|
|
| |
|
|
|
 |
| Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon |
|
| Creator: | | Frederiks, B.Th.J, 1826-1902 |
| Publisher: | | Illm̃o i Rvm̃o Senjor Vic. Apost. ( Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1856 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 124 p. : ; 13 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | srn |
“...hnenta nan
dilanti di triinmnal di Snc|ircmn llnewps.
MouiU) niees lo spanta i In ta bergwen-
zaar : henteer naloeraleeza In tembla, ora
toer nacinn di moendne In lanianta pa
doena kwenta na cs Diuos Grandi, kue lo
hoezga nan.
Anto lo worde abrier s boekie...” |
|
| Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon |
|
 |
| Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
| Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1869 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
| Edition: | | 2e dr. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...Doorlaten ,
Doorsnyden ,
Doorstaan,
Doorsteken,
Dorschen,
Dorsten,
Dragen,
Dralen,
.
Cjfer,
D.
Dagvaar.
balia.
dauw.
sagoedi, tembla.'
parti, toema parti.
fcapa, koebri.
koba.
dempel.
korda, pensa;
sierbi.
seera.
dobbel.
boos ta grieta.
mata.
batiza.
penetra...” |
|
| Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
 |
| Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
| Publisher: | | Imprenta Vicariato ( Curazao ) |
| Publication Date: | | 1881 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 106, IV p. : ; 14 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Subject Keyword: | | Linguistics -- Papiamento -- Texts |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...mitar di es koe el tabatien
na mundoe. Na camina el a topa coe un awacero
un mnl tempoe, koo c pober tabata pappa
moehar, i tembla di frioe', el tabata masjar mal-
contcntoe di es veer, i paden el tabata consumi eoe SU biage. O-ra el a camiia poco, el a pas^a...” |
|
| Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
 |
| Historia di Testament Bieuw : I |
|
| Publisher: | | Vicariato Apostolico ( Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1911 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 124 p. : ill. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...el a skirbi es tres pala-
branan: mane, thekel, phares.
Mes ora alegria di fiesta a stop; toer a bira
bleek manera morto i a tembla di ansia i di span-
toe. Ningun no por a leza es palabranan milagrosa.
Rey a lai ga jama hende koe sd splica sonjo i ha-
ci bruha...” |
|
| Historia di Testament Bieuw : I |
|
|
 |
| Canticanan religioso |
|
| Publication Date: | | 1920 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 122. : ; 14 cm. |
| Edition: | | Edicion nobo i completa. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...bandera,
Nos coerazon, nos boz.
Bam uni nos cantica
Coe coro celestial
Bam canta coe legrta
Nos hete immortal.
Toer principe ta tembla,
Coronanan ta cai
I trononan ta tumba
Nacionnan mes ta bai.
Un rey ta manda semper:
Toer siglo, toer nacion
Ta baba nan bandera...” |
|
| Canticanan religioso |
|
 |
| Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
| Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
| Publication Date: | | 1927 |
| Type: | | Book |
| Format: | | : ; 8° |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...e susha su nomber na
momento cu e ta bai duna mi ? Absolutamente n, ta
un mentira atroz, ta un calumnia!
~ Su boz a cuminsa tembla i awa a yena su wowo;
awor e ta comprende peligro di e asunto. Cu 'n humildad
e ta cai na pia di Josefa i ta spliqu asina:
Josefa...” |
|
| Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
 |
| Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
| Creator: | | Eybers, G.J |
| Publication Date: | | 1932 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 535 p. : ; 12° |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...gritando atrobe cu un boz grandi, el a entrega
su alma.
51 Y ata, cortina di tempel a scheur na dos djariba te abao;
y tera a tembla, y barancanan a habri;
52 Y grafnan a habri; y hopi curpa di bende santu, qu a
muri, a lamta;
53 Y nan a sali fo’i grafnan, despues...” |
|
| Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
 |
| Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
| Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
| Publication Date: | | 1946 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
| Edition: | | 5e dr. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Determina
Prepara
Alcanza
Calcula
Priva
Protege
Disnone
Acusa
Decidi
Resolbe
Toca
Existi
Gasta
Encarga
Destina
Goberna
Paga
Denlora
Tembla
A firma
Warda
Move
Bostene
Proba
Admira
Tin na su poder
Bishita
Tocar
Dirigirse
Desaprobar
Quitar
Abolir
Despedir
Responder
Banarse...” |
|
| Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
|
 |
| Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
| Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
| Publication Date: | | 1948 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
| Edition: | | [New ed.] |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Roosteren
To touch Toca, mishi Aanraken
To translate Traduci Vertalen
To travel Biaha Reizen
To tread Trapa Vertreden
To tremble Tembla Beven
To triumph Truinfa Zegevieren
To trust Confia Vertrouwen
To try Purba Beproeven
To twist Troce Verwringen
To understand...” |
|
| Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
 |
| Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
| Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
| Publisher: | | Hollandsche Boekh. ( Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1948 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Roosteren
To touch Toca, mishi Aanraken
To translate Traduci Vertalen
To travel Biaha Reizen
To tread Trapa Vertreden
To tremble Tembla Beven
To triumph Truinfa Zegevieren
To trust Confia Vertrouwen
To try Purba Beproeven
To twist Troce Verwringen
To understand...” |
|
| Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
 |
| Historia di Curaçao |
|
| Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
| Publisher: | | Libreria Bethencourt ( Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1948 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 103 p. : ill. ; 21 cm. |
| Edition: | | 2a ed. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...di mainta di 15 di September cu a tende prom
un golpi leve, sigui inmediatamente pa un explosion terrible, cu a
had tur cas tembla. Despues a apc.rece un inmensa candela den
enter haf, sigui di un huma preto riba cual tabata salta restonan
di barco i di cuerpo...” |
|
| Historia di Curaçao |
|
 |
| Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
| Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
| Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1950 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
| Edition: | | 6e druk. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
| Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
| Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Drinken
Prepara
Alcanza
Calcula
Priva
Protege
Dispone
Acusa
Decidi
Resolbe
Toca
Existi
Ga sta
Encarga
Destina
Gobema
Paga
Deplora
Tembla
Afirma
Warda
Move
Sostene
Proba
Admira
Tin na su poder
Bishita
Reza
Cohfesa
Ofrece
Morde
Mara
Drenta
Keda
Fabrica
Asa
Vomita...” |
|
| Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
|
 |
| A little guide English-Papiamento |
|
| Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
| Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
| Publication Date: | | 1952 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
| Edition: | | 3rd ed. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | |
English Papiamento
|
“...Hincha
Landa
Tuma
Quita
Combersa
Sina
Bisa, conta
Gradici
Corda
Quishiqui
Amenaza
Tira
Mara
Tota
Toca, mishi
Traduci
Biaha
Trapa
Tembla
Triunfa
Confia
Purba
Troce
Comprende
Uni
Usa
Balua
Bishita
Spera
Camna
Tin mester
Laba
Malgasta
Vigila
Usa, gasta
Yora
Pisa
Muha...” |
|
| A little guide English-Papiamento |
|
 |
| Cuentanan di nanzi |
|
| Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
| Publication Date: | | 1952 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
| Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...konopi! 6
Ningun respondi.
Ta quico, n zot! Loco, ta surdu bo ta? Ata un panlefi pa
bo.
Nanzi a dal e un moqueta, cu e popchi a tembla. Ma su man
a queda pega.
Mi tin un otro man tambe ,tende!
Pa.... Otro un moqueta. Su dos mannan a queda pega.
. Ta quico? Bo...” |
|
| Cuentanan di nanzi |
|
 |
| E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
| Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
| Publication Date: | | 1952 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...Jesus' gritand° atrobe cu un boz grandi, el a entrega
L f’ Y ata’ “rtlna.di temPel a scheur na dos djariba te abao;
y tera a tembla, y barancanan a habri;
muri Yl£fta-an a habri; y hopi curPa di kende santu, qu a
, YL Y nan ausali fo’i grafnan, despues di su...” |
|
| E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
 |
| Alonso de Ojeda |
|
| Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
| Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1953 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
| Spatial Coverage: | | America |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...hem; ma pana, maraca, cuminda,
i e armanan cu spannan tabatin, tabata jena wowo di e
indjannan di tal manera, cu nan man tabata tembla di mes
pa pose e cosnan aqui. Respt i siguridad tabata pidi pa
hinca algun miedu den nan i pronto Ojeda tabatin ocasin
pa munstra...” |
|
| Alonso de Ojeda |
|
|
 |
| Corsouw ta conta |
|
| Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
| Publication Date: | | 1954 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
| Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...Rey tin rabu, Rey tin rabu.
Vip a troca col .El a cuminza ta tembla di su cabez te su pia.
Mai, largami contabo tur cos.
Vip a bin conta Shi Maraya tur cos cu a pase. Awor ta nan dos
tabata tembla di miedo. Nan a perde color, ora nan a tende bati-
mento na...” |
|
| Corsouw ta conta |
|
 |
| Un macutu jen di cuenta |
|
| Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
| Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1960 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
| Language: | | Papiamento |
“...ca; Rey tin rabu, Rey tin rabu."
Vip a troca color. El a cuminza tembla di su cabez te su pia.
May largami conta bo tur eos." Vip a conta Maraya tur eos cu a pas. Awor ta nan dos tabata tembla di miedo. Nan a perde color, ora nan a tende batimentoe na porta...” |
|
| Un macutu jen di cuenta |
|
 |
| Raspá |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publication Date: | | 1962 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
| Language: | | Papiamento |
“...bula lanta foi su stul i keda mira e porta ser.
Wante awor, Shi Brehita su stm rnknk a zona, wante. Ate ta bini. Lucio a para tembla di sustu, i sod a bastr riba su kara. Den su imaginashon el a mira un kaha di morto grandi i un chiki ta drif pasa su dilanti...” |
|
| Raspá |
|
 |
| Proverbio |
|
| Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
| Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1963 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...donker loopt moet struikelen.
257. Es cu no camna, lo gatia Wie niet kan lopen, moet kruipen.
26 258. Mester camna pa bo curpa tembla Je moet lopen om je lichaam te laten trillen.
259. Mientras bo por camna, no tin pakico gatia Zo lang je kunt lopen, is er geen...” |
|
| Proverbio |
|
|