|
|
|
|
|
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1931 |
Type: | | Book |
Format: | | 79 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish Papiamento
|
“...vergeet-mij-niet
Eene afrikaan
Een oleander
Tor
Bichi di paloe
Bichi
Guroeguroe
Bichi di candela
Sangriwela
Tiracochi
Langosta
Kakalaka
Kriki
Duizendbeen
Scarpion
Bebida.
Awa
Koffi
Te
Chocolati
Limonada
Stropi
Ice-cream
Amargo
Orchat
Likeur
Cerbez
Bin ja
Binja...” |
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Lisenbein
Scarpion
Bebida
Awa
Koffi
Te
Chocolati
Limonada
Stropi
Ice-cream
Amargo
Orchat
Likelr
Cerbez
Bin ja
Bin ja cora
Bin ja blancoe
Bin ja dushi
Rom
Jenever
Brandy
Whisky
Di flor
Un bouquet
Un rosa
Un boton di rosa
Un clavel
Un hazmin
Un tulipan
Un leli
Un anmona...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 6e druk. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Lisenbein
Scarpion
Bebida
Awa
Koffi
Te
Chocola ti
Limonada
Stropi
Ice-cream
Amargo
Orchat
Likeur
Cerbez
Binja
Binja cora
Binja blancoe
Binja dushi
Rom
Jenever
Brandy
Whisky
Di flor
Un bouquet
Un rosa
Un boton di rosa
Un clavel
Un hazmin
Un tulipan
Un leli
Un anmona...” |
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...habri e kashi di abeha.
Tur e abehanan ta hasi zum zum rond di dje.
Mora, Wan, nan ta bis asina.
E zumbaso di e abehanan no ta spanta Wan.
Wan no tin miedu.
E abehanan ta su amigu.
Wan ta un apikultor.
E ta kuida tur abeha
di su kashi di abeha bon. E ta saka...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...dornasol Anuanu (badjaga) Barbult, skarpion Maribomba, abeha Lisinbein (shen pia) Chincha, komehein Kalakaka matros, marsiano Muskita di laman Pruga,pieu Dalakochl, wimpiri
Chonchorogal, chuchubi Para di misa, patu Kinikini, galia gueni Palabrua, prikichi, lora...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...e lkido. E palabra samovar ta di origen ruso, sngano, sus., fig. floho malu, haragan, prsona ku ta prefer biba riba kustia di otro. Ban mira, stp di hasi kos di sngano i bin duna nos un man. sp. zngano = machu di reina di abeha. sanger lih, ta uz pa refer na...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
|
|