Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal

Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal  

Creator: Marsollier Des Vivetières, Benoît Joseph, 1750-1817
Publisher: C.J. & A.W. Neuman Fz ( Curaçao )
Publication Date: 1885
Type: Book
Format: 80 p. : ; 16 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword: Dutch language -- Dialects -- Netherlands Antilles -- Curaçao
Spatial Coverage: Netherlands Antilles -- Curaçao
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento

“...paleis. Oen kaja. Oen hangietjie. Oen skool. Oen skool di gobiiiruoe. Pareentenqp. Taata i maaroa. Bisawelor 1 Bisawela. Tawelo. Wela. Taata. Maama. Boetjie. _* Sjiesjie. Boetjie majoo. Sjiesjie majoo. Omo. :
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo

Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo  

Creator: Evertsz, N.J
Publisher: Bethencourt ( Curazao )
Publication Date: 1898
Type: Book
Format: 107 p. : ; 18 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword: Papiamentu
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Esperanto

“...fluiveel {) Zaraza blanca, bogotana. Zaraza de color, perpoe. Zaraza negra, zivart- katoen {) Parentela, Sirvientes, etc. Abuela, wela. Abuelo, tawela. Ahijado, ihu. Aja,yaya. Biznieto, bizanietoe. Criada, criyd. Cunada, cuna,. Cunado, ziva () Desposada, novia...”
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa

Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa  

Creator: Kroon, Willem Eligio, 1886-1949
Publication Date: 1927
Type: Book
Format: : ; 8°
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...paquico nan a yama bo Comequeto? Pues, meneer, n ta pa chercha o insulto mi tin 9 130 apellido ayi. Mi mama a conta mi cu mi wela su mama tabata catibo, gracias a Dios; no pa nos berguenza, sino pa mi welanan su Shon mes. Enfin como e catibonan dl e tirano...”
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch

Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date: 1931
Type: Book
Format: 79 p. : ; 24 cm.
Edition: 3e dr.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Spanish
Papiamento

“...De stiefmoeder De peetoom De peettante Het peetkind Een man Eene vrouw De tweelingen Een pleegzoon Een wees V T .b.v .r?M< MO, Wela Majornan Tata Mama Mari, casa Muh Oom Tanta Jioenan Jioe homber Jioe muh Roeman homber Roeman muh Roeman homber major Roeman muh...”
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch
Un drama den hanch'i Punda

Un drama den hanch'i Punda  

Creator: Rosario, Guillermo E.
Publication Date: 1943
Type: Book
Format: 35 p. ; 20 cm.
Source Institution: University of Curacao
Holding Location: University of Curacao
Subject Keyword:  Fictie
Literatura
Literature
Literatuur
Proza; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...turna mi bao di su cargo. Como mi tabatin mas primo di mas o menos mi edad cu na school tabata carga e nomber Labruna di nan wela, mi tambe a hanja e nomber Alfredo Labruna aunque cu en realidad ta Alfredo Mante ta mi nomber legitimo. Di modo cu mi ta carga...”
Un drama den hanch'i Punda
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch

Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date: 1946
Type: Book
Format: 86 p. ; 24 cm.
Edition: 5e dr.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento
Spanish

“...Etter, pus Sarna Sproeit Dolor di djente Stuipi Biramentoe di cabez Bai flauw Locura Delirio Pariente, etc. Bisawelanan Tawela Wela Majoman Tat Mama Man, casa Muh Oom Tanta Jioenan Jioe homber Jioe muh Roeman homber Roeman muh Roeman homber major Roeman muh...”
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch
Volkskunde van Curaçao

Volkskunde van Curaçao  

Creator:  Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953
Latour, M.D.
Publisher: Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1947
Type: Book
Format: 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Antropologie
Folklore; Curaçao
Volksgeneeskunde
Language: Dutch

“...na palo (Een verre weg, giambo droogt uit aan den stengel". Uit het oog uit het hart). 5 Frominga no sa moela mainsji, ma soe wela ta bende ha-rienja: (De mier maalt geen mas, maar haar grootmoeder verkoopt meel. Men moet niemand vertrouwen). g. de dierenwereld:...”
Volkskunde van Curaçao
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch

Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date: 1948
Type: Book
Format: 112 p. : ; 22 cm.
Edition: [New ed.]
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc
Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc
English language -- Glossaries, vocabularies, etc
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  English
Papiamento
Dutch

“...Great-grandfather Bisawela Overgrootvader Great-grandmother Bisawela Overgrootmoeder Grandfather Tawela Grootvader Grandmother Wela Grootmoeder Father Tata Vader Mother Mama Moeder Husband Casa, esposo Echtgenoot Wife Casa, esposa Echtgenote Man Homber Man Woman...”
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch

Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher: Hollandsche Boekh. ( Curaçao )
Publication Date: 1948
Type: Book
Format: 112 p. : ; 22 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc
Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc
English language -- Glossaries, vocabularies, etc
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  English
Papiamento
Dutch

“...Great-grandfather Bisawela Overgrootvader Great-grandmother Bisawela Overgrootmoeder Grandfather Tawela Grootvader Grandmother Wela Grootmoeder Father Tata Vader Mother Mama Moeder Husband Casa, esposo Echtgenoot Wife Casa, esposa Echtgenote Man Homber Man Woman...”
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans

Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher: Boekhandel Bethencourt ( Curaçao )
Publication Date: 1950
Type: Book
Format: 87 p. : ; 24 cm.
Edition: 6e druk.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword:  Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc
Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
Genre:  dictionary (marcgt)
non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento
Spanish

“...Etter, pus Sarna Sproeit Dolor di djente Stuipi Biramentoe di cabez Bai flauw Locura Delirio Pariente, etc. Bisawelanan Tawela Wela Majornan Tata Mama Mari, casa Muh Oom Tanta Jioenan Jioe homber Jioe muh Roeman homber Roeman muh Roemanhombermajor Roeman muh...”
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans
A little guide English-Papiamento

A little guide English-Papiamento  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher: Boekhandel Bethencourt ( Willemstad )
Publication Date: 1952
Type: Book
Format: 51 p. : ; 24 cm.
Edition: 3rd ed.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword: Papiamentu -- Conversation and phrase books
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  English
Papiamento

“...Great-grand- Bisawela Servant Cria homber mother Maid-Servant .. Cria muh Grandfather Tawelo Cook Cocinero, kokki Grandmother Wela Female-cook .. Cocinera, kokki Father Tata Laundress .... Labadera Mother Mama Neighbour .... Bisina Husband Casa, esposo...”
A little guide English-Papiamento
Cuentanan di nanzi

Cuentanan di nanzi  

Creator: Pinto, Nilda, 1918-1954
Publication Date: 1952
Type: Book
Format: 97 p. : ill. ; 18 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword:  Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles
Tales -- Netherlands Antilles
Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
Spatial Coverage: Netherlands Antilles
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...punta na otro i cu nos ta hanja riba stoepi di un cas di cunucu, den un baleon, den un stoel di zoya. Wela i pepenan a tende e cuentanan aqui di nan wela i nan pepe tambe i ningun hende no sa, di unda nan a bini. Mi ta contento cu historiadornan conoci, manera...”
Cuentanan di nanzi
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu

Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu  

Creator:  Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Publisher:  Willemstad ( Curaçao )
Publication Date: 1953
Type: Book
Format: 139 p. : ; 21 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...balansa (v) bandona bochorna bfta boga bomba (v.) (awa, etc.) bomba (adh.) botona brasa abrenuncia! abrigu abrimentu abri, habri wela bra (v.) cabamentu caba caricia (v.) zeta (adh.) Idioma di procedencia abajo (sp.) abalanzar (sp.) abalan§ar (port., pron. aba-...”
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu
Corsouw ta conta

Corsouw ta conta  

Creator: Pinto, Nilda, 1918-1954
Publication Date: 1954
Type: Book
Format: 103 p. : ill. ; 18 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao
Animals, Legends and stories of
Spatial Coverage: Netherlands Antilles -- Curaçao
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...weita cu e por topa cu e wela. Di ripente e wela a paree su dilanti. Ta qui falta, mi yiu? ,,Ay wela yudami! Maria a conta wela tur cos. Escaqui di cune: Sinta mayan anochi cu bo cara pa banda di Oost. Lo bo tende tur e contestanan. Ay wela, masha danki Dios larga...”
Corsouw ta conta
Un macutu jen di cuenta

Un macutu jen di cuenta  

Creator:  Garmers, Sonia M
Dieleman, Wim C
Publisher: Van Dorp ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1960
Type: Book
Format: 126 p.;ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Legenden
Papiamentu; vertellingen
Language: Papiamento

“...cas i el a haa un wela sinta den porta. El a bisa: Bondia wela. E wela di: Bondia mi shon", pero candela a sali for di e wela su boca. E jiu no a bisa nada. E wela di cune, ,,ta trabao mi shon ta camna buska. E di: Si" Pero tur e ora cu e wela ta papia candela...”
Un macutu jen di cuenta
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao

Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao  

Creator:  Maduro, Antoine J.
Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1961
Type: Book
Format: 244 p. ; 17 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Antropologie; Curaçao
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Volksgeneeskunde; Curaçao
Language: Dutch

“...geribbeld blijven (Benta no. 178). 952. Wela Tina Tussen Buena Vista en de weg naar Hato ligt een wijk, eens een knoek. De overlevering vertelt, dat toen men naarstig zocht naar het graf van Louis Brion, een oude vrouw Wela Tina de plaats heeft aangewezen. Vanwege...”
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 2

Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 2  

Creator:  Hartog, Johan
Kooyman, J
Publisher: D.J. De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1961
Type: Book
Format: 2 dln. (XVI, 1156 p.) : ill., foto's, krt. tek. ; 26 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Economie; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Industrieën; Curaçao
Koloniale geschiedenis; Nederland
Politiek; Curaçao
Language: Dutch

“...m3 Brions resten naar Caracas 751 dat men onkundig was omtrent de plaats van het graf. Een oude vrouw, volgens de overlevering Wela Tina geheten en wonend tussen Buena Vista en de Weg naar Hato, beweerde de plek te weten. In een kruiwagen werd zij naar Blenheim...”
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 2
Raspá

Raspá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1962
Type: Book
Format: 71 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Korte verhalen
Literatuur
Papiamentu
Poëzie
Language: Papiamento

“...sobre- saljente riba tur otro hende, pa via di' su konosementu eksepshonal di jerba. Esej ta un sabidura, ku el a sinja serka su wela na kunuku, for di dia ku el a kumins konos jerba sigun e ta kamna piki palu den mondi di Chinch. Pa masha poko plaka Mai-Chia...”
Raspá
Pekelé cu pikel

Pekelé cu pikel  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1962
Type: Book
Format: 44 p. ; 14 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Etnografie; Nederlandse Antillen
Folklore; Nederlandse Antillen
Morele vorming
Volksgebruiken; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...hanj a mas hende bobo, den hende studi of den hende sin hopi sinjanza. Palabra mes ta bisa: Un criojo no sa ta bobo. Es cu bo wela luango a sinjabo awe, di mi criojo a sinjami ajera caba. Sabidura no ta den boeki, ni e ta di bende na Dempel. Usa bo dos dede...”
Pekelé cu pikel
Kantika pa bjentu

Kantika pa bjentu  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1963
Type: Book
Format: IV, 26 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur; Nederlandse Antillen
Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...anochi el a para kombrs. Lo tin, ku na nan skina tabatin djis kantu di muraja e buraku pa ninichi. Kisas otro lo ta rekord su wela biew ta sinta bende kos. Asina kada skini hanchi, den ki barjo ku e ta, lo keda pa nos alma un refugjo, den nos bida un alt. 10...”
Kantika pa bjentu