|  | 
  
	
		|  |  |  |  |  
		| 
|  |  | 
			
				| Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |  
 | 
 |  | Creator: |  | Evertsz, N.J |  | Publisher: |  | Bethencourt ( Curazao ) |  | Publication Date: |  | 1898 |  | Type: |  | Book |  | Format: |  | 107 p. :  ; 18 cm. |  | Source Institution: |  | Universiteit Leiden |  | Subject Keyword: |  | Papiamentu |  | Genre: |  | non-fiction (marcgt) |  | Language: |  | Esperanto |  | “...
Escalera, trapi ()
Escaln, peldano, gra-
da, treed ()
Escusado, secreet ()
Gallinero, cas di ga-
lii'ia.
Homo, forn.
Llave, yabi.
Marco, kozein () Paiomar, ras di pa- Techo, tejado, da/c ( )
lomba.	Tejas, paniji ()
Pared, inuro, miiraiia. Umbral, pcirfi abao...”
 |  |  | Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |  | 
|  |  | 
			
				| Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |  
 | 
 |  | Creator: |  | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |  | Publication Date: |  | 1927 |  | Type: |  | Book |  | Format: |  | :  ; 8° |  | Source Institution: |  | Leiden University |  | Genre: |  | non-fiction (marcgt) |  | Language: |  | Papiamento |  | “...Cu confianza mi ta spera bo contesta.
Bo seguro servidora
Cedlia.
El a larga tir na post. Enfin, e ta pensa, pronto
lo mi tin yabi di es trama contra Guillermo.
Pasobra segun conducta di un hende ta di spera su
hechonan.
Di eyi el a subi ariba i sigui su trabaonan...”
 |  |  | Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |  | 
|  |  | 
			
				| Nieuw Testament in het Papiamentsch |  
 | 
 |  | Creator: |  | Eybers, G.J |  | Publication Date: |  | 1932 |  | Type: |  | Book |  | Format: |  | 535 p. :  ; 12° |  | Source Institution: |  | Leiden University |  | Genre: |  | non-fiction (marcgt) |  | Language: |  | Papiamento |  | “...Dios; si, mi ta bisa boso, esei lo
worde exigi fo’i dje generacion aqui.
52	Ay di boso, siuadónan di ley, pasoba boso a coge e yabi di
conoceméntu; boso mea no 'a drenta, y esun, qu a drenta, boso
a stroba.
53	Y ora, qu el a sali dj ei, e siiiadónan di ley,...”
 |  |  | Nieuw Testament in het Papiamentsch |  | 
|  |  | 
			
				| Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |  
 | 
 |  | Creator: |  | Hoyer, W.M, 1862-1953 |  | Publication Date: |  | 1948 |  | Type: |  | Book |  | Format: |  | 112 p. :  ; 22 cm. |  | Edition: |  | [New ed.] |  | Source Institution: |  | Universiteit Leiden |  | Subject Keyword: |  | Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc
 English language -- Glossaries, vocabularies, etc
 
 |  | Genre: |  | non-fiction (marcgt) |  | Language: |  | English Papiamento
 Dutch
 
 |  | “...and the same is true
at the terminations cion and sion. Atencion (attention), decision
(decision).
y is pronounced as in year. Yabi (key) muraya (wall).
zy sounds as the j in the French word jolie. Zyitona (olive),
zyozyoli (sesame).
Rules of Accentuation.
Words...”
 |  |  | Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |  |  |  |  
		| 
|  |  | 
			
				| Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |  
 | 
 |  | Creator: |  | Hoyer, W.M, 1862-1953 |  | Publisher: |  | Hollandsche Boekh. ( Curaçao ) |  | Publication Date: |  | 1948 |  | Type: |  | Book |  | Format: |  | 112 p. :  ; 22 cm. |  | Source Institution: |  | Universiteit Leiden |  | Subject Keyword: |  | Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc
 English language -- Glossaries, vocabularies, etc
 
 |  | Genre: |  | non-fiction (marcgt) |  | Language: |  | English Papiamento
 Dutch
 
 |  | “...and the same is true
of the terminations cion and slon. Atenclon (attention), decision
(decision).
y is pronounced as in year. Yabi (key) muraya (wall).
zy sounds as the j in the French word jolie. Zyitona (olive),
zyozyoll (sesame).
Rules of Accentuation.
Words...”
 |  |  | Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |  | 
|  |  | 
			
				| Historia di Curaçao |  
 | 
 |  | Creator: |  | Hoyer, W.M, 1862-1953 |  | Publisher: |  | Libreria Bethencourt ( Curaçao ) |  | Publication Date: |  | 1948 |  | Type: |  | Book |  | Format: |  | 103 p. : ill. ; 21 cm. |  | Edition: |  | 2a ed. |  | Source Institution: |  | Universiteit Leiden |  | Genre: |  | non-fiction (marcgt) |  | Language: |  | Papiamento |  | “...acompanamiento, como protesta
contra tirania di e mandatario.
E capuchino a ricibi rden di sali despues di ocho dia fo i isla. Yabi-
nan di iglesia a queda 40 dia na poder di gobernador, cu a entrega nan
na un otro capelan, i secretarie W. Prince a trata pa...”
 |  |  | Historia di Curaçao |  | 
|  |  | 
			
				| A little guide English-Papiamento |  
 | 
 |  | Creator: |  | Hoyer, W.M, 1862-1953 |  | Publisher: |  | Boekhandel Bethencourt (  Willemstad  ) |  | Publication Date: |  | 1952 |  | Type: |  | Book |  | Format: |  | 51 p. :  ; 24 cm. |  | Edition: |  | 3rd ed. |  | Source Institution: |  | Leiden University |  | Subject Keyword: |  | Papiamentu -- Conversation and phrase books |  | Genre: |  | non-fiction (marcgt) |  | Language: |  | English Papiamento
 
 |  | “...ansi a, anxiety; and in all the terminations cion and sion.
Atencion, attention; decision, decision.
Y is pronounced as in year. Yabi, key; muraya, wall; y as a vowel sounds
like ei. Kryt, chalk; tapyt, carpet.
zj sounds as the j in the French word jolie. Zjitona...”
 |  |  | A little guide English-Papiamento |  | 
|  |  | 
			
				| Cuentanan di nanzi |  
 | 
 |  | Creator: |  | Pinto, Nilda, 1918-1954 |  | Publication Date: |  | 1952 |  | Type: |  | Book |  | Format: |  | 97 p. : ill. ; 18 cm. |  | Source Institution: |  | Leiden University |  | Subject Keyword: |  | Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles
 Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
 
 |  | Spatial Coverage: |  | Netherlands Antilles |  | Genre: |  | non-fiction (marcgt) |  | Language: |  | Papiamento |  | “...scapa for di
e nanishi grandi. Manera e ta awor, ningun prins lo no guste.
Ora Nanzi a hanje sol cu Princesa, el a cera porta na yabi.
For di su sacu el a saca un cabuya. Promer, cu Princesa por
a hui, el a mare duru na cama. Nanzi a sute, te cu el a cansa.
Princesa...”
 |  |  | Cuentanan di nanzi |  |  |  |  
		| 
|  |  | 
			
				| E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |  
 | 
 |  | Creator: |  | Sociedad bíblica neerlandesa |  | Publication Date: |  | 1952 |  | Type: |  | Book |  | Format: |  | 511 p. :  ; 16 cm. |  | Source Institution: |  | Leiden University |  | Genre: |  | non-fiction (marcgt) |  | Language: |  | Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
 
 |  | “...Dios; si, mi ta bisa boso,
esei lo worde exigi fo’i dje generacion aqui.
52	Ay di boso, sinadónan di ley, pasoba boso a coge e yabi
di conoceméntu; boso mes no a drenta, y esun, qu quie drenta,
boso a stroba.
53	Y ora, qu el a sali dj^ei, e sinadónan di ley...”
 |  |  | E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |  | 
|  |  | 
			
				| Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |  
 | 
 |  | Creator: |  | Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
 
 |  | Publisher: |  | Willemstad  ( Curaçao ) |  | Publication Date: |  | 1953 |  | Type: |  | Book |  | Format: |  | 139 p. :  ; 21 cm. |  | Source Institution: |  | Universiteit Leiden |  | Genre: |  | non-fiction (marcgt) |  | Language: |  | Papiamento |  | “...omisin, abundancia, penitencia
trapi, ritmo, tumba
victoria, vence, vruminga
wea, wowo, warawara
exacto, excelente, existencia
yabi, yuda, ensayo
zona, zoya, zeta
zjilea, zjozjoli, labizjan
Excepcionnan (*)
Ta mantene:
1 e diptongo au (pronuncia: ou) den tur...”
 |  |  | Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |  | 
|  |  | 
			
				| Corsouw ta conta |  
 | 
 |  | Creator: |  | Pinto, Nilda, 1918-1954 |  | Publication Date: |  | 1954 |  | Type: |  | Book |  | Format: |  | 103 p. : ill. ; 18 cm. |  | Source Institution: |  | Universiteit Leiden |  | Subject Keyword: |  | Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
 
 |  | Spatial Coverage: |  | Netherlands Antilles -- Curaçao |  | Genre: |  | non-fiction (marcgt) |  | Language: |  | Papiamento |  | “...tabatin su yabi i tur dia e tabata
bai contempla Rodelfina. Un dia cu e tabata para dilanti di e caha
CU e siete ladronnan, su ruman chiquitu a curi drenta kamber cu
un yabi di oro. Mira aqui, Boeboe. Den cushina nan a habri un pisca i nan a
hanya e yabi aqui....”
 |  |  | Corsouw ta conta |  | 
|  |  | 
			
				| Cuentanan di Nanzi |  
 | 
 |  | Creator: |  | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |  | Publisher: |  | Stichting Jeugdcentrale Curaçao (  Willemstad , Curaçao ) |  | Publication Date: |  | 1965 |  | Type: |  | Book |  | Format: |  | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |  | Source Institution: |  | University of Netherland Antilles |  | Holding Location: |  | University of Netherland Antilles |  | Subject Keyword: |  | Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
 Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu
 Fabels
 
 |  | Language: |  | Papiamento |  | “...scapa for di e nanishi grandi. Manera e ta awor, ningn prins lo no guste.
Ora Nanzi a hanje sol cu Princesa, el a cera porta na yabi. For di su sacu el a saca un cabuya. Promer, cu Princesa por a hi, el a mare duru na cama. Nanzi a sute, te cu el a cansa. Princesa...”
 |  |  | Cuentanan di Nanzi |  |  |  |  
		| 
|  |  | 
			
				| Pa distrai : loradanan di bida |  
 | 
 |  | Creator: |  | Maduro, Antoine J. |  | Publication Date: |  | 1969 |  | Type: |  | Book |  | Format: |  | 72 p.  ; 24 cm. |  | Source Institution: |  | University of Netherland Antilles |  | Holding Location: |  | University of Netherland Antilles |  | Subject Keyword: |  | Lexicologie Literatuur
 Papiamentu
 Poëzie
 
 |  | Language: |  | Papiamento |  | “...ta hinca su curpa sin fin den miseria i pobrera.
Un ricu ta gana cu cualke cabai:
Caminda tin placa, placa ta bai.
Placa tun yabi ku ta abri tur porta; placa ta condenabu, placa ta salbabu.
I tch, cu placa bo n po cumpra tur eos: ni honor prd, ni nmber manch...”
 |  |  | Pa distrai : loradanan di bida |  | 
|  |  | 
			
				| Muchila |  
 | 
 |  | Creator: |  | Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
 
 |  | Publisher: |  | De Wit (  Oranjestad , Aruba ) |  | Publication Date: |  | 1969 |  | Type: |  | Book |  | Format: |  | 68 p. ; 22 cm. |  | Source Institution: |  | University of Netherland Antilles |  | Holding Location: |  | University of Netherland Antilles |  | Subject Keyword: |  | Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur
 Poëzie; Nederlandse Antillen
 Poëzie; Papiamentu
 Religieuze literatuur
 
 |  | Language: |  | Papiamento |  | “...mas difsil ta, kon ta yega kas. E kurpa ta molesty di tantu fyesta, e wowonan ta poko kans, tin byaha ta poko duru pa hinka e yabi den swich, pa tira bon bista riba kaminda, owto bo dilanti, owto bo tras. Myentras e tempu di prom, n tabatin ningn dje problemanan...”
 |  |  | Muchila |  | 
|  |  | 
			
				| Fiesta di Idioma A2 |  
 | 
 |  | Type: |  | Book |  | Source Institution: |  | University of Netherland Antilles |  | Holding Location: |  | University of Netherland Antilles |  | “...tesoro nan ta ... kon	mester	kana.
7.	Kasi nan no por... e kaha di tesoro pis.
8.	Na bordo nan ta ... e kaha di tesoro ku un yabi.
9.	E sekat ta bai ku e kaha ku e piratanan a ...
tesoro. Siman 1
5c Konta algu
	Ki sorto di barku bo ta mira?
	Di ken e barku...”
 |  |  | Fiesta di Idioma A2 |  | 
|  |  | 
			
				| La cantinela del seu de Curacao |  
 | 
 |  | Creator: |  | La Croes, Eric |  | Publisher: |  | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |  | Type: |  | Book |  | Source Institution: |  | University of Curacao |  | Holding Location: |  | University of Curacao |  | “...investigacin los informantes dijeron que Numbo Yaya Martili Pieters canta esta cantinela de la siguiente manera: Awe prikichi ta tuma yabi di Yoatina ( = Hoy el periquito toma la llave de la maicera). (entrevista con Martili Pieters, 1988). En el 
PAGE 9
203 Chia...”
 |  |  | La cantinela del seu de Curacao |  |  |  |  
		| 
|  |  | 
			
				| Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |  
 | 
 |  | Creator: |  | Faraclas, Nicholas (  Editor  ) Severing, Ronald (  Editor  )
 Weijer, Christa (  Editor  )
 Echteld, Elisabeth (  Editor  )
 
 |  | Publisher: |  | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |  | Type: |  | Book |  | Source Institution: |  | |University of Curaçao |  | Holding Location: |  | University of Curaçao |  | “...investigacin los informantes dijeron que Numbo Yaya Martili Pieters canta esta cantinela de la siguiente manera: Awe prikichi ta tuma yabi di Yoatina ( = Hoy el periquito toma la llave de la maicera). (entrevista con Martili Pieters, 1988). En el 
PAGE 204
203 Chia...”
 |  |  | Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |  | 
|  |  | 
			
				| Duim chikito |  
 | 
 |  | Creator: |  | Mansur, Jossy M Perrault     , Charles
 
 |  | Publisher: |  | Diario (  Oranjestad , Aruba ) |  | Publication Date: |  | [1994] |  | Type: |  | Book |  | Format: |  | 24 p. : ill. ; 24 cm. |  | Source Institution: |  | University of Netherland Antilles |  | Holding Location: |  | University of Netherland Antilles |  | Subject Keyword: |  | Sprookjes voor kinderen; Papiamentu Sprookjes; Nederlandse Antillen
 
 |  | Language: |  | Papiamento |  | “...recoge e piedranan cu tabata abunda na oriya di e rio, pero e no por a hacie pasobra e porta di salida di e cas tabata cera cu yabi e biaha aki. E ora ey, pa falta di algo mihor, el a yena su saco-nan cu algn pipita di maishi cu el a haya den e fondo di un cashi...”
 |  |  | Duim chikito |  | 
|  |  | 
			
				| Venganza di amor |  
 | 
 |  | Creator: |  | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |  | Publication Date: |  | [1920] |  | Type: |  | Book |  | Format: |  | 122 p.  ; 21 cm. |  | Source Institution: |  | University of Netherland Antilles |  | Holding Location: |  | University of Netherland Antilles |  | Subject Keyword: |  | Fictie Literatuur
 Proza; Nederlandse Antillen
 Proza; Papiamentu
 
 |  | Language: |  | Papiamento |  | “...bay fula e porta cu ta abri den cuarto di Alfonso, i a scucha cu no tabatin hende aden. E porta no tabata na yabi. Ta strao cu e porta no tabata na yabi?
N, pero den e caso, el a considera esayi un poco na su fabor.
Mi n ta culpa Alfonso di e crimen, Dios no...”
 |  |  | Venganza di amor |  | 
|  |  | 
			
				| De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |  
 | 
 |  | Creator: |  | Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij
 Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
 
 |  | Publisher: |  | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |  | Publication Date: |  | 1943- |  | Type: |  | serial |  | Format: |  | v. :  ; 27 cm. |  | Source Institution: |  | Universiteit Leiden |  | Genre: |  | serial (sobekcm) periodical (marcgt)
 
 |  | Language: |  | Dutch Papiamento
 
 |  | “...trabao, mira bon pa e trabao caba sin ningun clase di
desgracia, hala un banda toer loke a worde usa pa haci e
trabao, manera yabi, palo, cabuya, etc. I asina lo bo evita
toer sorto di desgracia.
P esai un biaha mas, na interes di bo mes, usa bo sano
huicio...”
 |  |  | De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |  |  |