|
|
|
|
|
![Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/13/97/00001/NL-0200050000_UBL10_03038thm.jpg) |
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...o semehansa;
3 ley di nfasis.
3. Tur trabou ta supone shrtu desgaste di energia i por consi-
guiente: cansanshi. Dji ta bini e tendencia natural di bende
pa economisa esfuerso. Pronunciacin di cada letter ta exigi
shrtu posicin di e rganonan qu ta produci...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
![Nos ta canta : un coleccion di canticanan di pueblo Antiyanu](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/30/00001/AA00000030_00001_00001thm.jpg) |
Nos ta canta : un coleccion di canticanan di pueblo Antiyanu |
|
Creator: | |
Castro, Sonia de Alexius, Frère Kamps, W. Delft, Th. van
|
Publisher: | | Samson ( Alphen aan den Rijn ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 145 p. : ill. ; 12 x 16 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Benedenwindse eilanden Folklore Volksliederen Zangmuziek Muziek
|
Language: | | Papiamento |
“...Fliervoet, ex-presidente di Don Bosco i maestro di cantu na Radulpi us College, ma su enfermedad i morto trgico a strob di realis su obra.
E firmantenan aki bou a encarg nan cu su trabou i a trata ii termin mas mih pusibel.
E canticanan cu lo nos haa den e...” |
|
Nos ta canta : un coleccion di canticanan di pueblo Antiyanu |
|
![Fiesta di Idioma A2](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/91/00002/AA00000191_00002_00001thm.jpg) |
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...yud hasi trabou di kas.
E yama Marisa.
Tur mainta e ta bin ku konvoi.
E konvoi ta para na parada di bus banda di nos kas.
Marisa ta yuda mami bon.
Asina nos kas tambe ta keda limpi i bunita manera tur kas den nos bario.
Tur siman mi ta mira e trk di sushi kore...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
![Fiesta di Idioma A1](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/91/00001/AA00000191_00001_00001thm.jpg) |
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...brantspuit Tema 3 Antes i awor
1 Skucha ¡ papia
E lbum di welita
Awe Nur ta pasa dia serka welita.
Atardi ora welita ta kla
ku tur trabou di kas,
nan ta bai sinta huntu den veranda.
Welita tin un lbum di potrt blou.
Huntu nan ta wak den e lbum.
Kiko welita ta...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
![Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/03/09/00027/Volledig bestand FPIthm.jpg) |
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...and the use of certain paraphe rnalia such a prepared cord around the wa i st The approach was called trabou grand i ( a big act ) as oppos ed to a trabou chik (small act ). It was named that way because it took several days to perform and required the use...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
![Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/74/00001/AA00000074_00001_00001thm.jpg) |
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R |
Publication Date: | | [1975] |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Geschiedenis; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...a termina e trabou di Oranjestraat pa hasi e kaminda manera e ta awor, mester a kita algun kas ku tabata den kaminda pa hasi e kaja manera e ta awor. Na skina di Kerkhof tabatin un palu ku prinsipalmente hende-nan di kunuku ku mester a kana na pia ku nan makutu...” |
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
![Kuenta folklóriko](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/28/00001/AA00000128_00001_00001thm.jpg) |
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...hmber no a bisa su kas ku trabou di kas ta fsil. den un pueblesito leu for di siudat, tabata biba un kapd di palu masha pober. E tabata biba den un kasita bieu, huntu ku su kas i su yunan. E kapd di palu mester a traha duru pa gana algu di plaka pa nan por...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
![Papiamentu/o: The language that identifies the people of Aruba and Curacao](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/03/12/00004/ABC 03 039-050 WIEL110902thm.jpg) |
Papiamentu/o: The language that identifies the people of Aruba and Curacao |
|
Creator: | | Wiel, Keisha |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...2009, Theodoor de Jong says : E Papiamento, hopi biaha den mi trabou nos ta bisa cu e ta eigenlijk un melting pot di diferente idioma. Hopi hende ta bisa cu e ta mas closely related to Spanish pero di experencia mi ta bisa e ta mas closely related to the Portuguese...” |
|
Papiamentu/o: The language that identifies the people of Aruba and Curacao |
|
|
![Maneho riba profeshonalisashon di maestro na Korsou](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/03/12/00012/ABC 11 119-128 MANUELl110914thm.jpg) |
Maneho riba profeshonalisashon di maestro na Korsou |
|
Creator: | | Manuel, Desiree |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...den su trabou di tur dia. Na Krsou ltimo dies pa diesinku aa, mayoria di profeshonalisashon a tuma lug den kuadro di e inovashonnan ku a keda introdus. Ta trata aki hopi biaha di profeshonalisashon dirig riba un sistema di ense an sa nobo ku e konseptonan...” |
|
Maneho riba profeshonalisashon di maestro na Korsou |
|
![Una trilogia de tres canciones](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/03/12/00023/ABC 22 249-258 LACROES110921thm.jpg) |
Una trilogia de tres canciones |
|
Creator: | | La Croes, Eric M. |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...heldu an. 2: Na Skina di Makatea tin un un klup di sosiedat, riba kaya i den convoy Pai nami un heldu 3: Seorita tantu sprt, kasad ku krans ku wal Laga papel di number, Bai laba paa pa bo kas. 4. (=2). 5: Hmber duru nan laga papel di number bai koba wama na...” |
|
Una trilogia de tres canciones |
|
![De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/16/06/00001/NL-0200050000_UBL10_01871thm.jpg) |
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...ken ta ken prom ku bo hana sa mas di nan.
No laga hende straho drenta bo kas nunka. mientras
nan ta paf ku porta sera, bo por kontrola e situashon.
No tuma kria of otro hende pa hasi trabou sin pidi
pa referensha di trabou, chek e referenshanan aki.
PHONES...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
![Material di lès Plèstik i Resiklahe](https://dcdp.uoc.cw/content/LR/00/00/00/65/00001/GREENKIDZthm.jpg) |
Material di lès Plèstik i Resiklahe |
|
Creator: | | GreenKidz |
Type: | | learning object |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | UOC |
Subject Keyword: | | resiklahe |
Genre: | | learning object (sobekcm) |
Language: | | Papiamentu |
“...resikl na Krsou? A Muchanan di GreenKidz B Mayornan C Tur hende 5. Menshon motibunan dikon ta bon pa resikl? A Mnos sushi riba nos isla B Pa alivi e trabou di esnan ku ta kue shushi
PAGE 2
Pregunta tokante Yubi Kirindongo 1. Kua tipo di artista Yubi ta? A Pintor...” |
|
Material di lès Plèstik i Resiklahe |
|
|
![Ekskurshon di GreenKidz - Kues](https://dcdp.uoc.cw/content/LR/00/00/00/64/00001/Ekskurshon di GreenKidz - Kues PAPthm.jpg) |
Ekskurshon di GreenKidz - Kues |
|
Creator: | | GreenKidz |
Type: | | learning object |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | UOC |
Subject Keyword: | | Kues |
Genre: | | learning object (sobekcm) |
Language: | | Papiamentu |
“...resikl na Krsou? A Muchanan di GreenKidz B Mayornan C Tur hende 5. Menshon motibunan dikon ta bon pa resikl? A Mnos sushi riba nos isla B Pa alivi e trabou di esnan ku ta kue shushi
PAGE 2
Pregunta tokante Yubi Kirindongo 1. Kua tipo di artista Yubi ta? A Pintor...” |
|
Ekskurshon di GreenKidz - Kues |
|
![Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/13/00001/AA00000113_00001_00001thm.jpg) |
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...yobida di awaseru ta krese un barbult grandi pretu.
Den tempu di yobida (o: Den tempu di awaseru) tin un ets.
A bini ta hiba atenshon di...
Tin atenshon di...
A bini ta hiba no ta papiamentu!
A bin keda akord ku na man di e trabou ku e presenta...
A bin keda...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
![Djogodó : kwenta pa konta mucha](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/96/00001/AA00000096_00001_00001thm.jpg) |
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...keda tur af, su kas di ku ne. Sali bai buska trabou.
Wan a tumba pa kaya. Un poko mas pabou el a mira e kas di Shon Trei, un seorita-dams ku balente dos tres aa tras di lomba, ku a keda ku kas i kunuku ku su tata defuntu a laga pe.
Yen di brio Wan a yega bati...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
![Porta será : piesa di un akto](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/53/00001/AA00000153_00001_00001thm.jpg) |
Porta será : piesa di un akto |
|
Creator: | |
Sartre, Jean-Paul Henriquez-Alvarez Correa, May
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 53 p. ; ill. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Franse revolutie Toneelstukken; Franse taal; Nederlandse vertalingen Toneelstukken; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...ta mas duru.
I bo kas Garcin?
Kiko ku mi kas. El a muri.
Muri?
Lo ma lubida di konta boso. El a muri aworei, un dos luna pas. 46
Ines : Garcin :
Estelle :
Garcin :
Estelle : Garcin :
Estelle : Garcin :
Di tristesa?
Klaro, di tristesa. Di kiko otro ba kere...” |
|
Porta será : piesa di un akto |
|
|
![Bibliografie van het Papiamentu : bevattende titels en beschrijvingen van de meeste werken die in het Papiamentu verschenen zijn vanaf het vroegste begin tot heden, religieus en profaan, alsmede een lijst van toneelstukken en toneelgroepen, met voorts een geselcteerde bibliografie van studie en artikelen over het Papiamentu](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/23/00001/AA00000123_00001_00001thm.jpg) |
Bibliografie van het Papiamentu : bevattende titels en beschrijvingen van de meeste werken die in het Papiamentu verschenen zijn vanaf het vroegste begin tot heden, religieus en profaan, alsmede een lijst van toneelstukken en toneelgroepen, met voorts een geselcteerde bibliografie van studie en artikelen over het Papiamentu |
|
Creator: | | Martinus, Efraim Frank |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | XXXXIII, 98 bl. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bibliografie, Papiamentu Papiamentu; bibliografieën
|
Language: | | Dutch |
“...vertaling hiervan.
COMITE Jeugdconcerten Curaao
Biba Muziek di Corsouw.. (Curaao), 1959* 27 blz. Liederen.
CONTRATO colectivo di trabou pa trahadornan masculino paga pa ora i pa luna qu ta den servicio di Shell Cura-cao N.V.,_N.V, C.S.M.,
Shell Ned,, Antillen ...” |
|
Bibliografie van het Papiamentu : bevattende titels en beschrijvingen van de meeste werken die in het Papiamentu verschenen zijn vanaf het vroegste begin tot heden, religieus en profaan, alsmede een lijst van toneelstukken en toneelgroepen, met voorts een geselcteerde bibliografie van studie en artikelen over het Papiamentu |
|
![Historia dje brug nobo na Corsow](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/18/00001/AA00000118_00001_00001thm.jpg) |
Historia dje brug nobo na Corsow |
|
Creator: | | Mamber, P.A. |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p. : ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bruggenbouw; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Ongevallen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...homber ta cabes di cas. Y e dolor paternal ta mes duru pa tur nacin, ora cu e hende ei fallece.
46 47 Si nos tira un bista riba e hulandesnan ei su pasado pa loke ta depende di nan trabou, anto hende lo haa sa cu e Brug ka cai cu nan, no ta e di prome den su...” |
|
Historia dje brug nobo na Corsow |
|
![" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/00/38/00001/AA00000038_00001_00001thm.jpg) |
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...pa tur esaki bai desperdisi mei mei di urinal. Karam-ba, lo mi gosa e plaser espesial di un amor mutuo. Esta dushi mester ta pa un eksperto fekun-dabo. (E ta klap man riba su boka) Ta ki manera di papia esaki... Te trabou aki... Tur loke bo ta miraki ta ekskremento...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
![Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)](https://dcdp.uoc.cw/content/AA/00/00/01/05/00002/AA00000105_00002_00001thm.jpg) |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...su ala. (bo ta sigui prufi te ora bo haa bo desgrasia).
Komehein ta traha kas pa prikichi buta aden (un ta traha i otro ta pro-becha di su trabou).
Sintura di manundng (o sintura di maribomba). (un sintura delega). Lo mi bira guruguru, drenta nan wowo (mi...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|