|
|
| |
|
|
|
 |
| Ewanhelie di San Matheo |
|
| Creator: | | Conradi, Cornelis, 1807-1876 |
| Publication Date: | | 1844 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 75 p. : ; 22 cm. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...jeen di laastima pa nan, a toka nan woo*
wo, i di oembee nan woowo a haja nan biesta atrobee} i nan
a sigie e.
XXI. Anto ora koe nan tabata seka di Jerusalem, i koe nan a
jega na Betfagee, na seroe di paloe di olcifl, Hezoes a man*
2 da ees ora doos di soe desipel...” |
|
| Ewanhelie di San Matheo |
|
 |
| Boekie di orasjon pa moetcha katolieka nan di Curaa̜o |
|
| Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
| Publisher: | | A.L.S. Muller i J.F. Neuman ( Curaa̜o ) |
| Publication Date: | | 1849 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 72 p. : ; 14 cm. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...
Deen keende noos ta biba, noos tien mo-'
vimeentoe i existeencia,
Bo, di keende Magestad ta jena moendoe,
Na keende sool ta toka toer honoor i
gloria,
Si
3
ptspaj ( 46 )
Ki ta konsola noos deen noos tnesteeza,
Ki sool ta hasie grandi milager,
Ki ta, ld tabata...” |
|
| Boekie di orasjon pa moetcha katolieka nan di Curaa̜o |
|
 |
| Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
| Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
| Publication Date: | | 1852 |
| Type: | | Book |
| Format: | | [58] p. : ; 16 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...oos
tabata kontra di et-1. Fol tabata bdia masjaai
dis.roestaar i rabiaar. Pa plakka soe rabm,
naa tabata boeska oen beende pa toka harp
ddaati di r*a. Ja, ki nan a teende, ki Da-
vid tabata oen tokadoor famoso, uan a ja-
ina eel, i eel a bai na kas di rei....” |
|
| Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
 |
| Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon |
|
| Creator: | | Frederiks, B.Th.J, 1826-1902 |
| Publisher: | | Illm̃o i Rvm̃o Senjor Vic. Apost. ( Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1856 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 124 p. : ; 13 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | srn |
“...mesteer a drama
toer Bo Sanger pa mi eterna fortoena j
Ora Sacerdote ta resa Iktroitds biesa :
Uioos Tdopoderso Na Bo sool ta toka
toer honoor i gloria.
O IIesoes Lo mi biera testiego awoor di
es koe Bo ta bay hasie pa manoe di Bo
ministro; cteriiainente mi...” |
|
| Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon |
|
|
 |
| Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
| Creator: | | Dissel, S. van, 1806-1878 |
| Publisher: | | American Bible Society ( New York ) |
| Publication Date: | | 1865 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 68 p. : ; 17 cm. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Texts Creole dialects, Spanish -- Texts
|
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Creoles and Pidgins (Other) |
“...ma eel a bira moetsjoe pejoor.
27. Ma ora eel a tende di Hezoes, eel a bini atras
deen di troepa i a toka soe panja.
28. Pasoba eel a bisa: si mi poor toka soe panja
noema, lo mi ta koeraar.
29. I oenbees fontein di soe sanger tabata se-
kaar, i i eel a sienti...” |
|
| Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
 |
| Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
| Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1869 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
| Edition: | | 2e dr. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...Roesten ,
Rollen ,
Rommelen,
Ronddraaijen,
(op iets,
(zich),
73
R.
Toka raak:
noeha koe...
sona.
hohe (for...)
rasp.
borota.
salva, skapa.'
i'egla.
goberna, reina.
job.
noestifika.
jega, toka (na)
entrega.
desea masjar.'
liempia.
biaga, bai di biage(
reken,...” |
|
| Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
 |
| Volkskunde van Curaçao |
|
| Creator: | |
Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953 Latour, M.D.
|
| Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1947 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Antropologie Folklore; Curaçao Volksgeneeskunde
|
| Language: | | Dutch |
“...koe papia aki, lo h' poor papia ay,
Koloembanba.
Heende koe kanta aki, lo n' poor kanta ay,
Koloembanba.
Kachoe koe toka aki, lo n' poor toka ay,
Koloembanba.
Balia koe balia aki, lo n' poor balia ay,
Koloembanba.
*) Voor de melodie der liederen met een gemerkt...” |
|
| Volkskunde van Curaçao |
|
 |
| Kantika pa bjentu |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
| Publication Date: | | 1963 |
| Type: | | Book |
| Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“... laga fuku hostin.
Lo mi kamna ranka jerba pa kabaj di shon Simion raspa slu kontri awa, tra kalbas florj na man.
Ata nan ta toka kachu, pa manjan mi paga pie, tira pki den baranka, fishi aranja pa bus.
Resa Kredu pa mi muri. Nonze n ta buriku mas. Planta...” |
|
| Kantika pa bjentu |
|
|
 |
| Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
| Creator: | | Rosario, Guillermo E |
| Publication Date: | | 1964 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
| Language: | | Papiamento |
“...sin spera kontesta, e ta kohe Greta na su brasa i e ta dirigie den direkshon na unda e toka-disko tabata. Tabata un bolero: Triste despedida...
Ora ku e disko a kumins toka, Steve ke a pare, pero Greta ta tene na su man i ta bise: Please, Steve, no kite, e ta...” |
|
| Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
 |
| Kwenta pa kaminda |
|
| Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
| Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
| Publication Date: | | 1968 |
| Type: | | Book |
| Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...ripara nada. E tabata kombersa ku un otro paisanu di dje. Un radio chikitu di batera, pone mei-mei di e tomatinan, tabata pua pa toka un merengue.
Ke tal, pama?, ma tende e gai dirigi su mes na un homber ku tabata pasando. Mesora el a kita, pa bai kombersa ku...” |
|
| Kwenta pa kaminda |
|
 |
| Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
| Publication Date: | | 1969 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 75 p. ; 24 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Congressen Ethiek Nationale bewegingen Nationalisme Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...nan, i ku ta duna na tur gruponan di e komunidat e oportunidat di partisip den tumamentu di desishon tokante asuntunan ku ta toka nan. Esaki mester ta e prinsipyo di un bon demokrasya na aa 1969.
Demokrasya, den e sentido amplio aki i adapt na e tempu aki...” |
|
| Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
 |
| Muchila |
|
| Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
| Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
| Publication Date: | | 1969 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
| Language: | | Papiamento |
“...proseso lo no dura mas ku 5 mint, ya ku no ta otro sino Monchi Ketu".
Ora ku e angelitonan a turna alma di Monchi Ketu den ayre i toka un meloda dushi p'e, ora ku Tata Abraham a sagud su man, manera un konos byew, ora ku el a haya tende ku un trono tabata ser prepar...” |
|
| Muchila |
|
|
 |
| Fiesta di Idioma A1 |
|
| Type: | | Book |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...Elis tin un kriki. Un kriki tokad.
Henter anochi e ta toka su fi.
Ompi Elis ta buska e kriki.
E lo ha?
Awor bo ta bai skucha un verso.
Un verso di ompi Elis.
Skucha bon.
Despues bo por konta kiko bo a tende.
Bo a komprend e kuenta?
Purba di kontest e...” |
|
| Fiesta di Idioma A1 |
|
 |
| Conquered by a creole |
|
| Creator: | | Taylor, Kathy |
| Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
| Type: | | Book |
| Source Institution: | | University of Curacao |
| Holding Location: | | University of Curacao |
“...tion still linger. Mosa Papiamentu Un dia di bishita riba un isla spesial un mosa bunita ku stm musikal su manera di papia a toka mi kurason kara inteligente, lenga di rason. Mosa, kerido mosa Papiamentu, di kon bo ta keda den kushina te ainda? Hopi kos a...” |
|
| Conquered by a creole |
|
 |
| Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
| Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
| Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
| Type: | | Book |
| Source Institution: | | |University of Curaçao |
| Holding Location: | | University of Curaçao |
“...tion still linger. Mosa Papiamentu Un dia di bishita riba un isla spesial un mosa bunita ku stm musikal su manera di papia a toka mi kurason kara inteligente, lenga di rason. Mosa, kerido mosa Papiamentu, di kon bo ta keda den kushina te ainda? Hopi kos a...” |
|
| Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
 |
| Mi lenga (Di prome tomo) |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publication Date: | | 1970 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
| Language: | | Papiamento |
“...barika yen).
Ehrsisyo
1. Un hende ku a kushi den maldat, ta un hende..................
2. Kana rondya bida ta nifik.................................
3. Pakiko e chimi-chimi ta toka maraka?
4. Lagadishi ta kumnda di.........'..-..........................
5. No tabata...” |
|
| Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
 |
| Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
| Creator: | | Hoyer, Augusto R |
| Publication Date: | | [1975] |
| Type: | | Book |
| Format: | | 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | | Geschiedenis; Nederlandse Antillen |
| Language: | | Papiamento |
“...Caiquetio-nan ta pertenese na e indjannan Arowaken. Saliendo for di Korsou destino pa Sto. Domingo e la toka na un kabo ku e la jama San Roman i dia 2 di agosto e la deskubri e lago grandsimo ku e la duna e nomber di San Bartolomeo ku despues a kam-bia pa...” |
|
| Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
 |
| Kuenta folklóriko |
|
| Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
| Type: | | Book |
| Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...nada pa no brongos kara di doo di kas, e minister silensioso.
Ora ya tabata basta lat, e minister a pidi e msikonan pa stop di toka. Tur invitado a keda ketu pa mira kiko ta bai pasa. Por ta ku fiesta a kaba?
E minister a yama un sirbid, ku a kana yega ku un...” |
|
| Kuenta folklóriko |
|
 |
| Maneho riba profeshonalisashon di maestro na Korsou |
|
| Creator: | | Manuel, Desiree |
| Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
| Type: | | Book |
| Format: | | Book |
| Source Institution: | | University of Curacao |
| Holding Location: | | University of Curacao |
“...de Moor Centrum (Hulanda) riba maneho di profeshonalisashon den diesdos pais na E u ropa e meta tabata pa akumul informashon toka nte e situashon pa loke ta maneho di profeshonalisashon di maestro den e diferente paisnan ak Algun punto di salida pa e estudio...” |
|
| Maneho riba profeshonalisashon di maestro na Korsou |
|
 |
| Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
| Publication Date: | | [1849] |
| Type: | | Book |
| Source Institution: | | Leiden University |
“...Bezoeken ,
Biet kien. .
Bouwen .
Breken .
Danren. .
Dee/en. .
Dekken. .
Denken. .
Drinken .
Dtoornen .
Eeren . .
Eindigen.
adora.
toka.
seka.
koria afoor,
roaponde.
dera.
traha pam.
rierbi.
ganja.
pi iininti.
paga.
wards,
bisita.
kon feta.
traha oen kaas.
kibra...” |
|
| Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman |
|
|