|
|
|
|
|
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
Creator: | |
Pool, John de Menkman, W.R Dennert, Henk
|
Publisher: | | Ercilla ( Santiago de Chile ) |
Publication Date: | | 1930 |
Type: | | Book |
Format: | | 351 p. ; ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Geschiedenis; Curaçao Landenbeschrijving; Curaçao Literatuur; Curaçao Memoires; Curaçao Proza; Curaçao
|
Language: | | Spanish |
“...callado, para evitar cosas peores. En medio de estas improvisaciones a gritos, se oan afuera voces que pregona-ban Pisca as, Tutu cayente, Pinda herebe, Chu-culati cayente, Mangus, Arepa cayente, Cala, loco koe sabi y toda la carga de comestibles que se acostumbra...” |
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
|
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O. |
|
Creator: | | Realino, Maria |
Publisher: | | "St. Augustinus" St. Thomas-College ( Curacao ) |
Publication Date: | | 1935 |
Type: | | Book |
Format: | | 133 p. : ill. ; 23 cm. + |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...Bloemen staan alleen of in groepjes en vormen dan een bloei-
wljze, vaak een tros of scherm.
8
I
r.
1 Tros. b.v. Bellisima, Tutu- \
rutu.
Scherm, b.v. Katuna di seda,
Stephanota.
Tros.
Scherm. O.^Omwindsel.
Hoofdje. b.v. Compo-
sieten; Cuarenta dia,
Theebeenk...” |
|
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O. |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Si Shi Maria traha poco tutu, e lo bai bende nan, ya e por
hanja algo tambe pe sisti su curpa.
Doei, si bo traha tutu, lo mi bai bendenan. Nos lo gana
algo.
Shi Maria a hanja ta bon. Mes ora el a bai cumpra cos pa
trata un bon tutu. Nanzi tabata bati boca...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen |
|
Creator: | | Arnoldo, M |
Publisher: | |
Nijhoff ( 's-Gravenhage ) Salas ( Willemstad, Curaçao )
|
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 149 p., 63 p. pl. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Plants, Cultivated -- Netherlands Antilles Botany, Economic Botany -- Netherlands Antilles Etnobotanie Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | |
Netherlands Antilles Nederlandse Antillen
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch English
|
“...Voor consumptie worden de vruchtjes
gemalen (harina funchi) en gebruikt voor het bereiden van funchi (het gewone
volksvoedsel), tutu, pastechi, inpana, oreillo, enz. Door zaad te vermeerderen.
Gura9ao, Aruba, Bonaire, St. Maarten, Saba, St. Eustatius.
SORSAKA...” |
|
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen |
|
|
|
Ons natuurkunde boek |
|
Creator: | |
Berg, v.d., E.J Middeldorp, A.W Holleman, W.A.J Hout, van, G
|
Publisher: | | Dijkstra's Uitgeverij ( Zeist ) |
Publication Date: | | 1955 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ill., fig. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Dierkunde Leerboeken; Nederlandse Antillen Natuurkunde; leerboeken Plantkunde
|
Language: | | Dutch |
“...het maken van de voortreffelijke foenchi. Dit is het echte volksvoedsel. Maar men gebruikt het meel ook voor het bereiden van tutu en maispap.
Foenchi met vis
De droge stengels worden aan het vee gevoerd. Als er genoeg water is, kan men wel drie keer per jaar...” |
|
Ons natuurkunde boek |
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...hunga cu su rabu Als de koe aan de poort van de baas staat vastgebonden, spelen de kinderen met haar staart.
8 51. Baca tin sebu, tutu ta lombra Als de koe vet is, glimt het merg.
52. No ta un bez so baca ta bai poz bai bebe awa De koe gaat niet slechts n keer...” |
|
Proverbio |
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“... Si Shi Mara traha poco tutu, e lo bai bende nan, ya e por hanja algo tambe pe sisti su curpa.
Doei, si bo traha tutu, lo mi bai bendenan. Nos lo gana algo.
Shi Mara a hanja ta bon. Mes ora el a bai cumpra eos pa traha un bon tutu. Nanzi tabata bati boca,...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“.......
Nan y Nos
.... Anto nos ta canta: Awa cu sucu ta warapa, funchi
cu boonchi ta cuminda, zembla cataraden ta tutu, zembla
cataraden ta tutu.....
Bo ta corda? No? Bon cant nunca dia bo tabata mucha? Ami si. Ma hila mash hopi. Bo sa kico tambe ma hunga hopi...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...serio. Miedu a kuminsa drenta Tonchi, sigun e tabata wak e homber su kabei jen di pomada i e gotanan di sod riba e frenta di tutu.
Despwes di a finalisa su seremonia ku algn gritu masha mahoso, e kurioso di ku Tonchi: Bueno, e prome preparashon ta kla. Awor...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...un bisinja, un amigu, un primu, un compader. Bo ta traha cu hopi papia-mentu i harimentu. Bo ta triet nan un gobi rom i un bon tutu, i eos ta bini ca.
Awendia bo mester ta miljonario pa bo traha un cas.
No, maske ki bon par nos t den e tempu moderno aki, tin...” |
|
Morde supla |
|
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...mash complaciente. Semper t: si mi por, si mi bai, si mi curi Compai, si shelu ci nos tur ta muri.
economa
Ora baca tin sebu, tutu ta lombra i si batata haa bon tera ta yanga.
Ma da di alegra t bispu di tristesa; i si bo desperdici loke bo tin, anto pronto...” |
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
|
Conquered by a creole |
|
Creator: | | Taylor, Kathy |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...e ta difsil pero nan tin kai kai. Tutu ku funchi...
PAGE 10
218 nos kurason ta d i aki, ku pasport merikano. Den masha tiki tempu nan por papia bon bon i E kontesta ta bunita i e por sirbi pa bo Tutu ku funchi... Tutu and Funchi 2 An American came to Curaao...” |
|
Conquered by a creole |
|
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...Turk, Turksch.
turdi; verdwaasd, versuft,
turis'ta; toerist.
Turki'a; Turkije,
turtu'ga; zeeschildpad,
tuti fruti; tutti frutti.
tutu; funchi met boonen,
van alles door elkaar,
tuturu'tu; pauwestaart.
(O. I.), Sabinabloem
(Sur.) Pride of Barbados
(Eng.)
U.
uTtimo;...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...e ta difsil pero nan tin kai kai. Tutu ku funchi...
PAGE 219
218 nos kurason ta d i aki, ku pasport merikano. Den masha tiki tempu nan por papia bon bon i E kontesta ta bunita i e por sirbi pa bo Tutu ku funchi... Tutu and Funchi 2 An American came to Curaao...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...Un hende ku dos dede di frenta (Ku sinti).
Mi por kana frenta ariba. (Pasobra mi no a hasi nada malu).
Frenta di tutu (manera un bola di tutu).
Di mi ta den mi frenta, anto di bo ta bow di bo brasa. (Nan sa ki malu ami a hasi; di bo ta skond).
Hende ku ta...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Legria |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 24 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Language: | | Papiamento |
“...los su faha el a keda drumi ribe kaha el a kome te lubid ku su barika por a rement
Un fyesta tin di otro mundu dia ta diai kome tutu ta gradis Dyos di mas profundu pe manhar dushi, i pidi mas! Drukkerij Scherpenheu ...” |
|
Legria |
|
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...na awa, suta esajanan cu ms sapada cu otro cos. E muh cu ela kima su ju, e muh a bai cu un calbas riba e muh su cabes, jen di tutu. Anto, e muh ta pidi e otronan ey: Bosonan cu cu dal e calbas aki tumba for di mi cabes, mi ta duna bosonan tur e tutunan aki...” |
|
Echa cuenta |
|
|
Venganza di amor |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | [1920] |
Type: | | Book |
Format: | | 122 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Literatuur Proza; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...presente.
Pero ta na unda Flip a sali cu e bb ayi? Mi qui cu ni combersa e mucha ayi n sa combersa drechi, un hoben cu frenta di tutu tabata observa. 56
Ay T, Flip tabata trenu semper di su bida; ni aprendiz e no ta ainda den terreno di amor; pesayi e di prom...” |
|
Venganza di amor |
|
|
Chartes de l'abbaye de Saint-Martin de Tournai : recueillies & publiées par Armand d' Herbomez |
|
Creator: | | Herbomez, Armand d' |
Publisher: | | Académie Royale des Sciences, des Lettres et des Beaux-Arts de Belgique, Commission Royale d'Histoire ( Bruxelles ) |
Publication Date: | | 1898-1901 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 30 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Abdijen Doornik (stad)
|
Spatial Coverage: | | Doornik (stad) |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Latin French
|
“...esbmon.umpr-
hibens huic scripto sigillum meun, append,. Ego et,an, Arnulplms, Gero-
montensis decanus, hujus rei inquisitor const,tutus, rental, test,mom m
jïèrbibehs subsignavi.
Bruxelles, Arch. gén. du royaume, Cartulaire 122, p. 188.
192.
Enguiie «« suft* |
|
Chartes de l'abbaye de Saint-Martin de Tournai : recueillies & publiées par Armand d' Herbomez |
|
|
Chartes de l'abbaye de Saint-Martin de Tournai : recueillies & publiées par Armand d' Herbomez |
|
Creator: | | Herbomez, Armand d' |
Publisher: | | Académie Royale des Sciences, des Lettres et des Beaux-Arts de Belgique, Commission Royale d'Histoire ( Bruxelles ) |
Publication Date: | | 1898-1901 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 30 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Abdijen Doornik (stad)
|
Spatial Coverage: | | Doornik (stad) |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Latin French
|
“...litleras visuris, officialis Tornacensis salutem in
Domino.
JNoveritis quod in nostra presentia et in jure propter subnotata consti-
tutus Theodericus, presbiter de Zarrem, contulit ecclesie Beali Martini
Tornacensis viginti solidos Flandrensium annui redditus, ab...” |
|
Chartes de l'abbaye de Saint-Martin de Tournai : recueillies & publiées par Armand d' Herbomez |
|
|