|
|
| |
|
|
|
 |
| The scientific significance and social responsibiblities of linguistic fieldworkin the Northeast Caribbean: the case of St. Croix |
|
| Creator: | | Domίnguez-Rosado, Brenda L. |
| Publisher: | |
Fundashon di Idioma (FPI) ( Willemstad , Curaçao ) University of the Netherlands Antilles (UNA)
|
| Type: | | Book |
| Format: | | Page 111-120. |
| Source Institution: | | University of Curaçao |
| Holding Location: | | University of Curaçao |
| Subject Keyword: | |
Linguisticss Research Fieldwork--Buck Island (Saint Croix, United States Virgin Islands)
|
| Language: | | English |
“...the results of the studies that they undertake to the communities in which they do their work. Faraclas, Nicholas (2009). Suprasegmentals and the myth of th e simplicity continuum In Nicholas Faraclas & Thomas B. Klein (Eds.), Simplicit y and complexity in Creoles...” |
|
| The scientific significance and social responsibiblities of linguistic fieldworkin the Northeast Caribbean: the case of St. Croix |
|
 |
| In a sea of heteroglossia: pluri-lingualism, pluri-culturalism, and pluri-identification in the Caribbean |
|
| Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( edited by ) Severing, Ronald ( edited by ) Weijer, Christa ( edited by ) Echteld, Elisabeth ( edited by ) Hinds-Layne, Marsha ( edited by )
|
| Publisher: | |
Fundashon di Idioma (FPI) ( Willemstad , Curaçao ) University of the Netherlands Antilles (UNA)
|
| Publication Date: | | 2010 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 421 p. : ill., fig.; 18 cm |
| Edition: | | 2010 |
| Source Institution: | | University of Curaçao |
| Holding Location: | | University of Curaçao |
| Subject Keyword: | |
Language and culture -- Caribbean Literacy -- Caribbean Caribbean literature
|
| Spatial Coverage: | | Caribbean |
| Language: | | English |
“...the results of the studies that they undertake to the communities in which they do their work. Faraclas, Nicholas (2009). Suprasegmentals and the myth of th e simplicity continuum In Nicholas Faraclas & Thomas B. Klein (Eds.), Simplicit y and complexity in Creoles...” |
|
| In a sea of heteroglossia: pluri-lingualism, pluri-culturalism, and pluri-identification in the Caribbean |
|
|
|
|