|
|
|
|
|
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1927 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...putri na su curpa, por hole morto cu ta pasando su ora.
Alafin mainta a abri i mi bfsta fiel na veracidad di
mi existencia, a cuminza distingui algo trobe.
Na cabez di mi caha, e bieuw a bin pone un corona
fnebre. Un cinta di tres dede di seda gr blanco, taba-...” |
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Fariseonan! pasoba boso ta duna e decima
parti di yerba cu holo dushi y di specerij y di tur berdura y boso
no ta haci caso di huicio y di amor di Dios. Esaqui hende mesté
haci y no laga di haci e otro cosnan.
43 Ay di boso, Fariseonan, pasoba boso ta stima e promé...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
|
Volkskunde van Curaçao |
|
Creator: | |
Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953 Latour, M.D.
|
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie Folklore; Curaçao Volksgeneeskunde
|
Language: | | Dutch |
“...Paloe" of Boontji di Strena" (bliksem), afgeleid van het Spaan-sche woord trueno".
Veel verandering heeft deze bouwwijze, zooals reeds gezegd, in den loop der jaren niet ondergaan, totdat in de laatste decennia van 1800 deze, cas di yerba", eerst in de onm...” |
|
Volkskunde van Curaçao |
|
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Edition: | | [New ed.] |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...etc. e tin sonido di t.
d ta muda den handkerchief (lenso), handsome (bunita), Wed-
nesday (diarazon), Windsor (Windsor).
g dilanti a, o, u, 1, r tin sonido di g di gasto. Game (wega),
gold (oro), gun (scopet), glory (gloria), grass (yerba).
g dilanti e, i...” |
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
|
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Hollandsche Boekh. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...etc. e tin sonido di t.
d ta muda den handkerchief (lenso), handsome (bunita), Wed-
nesday (diarazon), Windsor (Windsor).
g dilanti a, o, u, 1, r tin sonido di g di gasto. Game (wega),
gold (oro), gun (scopet), glory (gloria), grass (yerba).
g dilanti e, 1...” |
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
|
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“...remuha; etc e tin sonido di t.
d ta muda den handkerchief, lenso; handsome, bunita; Wednesday,
diarazn; Windsor, Windsor.
g dilanti a, o, u, 1, r tin sonido di g di gasto. Game, wega; gold, oro; gun,
scopet; glory, gloria; grass, yerba.
g dilanti e, i, y ta sona...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...casa
den, masque su color tabata paree esun di yerba. El a coge
su dashi di poeshi i su zapatunan, cu el a bisti Pascu. Mitar
botter di zeta di coco el a basha riba su cabei, caba el a seque
cu un serbette limpi di Shi Maria. Despues el a planta su kas-
tool...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...Fariseonan! pasoba boso ta duna e
decima parti di yerba cu holo dushi y di specerij y di tur berdura
y boso no ta haci caso di huicio y di amor di Dios. Esaqui
hende mesté haci y no laga di haci e otro cosnan.
43 Ay di boso, Fariseonan, pasoba boso ta stima e promé...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
|
Vogeltrek op de Nederlandse Benedenwindse eilanden |
|
Creator: | | Voous, K.H |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | [8] p. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch English
|
“...Melicocca bijuga white cedar Tabebuia
maishi Sorghum vulgare yellow blossom Tecoma stans
maishi chiquitu Sorghum vulgare yerba di glas Ipomoea
maishi di totolica Panicum incarnata
velutinosum zadelboom Bursera simaruba
manchioneel Hippomane zeedruif Coccoloba uvifera...” |
|
Vogeltrek op de Nederlandse Benedenwindse eilanden |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...for di su cabez i dia Princesa a cuminza papia a cai
for di su boca perla i diamanta. Princesa Bea tabata aumenta su
riqueza asina dia pa dia.
Awor Princesa a sifia camna. Tur atardi e ta bai keiru cu su yaya.
Un dia nan a weita un cos ta move den yerba di...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen |
|
Creator: | | Arnoldo, M |
Publisher: | |
Nijhoff ( 's-Gravenhage ) Salas ( Willemstad, Curaçao )
|
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 149 p., 63 p. pl. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Plants, Cultivated -- Netherlands Antilles Botany, Economic Botany -- Netherlands Antilles Etnobotanie Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | |
Netherlands Antilles Nederlandse Antillen
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch English
|
“...PLUM 365; YERBA DI AWA 79; YERBA DI BRUA69;
YERBA DI CINTA 344; YERBA DI COLEBRA 344; YERBA DI PATACA 224; YERBA
DI RATON 182; YERBA DI SUERTE 69; YERBA DI TONKA 182; YERBA DI VRU-
MINGA 100; YERBA HOLE ANIS 277; YERBA HOLE BLANCU 277; YERBA HOLE
KRUINAGEL...” |
|
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen |
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...cuminza hole Nanzi, e ta bati su boca cu smaak.
Den esey Nanzi a bula lamta, coge e cuch i e quier a djump Cha Tiger cune. Ma esaqui a bula sali for di e dak di palu di mashi, quibre i curi
bai. Nanzi su tras.....
Te ainda Nanzi no por comprende ta di con, el...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
|
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...defuntu.
E tabata un di e piachenan di mas sab ku tabata konos kada yerba i mata na Aruba.
E byewnan ta konta ku parse prom ku el a muri, el a skonde e penacho di e shoko den un kalbas i pon' den un di e barankanan na Kudawecha.
Despwes di su morto nan a buska...” |
|
Muchila |
|
|
De vogels van de Nederlandse Antillen |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...insecten en spinnetjes aan hun dieet toe. Uit bloemen met zelfs voor hun lange tongetjes te diepe kelken, zoals die van de yerba di glas, weten zij zowel de honing en de daarop afgekomen insectjes te bereiken, door. zittend op de grote kelken, de snavel door...” |
|
De vogels van de Nederlandse Antillen |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...mesora.
Despues di basta ratu nan ta haa un lug ku tur gusta. Ta bou di un palu grandi di tamarein. Bou di dje tin hopi yerba. Nan ta kai sinta den un kren.
Apnas e amigunan a kai sinta, ata nan ta tende un zonido strao. Spant nan ta wak rnt di nan. Ta kiko esei...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...bon).
Kara pis (antipatiko, mahos).
Mi ta bende bo yerba (Mi ta konta bo sekretu)..
Mal yerba no sa muri.
Yerba shimaron (yerba di mondi).
Kura un hende ku yerba (sin remed di dokter). Swela ta mas abow! (Ora nan trapa un hende su pia). Swela: Kweru pa halfusol...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
|
Venganza di amor |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | [1920] |
Type: | | Book |
Format: | | 122 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Literatuur Proza; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...a ninga. Pero n corda cu wowo di chauffeur ta mira mehor; i como Juana tin su chauffeur, di mes esaya lo a bende nan yerba na esun di Juana. Clara cu Juana a comprende cu e mester a ninga. Ta di comprende cu pareuw un asunto di amor ta .tuma un curso asina...” |
|
Venganza di amor |
|
|
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
Publication Date: | | [1849] |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Leiden University |
“...
Slag,
Slijten.
Teren.
Loods di harkoe, kas di taboela.
Komemeentoe, bees.
Klina , loena.
Kornpuryero , medier.
Kansaar , mal je , ki no ta lombra.
Biet/e, monton di yerba.
Minnetje, menos.
Man/an, soe manise, midjer.
Boka di beestia, slof, oen moela.
Hoenja...” |
|
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
|
Uitgaven van de "Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen", Curaçao |
|
Creator: | | Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen. |
Publisher: | | Nijhoff ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1951-1976 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Natuurlijke historie Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | | Nederlandse Antillen |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...insecten en spinnetjes aan hun dieet toe. Uit bloemen met zelfs voor
hun lange tongetjes te diepe kelken, zoals die van de yerba di glas,
weten zij zowel de honing en de daarop afgekomen insectjes te
bereiken, door. zittend op de grote kelken, de snavel door...” |
|
Uitgaven van de "Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen", Curaçao |
|
|
Uitgaven van de "Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen", Curaçao |
|
Creator: | | Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen. |
Publisher: | | Nijhoff ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1951-1976 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Natuurlijke historie Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | | Nederlandse Antillen |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...PLUM 365; YERBA DI AWA 79; YERBA Dl BRUA69;
YERBA DI CINTA 344; YERBA DI COLEBRA 344; YERBA DI PATACA 224; YERBA
DI RATON 182; YERBA DI SUERTE 69; YERBA DI TONKA 182; YERBA DI VRU-
MINGA 100; YERBA HOLE ANIS 277; YERBA HOLÉ BLANCU 277; YERBA HOLE
KRUINAGEL...” |
|
Uitgaven van de "Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen", Curaçao |
|
|