|
|
|
|
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...en su
profesin.
En el ano que viene.
Ml ta lesii den un boeki
di scool.
Nan a dal- den wowo.
E ta entendi den su pro-
fesin, fishi.
Den ana koe ta bini. - 23
Para la misma preposicin en, en vez de den,
se usa en muchos cases na ; v. g. ;
Estuve en Colombia...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Daniel De Leon : the man and his work : a symposium |
|
Creator: | |
Socialist Labor Party (New York) -- National Executive Committee Daniel de Leon, the man and his work
|
Publication Date: | | 1920 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl in 1 bd (85, 177, XV p) : ill. ; 19 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...The ass does not realize that by pub-
lishing his letter to me and my answer to him, he makes that
part of his story look very fishy.
At any rate, let me know all that goes on. We here
philosophize on the Hexenkessel [witches cauldronH. K.].
I wish you would...” |
|
Daniel De Leon : the man and his work : a symposium |
|
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1928 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...caba, bam
trata riba un negocio pa bo awor.
v Bo ta basta grandi caba i bo mest di un cos
di haci, una vez cu bo n quier a sina fishi nunca.
Qui negocio bo gusta mas ?
..Pues, loque ma desea semper ta un pacus;
coino mi tabata emplefi caba i mi tin un idea cuan-...” |
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...tur Judiu sali fo’i Roma,) y el a bai
ceca nan;
3 Y como é tawatin e. mes fisbi qu nan, el a queda ceca nan y
traha; pasoba nan fishi tawata trnha tent.
^ ^ (e tawata discuti tur dia di Sabbat den snoa, y tawata
persuadi Judiu y Griego [na fe.]
5 Ma ora Silas...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
|
|
Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, behelzende de publicatien, notificatien, reglementen ... voor die bezittingen uitgevaardigd in de jaren .. |
|
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Recht Nederlandse Antillen Overheidspublicaties (vorm) Wetteksten (vorm)
|
Spatial Coverage: | | Nederlandse Antillen |
Genre: | |
Overheidspublicaties (vorm) (gtt) Wetteksten (vorm) (gtt) serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...of soltero
Aantal wettige of gewettigde kinderen
Cantidad di jiu casd of reconocê
Beroep of ambacht en functie :
Profesion of fishi 'i Puesto .
Naam van den huidigen werkgever :
Nomber di e patron actual
Datum van indiensttreding :
Fecha di entrada den servicio...” |
|
Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, behelzende de publicatien, notificatien, reglementen ... voor die bezittingen uitgevaardigd in de jaren .. |
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“... y I \
(pasoba Emperador Claudio amanda pa tur Judiusalifo iRorna,).
ye3la ytomo^ tawatin e mes fishi qu nan, el a queda ceca nan y.
traha * pasoba nan. fishi tawata traha tent.
4 YPé tawata discuti tur dia di Sabbat den snoa, y tawata
TmLyTtaotfoVbimdiM>cedo»i»...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...yapana, que se ex-
tendi desde el Peru por
toda Amrica del Sur y ha
llegado hasta las islas Ca-
narias)
obispu
oscurecementu
fishi, ofishi
ofrecementu
agan (heru) (*)
(ni) oiza! (fern.)
oyada
oeta
wowo
oleander (Plumeria rosea, P.
alba, P. hymenaea)
obispo...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“... aventurero, colonista,
bende cu quier a bai establec nan na e teranan nobo,
basta sneiru, zapat i otro sorto di hendenan di fishi deseoso
pa compan e biaha aqui.
Ya e hendenan no quier a bai solamente pa descubri,
sino pa bai establec nan, bai pobla e lugarnan...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
|
Pekelé cu pikel |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 44 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Etnografie; Nederlandse Antillen Folklore; Nederlandse Antillen Morele vorming Volksgebruiken; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...papia malu, miho e saca prome e balki for di su mes wo-wo. 40
Un dia algn muh tabata cohe flor i stek for di mi hoffie. Como mi fishi ta di instru hende leinan di Dios, ma bisa nan, cu horta semper ta pic.
Ai no, pader, foei, nos no ta ladrn. Ta pa Sagrado Curazon...” |
|
Pekelé cu pikel |
|
|
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...shon Simion raspa slu kontri awa, tra kalbas florj na man.
Ata nan ta toka kachu, pa manjan mi paga pie, tira pki den baranka, fishi aranja pa bus.
Resa Kredu pa mi muri. Nonze n ta buriku mas. Planta sja ne buraku. Waze di mi laga kaj. Pasando tras di un santana...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...donder a cai, no tin magnifica pa sirbi Als de bliksem is ingeslagen, helpt geen magnificat meer.
404. Don Perer, cada un cu su fishi Don Perer, iedereen bij zijn vak.
405. Dos lomb no por drumi riba e mes un cama Twee gebochelden kunnen niet op n bed slapen...” |
|
Proverbio |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...blachi seku di e palu grandi di tamarein.
Esta porkeria, e tabata kik, e blachinan aki ta susha tur kaminda. Ta tur dia te mes un fishi di aranja. Ta ki dia mi ta hanja un alivio?
Mani, e karpinte ku tabata traha den su kur djis pabow di Tida, a kuminsa sagudi...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ta gedruk den boeki di historia di Corsou, cu letter grandi, diki.
44
Pa di siete bez Wan ta sali for di wangalan. Horta ta su fishi. Anto core paranda! Su mama no ta sali hopi foi cas; e ta sconde su curpa. E ta sinti, cu hende ta mustra cu dede riba dje: Ata...” |
|
Morde supla |
|
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 16 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“... pa poko
Obrero, evit tur kwenti kudishi legumay kwenta di aktw pa simpata Obrero, lnta, perkur honra bo fishi 16
Obrero, lnta, perkur honra bo fishi traha ku konsenshi, pa dicha abundante yuda bo fama ku gestonan amante i pa Dyos. evit e malditu butishi
Obrero...” |
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...capacidat
Caminda tur t incaps te mas caps ta manda cas.
Mseos tambe t ley
ku: Na teri ciegu, torto t rey. 16
Enan ku t dje mes un fishi casi semper ta haci coi cudishi.
Ma n ta parcemi un acto shushi si bo trata di t mas caps.
Dipursi: Tur sultu tiger a sia pushi...” |
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
|
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Congressen Ethiek Nationale bewegingen Nationalisme Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Koninkrijk ni di Land, ma di Gobyrnu di nos isla. Asina ta ku ey tampoko mi tabatin chns di studya e materia tan elev aki.
Mi fishi ta abogado sivil, ku a espesyalis su mes un poko pa via di su trabw den esun konstitushon ku ta toka nos isla, ke men Eiland...” |
|
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
|
|
Conquered by a creole |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...deprim ku e friu den momentu, e rekompensa di pensa di sia papiamentu ta un m undu profund o di kalor i sentimentu, i lagadishi su fishi ta hasibo ta kontentu. Pa kol tin hopi flor i bista spesial, tin kabritu chikitu ku otro animal, un bida ku ta move ku mu z ik...” |
|
Conquered by a creole |
|
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...deprim ku e friu den momentu, e rekompensa di pensa di sia papiamentu ta un m undu profund o di kalor i sentimentu, i lagadishi su fishi ta hasibo ta kontentu. Pa kol tin hopi flor i bista spesial, tin kabritu chikitu ku otro animal, un bida ku ta move ku mu z ik...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...kestyon, pleyta.)
Trabow
Trabow ta bon pa buriku.
Traha trabow di otro hende (Mete den asuntu di otrq)
Trabow di pia di palu. Fishi di araa.
Habrak un trabow. (Traha pur i malu) 19
Mester traha dam, warda awa. (Prepar, pa bo tin ksito)
Hende di afo: Hende tras...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...cuenta a caba.
26 Hacha kinkin ki
Un dia tabatin un mama cu dos ju. Un dje junan jama Hendru, esun otro jama Inesia. Hendru su fishi cu ela gusta mash tantu tabata jagmentu. Semper e ta jag. Esun Inesia ta strica, laba paa, enfin, nan a biba asiney biba asiney...” |
|
Echa cuenta |
|
|