|
|
|
|
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...zarzapari.
Muebles y Efectos de use.
Aguamanil, jofaina,
Ixomtji di label man,
Alacena, pr-ovisji ()
Alfombra, carpeta, ta-
pete. tapeit ()
Alraohada, koesintji ( )
Aranas, shandili.
Armario, escaparate,
kasji ()
Atril, pupitre,
Cama,
Canap,
Catre, cater.
Cofre...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 16 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...bende ba fomenta tenshon sin import na kende i a evit bo mes kosnan ku pavor
Ba abri anchu porti bo kas pa esnan di af, bo tin tapeit pero pa bo mes hendenan mes, hams
Bo hendenan, bo ta risib na porti patrs
Bon ta permit nan ni sikyera fleit
nan, "kami pushi...” |
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...sala ...
3. Den lachi no tin vas, pero den kashi ...
Bo mes por awor?
4. Ami ... ppchi, ... ruman muh ...
5. Riba mesa ... tapeit, ... suela ...
6. Den frishidr... saya, ... wasmashin ...
51 Palabra ku tin keber ku otro
Den kada rei bo ta mira tres palabra...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...palabranan den e frasenan den bo buki
di tarea.
Tarea 1
Kaba e frasenan
- Si mama ke paa limpi e ta usa ...
- Si mama ke pa e tapeit ta limpi e ta usa e ...
- Si mama ke un kp'i kfi e ta usa e
matekloper
trepochi stofzuiger tinashi tobo ku washi wasmashin
89...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...ta acentua riba nan penltima
silaba: mesa, kandela, meianochi, i esnan cu ta caba cu im consonante,
riba nan ultima silaba: tapeit, okashon, eternidad.
Mayor parti di verbonan ta caba cu un vocal i tur tin im acento
suave riba nan ultimo silaba: kamna, resibi...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
|
Porta será : piesa di un akto |
|
Creator: | |
Sartre, Jean-Paul Henriquez-Alvarez Correa, May
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 53 p. ; ill. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Franse revolutie Toneelstukken; Franse taal; Nederlandse vertalingen Toneelstukken; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...tempu) Den mi kamberi drumi tin seis spil grandi grandi Ay, mi ta mira nan mi ta mira nan, pero nan no ta mirmi... Nan ta refleha tapeit, bentana, sof... Esta bash un spil ta ora AMI no taden!
Mi tabata regla di tal moda, ku kon ku mi drei, SEMPER mi por a mira...” |
|
Porta será : piesa di un akto |
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“... tira afora, pone portaf, skp un banda. Naturalmente el a haa su konzje, anto al akto, mes dia ku nan a deskubr e fraude. E tapeit ta masha gast, no ta ora di dun konzje? El a bira bieu, ma si el a traha tantu aa pa e empresa no ta pusibel dun su konzje asina...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...pa e bnt di trahadnan den pakus BONECO (Bnt pa Empleadonan den COmersio) ta bira un nesesidat i e asuntu ta bolbe bini riba tapeit. Un federashon lo ta indispensabel pa tur esnan di bon boluntat. Finalmente e gruponan ak, konsider poko rebelde i bringad, ta...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2002 |
Type: | | Book |
Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
Language: | | Dutch |
“...de tijd! den anochi
Margriet de Lang
Satisfecho Gilberto ta wak ront. Esei e ta hasi semper prom ku e bai drumi. Erko nobo, tapeit, poster di Britney Spears. Sobr tur kos ku e lo por dese. Kmpiuter ku internt, Nintendo Gameboy Advanced nobo ku yen di wega...” |
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
|
|
|
|