|
|
|
|
|
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1927 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...tabata sona.----
Aqui mi amigo Benua a bolbe tuma rosea i nos a
bolbe dal un, pero e viahe aqui di Brandy dobbel como a
cuminza supla un biento frio di lamar.
Si, mi amigo, Benua a sigui, mi a haya mi atrobe
den mi caha, di cual mi no a sali ni un momento, sino...” |
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
Creator: | |
Pool, John de Menkman, W.R Dennert, Henk
|
Publisher: | | Ercilla ( Santiago de Chile ) |
Publication Date: | | 1930 |
Type: | | Book |
Format: | | 351 p. ; ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Geschiedenis; Curaçao Landenbeschrijving; Curaçao Literatuur; Curaçao Memoires; Curaçao Proza; Curaçao
|
Language: | | Spanish |
“...los organillos, y ya no se sinti la necesidad del piano tocado ni a dos ni a cuatro manos. Cualquiera pensara que la msica que supla estos instrumentos, fuera de marcado ritmo mecnico. En sentido general, pudiera haber sido as. Pero el talento natural artstico...” |
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1931 |
Type: | | Book |
Format: | | 79 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish Papiamento
|
“...Keda aki te ora awa pasa
Cieloe ta cera
Mi ta kere, koe awa lo cai
henter dia
Tin masha weerlicht
Boos ta grita, i bientoe ta
supla masha duroe
Boos a cai
Mi tin miedoe di boos
Bientoe a baha
Tempoe ta clara
Ya bo ta bai ?
Pakico asina pura ?
Ta bira laat,...” |
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...ora tawata supla un bientu suave di Zuid, a paree nan,
qu ya nan a baya caba, loque nan tawata desea, asina nan a hiza
banker y nan tawata bai nabegando pega cu costa di Creta. ECHUNAN DJE APOSTELNAN 27.
305
14 Ma no a dura muchn qu a cuminza supla un bicntu...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
|
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Keda aki te ora awa pasa
Cieloe ta cera
Mi ta kere, koe awa lo cai
henter dlo
Tin masha weerlicht
Boos ta grita, i bientoe ta
supla masha duroe
Boos a cai
Mi tin miedo di boos
Bientoe a baha
Tempoe ta clara
Va bo ta bai?
Pakico asina pura?
Ta bira laat, i mi...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Edition: | | [New ed.] |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...n
To believe Quere Geloven
To bend Dobla Buigen
To bind Mara Binden
To bite Morde Bijten
To bless Bendiciona Zegenen
To blow Supla Blazen
To boil Herbe Koken
To be born Nace Geboren worden
To bow Inclina Buigen
To break Quibra Breken
To breakfast Almorza Ontbijten...” |
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Hollandsche Boekh. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...n
To believe Quere Geloven
To bend Dobla Buigen
To bind Mara Binden
To bite Morde Bijten
To bless Bendiciona Zegenen
To blow Supla Blazen
To boil Herbe Koken
To be born Nace Geboren worden
To bow Inclina Buigen
To break Quibra Breken
To breakfast Almorza Ontbijten...” |
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
|
Historia di Curaçao |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Libreria Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 21 cm. |
Edition: | | 2a ed. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...miserie
di mas espantosa i converti e bonita barrio di Pietermaai den un mon-
ton di piedra.
Tabata diadomingo i fo'i mardug tabata supla un biento fuerte cu
tabata crece pa momento hasta cu pa mainta a tuma tanto forza, cu el
a bula algun panchi i tumba algun muraya...” |
|
Historia di Curaçao |
|
|
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 6e druk. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Keda aki te ora awa pasa
Cieloe ta ceri
Mi ta kere, koe awa lo cai
henter dia
Tin masha weerlicht
Boos ta grita, i bientoe ta
supla masha duroe
Boos a cai
Mi tin miedo di boos
Bientoe a baha
Tempoe ta clara
Ya bo ta bai?
Pakico asina pura?
Ta bira laat, i mi...” |
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
|
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“.... . Contempla
To believe ... . Quere
To bend . Dobla
To bind . Mara
To bite . Morde
To bless . Bendiciona
To blow . Supla
To boil . Herbe
To be born ... . Nace
To bow . Inciina
To break . Quibra
To breakfast . . Almorza
To breathe ... .. Respira...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...a bai cologa cuadro, tur tabata cologa
caba. Spiel, shangili yen di tingilingi, hasta cortina tabata
waya den bientu. Nanzi a supla nanishi, tosa, mira rond
manera te a haci tur cos. El a bai mes ora cerca Comader
Isabel. 53
Coma, cas ta cla.
Nanzi, wardami...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...Noord West.
13 Y ora tawata supla un bientu suave di Zuid, a paree nan,
I qu ya nan a haya caba, loque nan tawata desea, asina nan a
hiza hanker y nan tawata bai nabegdndo pega cu costa di Creta.
14 Ma no a dura muchu qu a cuminza supla un bientu di
i orcan dje...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Hepa muchanan, weita
No bira cabez
No papia ni pleita
Silencio unbez.
San Nicolas su ora
A yega awor.
Jacques Jour cu basora
Ta supla fervor.
Si e Santu ta baba
Foi cielo awor
Cabainan ta traha
Cu pep i cuidao
Ay mira nan carga
Regalo tur bon
Ma Piet no por larga...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...den jerba pa pea su cabei, mesora Koertje a core jega serca dje pa ranka su cabei pero mes momento e di:
Supla viento supla etc.".
Atrobe e viento a supla duro, ranka sombre di Koertje for di su cabez, i pa ora cu el a bolbe cu su sombre, ta e Prinses tabata...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...in ieder geval maar zijn knuppel in de hand.
408. Koehoorn
De koehoorn wordt gebruikt als muziekinstrument, en heet eachu di supla. Dicht bij de punt wordt een rond gat gemaakt van ongeveer twee cm. In dat gat wordt geblazen en gesproken. De opening aan de...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
|
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 1 |
|
Creator: | |
Hartog, Johan Kooyman, J
|
Publisher: | | D.J. De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dln. (XVI, 1156 p.) : ill., foto's, krt. tek. ; 26 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Economie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Industrieën; Curaçao Koloniale geschiedenis; Nederland Politiek; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...cristiano Deseaba poner buenos cimientos;
Mas no siempre tenan la mano Quien les administrase sacramentos;
Mas este si faltaba se supla
Con algn lego que los instrua.
Uno conoc yo, pero no viejo,
Y aunque se me mostraba no ser basto, Aquella soledad y el aparejo...” |
|
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 1 |
|
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...shon a kome ultimo dianan aki?
Tur sorti kos, dktr. Mjentras el a keda wak mi, ma trata na krda tur e diferente platonan, ku ma supla ultimo siman. Den esej a dal na mi sinti, ku e mes dia ku e hinka-mentu a kumins, ma kome mi plato prefer.
Ahaaan, ma kontestele...” |
|
Raspá |
|
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
Creator: | |
Jongh, de, G.M Jongh, de, Eddy
|
Publisher: | | Eddy de Jongh ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 40 p. :ill., tek. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...pasa boca, y laba man, Dede a combida Kario pa nan ban sinta den stoepi padilanti pa nan saborea tin Willem II.
Biento tabata supla mash dushi den stoepi y esei a haci cu Kario a cuminza hanja son jo, y tabatin gana di bai cas, y pesei el a cuminza: ,,Si, Sjon...” |
|
Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
|
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...nombr dje nigrita na su boka.
Den anochi tin spiritu ribe seru.
Nan ta bisa t un katibu kara tristu, ku ta sklama sigun bjentu supla duru: Mosa Nena, Mosa Nena, Mosa Nena. Nok turno
pa e grupo di amigu, ku,
huntu ku mi,
tabatin e kustumber
di kamna resit poesia...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...contentu, ta poeshi ta bula
75 na su rabu Zodra een muis plezier heeft, komt de kat op zijn staart afgesprongen.
837. Raton ta morde supla Een muis bijt en blaast.
838. Raton di: hunga tur wega cu mi, liber di hisami ariba dal abao De muis zegt: doe van alles met...” |
|
Proverbio |
|
|