su mes: "Pia, pa ki mi tin bo!" Ora nan a drenta mondi trobe, el a mira ku Papa Sampt tabatin un di e frutanan bou di su brasa. "Ata pa bo", e di ku Buchi Pi. Ai, Buchi Pi a sabori e fruta. "Mi tin gana di sa kon e fruta aki yama"...”
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ
E di mi bisabo : obra pa teater

E di mi bisabo : obra pa teater  

Creator: Martina, Ornelio (Kees), 14 nov. 1930-11 nov. 1996
Publication Date: [1971]
Type: Book
Format: [II], 42 bl. ; 31 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Toneel; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...drenta ey. Ora ma drenta awor ey, mi n* mira ningn hende sali. (RALBANDO SU BOS SPANTA) Melisa no bisami ku ora ba drenta aki den awor ey, bo n' mira un mucha homber pasabo na kaminda sali bai. (MELISA TA. SAGUDI SU KABES KU NO) >> Sigur, sigur, ora ma drenta...”
E di mi bisabo : obra pa teater
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina

Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina  

Creator:  Clemencia, Joceline Andrea
Juliana, Elis
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Publisher: Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2004
Type: Book
Format: 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Biografieën; Curaçao
Cultuur; Curaçao
Juliana, Elis
Volkenkunde; Curaçao
Language: Papiamento

“...drumi ku bo. m a yudabu sera trank Awor ku mi ta na estado, ba kore ku mi.] Aw ku pampuna ta na ranka ba mandamipa mi mama. Ke men den inbestigashon mester ta alerta tambe pa e echo ku uzo di idioma figurativo ta hopi bibu den kultura di Korsou kaminda papia...”
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Fiesta di Idioma A1

Fiesta di Idioma A1  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...skibi pa bo haa re. ta skibi pa bo hari bo barika yen. ta skibi pa bo sia algu di bestia, ta skibi pa bo kibra kabes. ta skibi pa bo wak plachi i traha kuenta. - Buki di chiste *-2 cceCxm 5g Mi ta traha un alfabt Bo ta mira kabouter Pam? Awe bo ta bai hasi...”
Fiesta di Idioma A1
Fiesta di Idioma A2

Fiesta di Idioma A2  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...Tema 6 Mi amiguitunan 2 Mi por lesa Ron ku Rki ta frf Rn ku Rki ta bon amigu. Nan ta biba banda di otro. Ke men, nan ta bisia tambe. Ron ku Rki ta bai mes skol i nan ta den mes klas. Kaminda bo mira Rki, bo ta mira Ron. I kaminda bo mira Ron, bo ta mira Rki....”
Fiesta di Idioma A2
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht

Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht  

Creator:  Seferina, Hendrik C.
Augusta-Ersilia, Merly M.C
Fundashon Kas di Kultura
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2007
Type: Book
Format: 104 p. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdvorming; Nederlandse Antillen
Jeugdwerk; Nederlandse Antillen
Organisatie; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...Bueno, mi tin kontakto ku e organisashon di Jonge Wacht, pero no ku mi ta aktivo den dje. Pero kaminda mi por duna un aporte mi ta hasi esei. Mi ta e tipo di hende ku ora mi drenta un organisashon mi ke sirbi bon. Mi ta prefer ked'af i no drenta i mara mi mes...”
Historia di 70 aña Fundashon De Jonge Wacht
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1

Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1  

Creator:  Herksen, van, Irene
Quelle, Pieter
Garmers, Lisette
Olaria, Solange
Jungslager, Roel
Publisher: Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2002
Type: Book
Format: 96 p. : ill., tek. ; 25 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Leesboeken; Papiamentu
Language: Dutch

“...Pero mi no a entreg! Mi a zundr pa kiko leu bo ke, ma wanta duru i pur pur mi a kumins hala mi lia aden. Asina su kabes a pares na rant di mi boto, ma bora mi harpun meimei di su wowonan. Na mes momenta ma dal e ku mi chikoti poko sla duru riba su kabes. Tuma...”
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?

Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?  

Creator: Römer, Amado Emilio Jose
Publisher: Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1997
Type: Book
Format: [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Autonomie; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Verkrijging van autonomie; Curaçao
Language: Papiamento

“...diskushonnan mas bien akadmiko, sin ku bo ta mira ku ta sigui aktividat gui pa ideanan ku otro kaminda s ta un den Iglesia. Di tur manera por deskubr sierto avershon kontra e paternalismo klerikal eksistente. Ripar kon bo no ta mira organisashon pa e empleadonan f...”
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha

Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha  

Creator:  Brandt-Lesiré, Yvette
Instituto Raul Römer
Publisher: Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1990
Type: Book
Format: 60 p.;ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...Shaki, mi yu, ta duelmi di bisabo, pero ta parsemi ku nos tin ku bende bo baka. Shaki a spanta i el a rospond: Warda un tiki mas, mai, no bende mi baka ainda, lagami bai purba mira si mi por haa un kos di hasi pa nos por sigui lora. Su mama a sagud kabes bisando:...”
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha
Kuenta folklóriko

Kuenta folklóriko  

Creator:  Muller, Enrique Antonio Francisco
Faries, Ariadne
Type: Book
Format: 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...di felisidat. Laga felisidat mes bini serka mi!' E kas di e kapd di palu a sakud kabes i bai hasi su trabou di kas numa. Den esei el a tende su bisia ta yama: 'Koma, mi por a fia buriku di bo kas? Manera mi ta mira e no tin idea di sali kun awe.' E seora a kontest:...”
Kuenta folklóriko
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña

Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña  

Creator: Rosario, Guillermo E
Publication Date: 1964
Type: Book
Format: 64 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen
Literatuur
Language: Papiamento

“...kabajero i e sa balia bon, en ta manera bo, pero n ta esei mi ke men, sino e otro grupo ku ta sint nos dilanti na e otro mesa. Mira, ta bo famia. Pa mi ta mas exakto i korekto,... ta bo madrasa... I Greta ta indik ku su kabes na un grupo di persona ku tabata sint...”
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña
Kwenta pa kaminda

Kwenta pa kaminda  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Corsen, Charles S
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...Ju di Corsou bo ta? Di mi kabes te mi pia. Anto ba gustami. Si. Tur ku por tin. Unda bo ta biba. Unda bo ta traha? Aki den Marchena, serka mi ruman muhe. Mi ta traha serka shon Elena, den Pietermaai. Bo n sa e kas kor ku trali blanku? Mi ke ku mi sa ta unda...”
Kwenta pa kaminda