Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken

Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken  

Publisher: Apost. Vicariaat ( Curaçao )
Publication Date: 1869
Type: Book
Format: 136 p. : ; 17 cm.
Edition: 2e dr.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento

“... Hoesto, Eterno, Pertar, , Molesto, Verdriet, Laf, kobarde, Favorabel, Fako, Vaste, lirme, Soberbe, orgoelj'so, Zwak, dbil, Sterki, doero, Loko, Stom, moe da , Lam , Soerdo, Eroe, Onschuldig. krom. kort. schroomachtig. hol. wreed. lekker, zoet. dun. dik. afkeerig...”
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal

Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal  

Creator: Marsollier Des Vivetières, Benoît Joseph, 1750-1817
Publisher: C.J. & A.W. Neuman Fz ( Curaçao )
Publication Date: 1885
Type: Book
Format: 80 p. : ; 16 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword: Dutch language -- Dialects -- Netherlands Antilles -- Curaçao
Spatial Coverage: Netherlands Antilles -- Curaçao
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento

“...SVreeselijk, Zonderling, 'Godsdienstig, Eenvoudig, IV ermetel, Tijdelijk, ^Troebel, ( 9 ) f Molie. | Igoeal. | DeesigoeaL ? Sterkie. ) Bros. | Zwak, < Goloos. | Moehaa. 1 Sekoe. Moral. < Immoral. ? Poesibel. | Impoesibel, Sienjaa. < Boboo. j Sien honoor...”
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius

The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius  

Creator: Valk, A
Publication Date: 1899
Type: Book
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: English

“...tawa tin forsa di Cha Cargapilon, anto si! Cha Carcapilon ta asina grandi i sterki, cu mi pesa lo no ta nada pa Cha Cargapilon. Cha Cargapilon, cu tawata mes bobo cue ta grandi i sterki, di cu ne: basta to yega dilanti di Shon Arey: mi por tumabo wel riba di...”
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch

Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date: 1931
Type: Book
Format: 79 p. : ; 24 cm.
Edition: 3e dr.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Spanish
Papiamento

“...peor Nieuw, oud Nobo, bieuw Nuevo, viejo Vet, mager Gordo, flacoe Gordo, flaco Jong, oud Mosa, bieuw Joven, viejo Sterk, zwak Sterki, zwak Fuerte, dbil Groot, middelmatig, klein Grandi, mediano, chikitoe Grande, mediano, pequeno Ziek, gezond Maloe, salud Enfermo...”
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch

Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date: 1946
Type: Book
Format: 86 p. ; 24 cm.
Edition: 5e dr.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento
Spanish

“...diki Lih, pisa Bashi, jen Cara, barata Seco, hmedo, muha Heche, berde Bon, maloe, peor Nobo, bieuw Gordo, flacoe Mosa, bieuw Sterki, zwak Grandi, mediano, chikitoe Maloe, salud Leger, tristoe Facil, dificil Sigur, na duda Posibel, imposibel Culpabel, inocente...”
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans

Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher: Boekhandel Bethencourt ( Curaçao )
Publication Date: 1950
Type: Book
Format: 87 p. : ; 24 cm.
Edition: 6e druk.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword:  Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc
Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
Genre:  dictionary (marcgt)
non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento
Spanish

“...diki Lih, pisa Bashi, jen Cara, barata Seco, hmedo, muha Hechoe, berde Bon, maloe, peor Nobo, bieuw Gordo, flacoe Mosa, bieuw Sterki, zwak Grandi, mediano, chikitoe Maloe, salud Leger, tristoe Facil, dificil Sigur, na duda Posibel, imposibel Culpabel, inocente...”
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo

E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo  

Creator: Sociedad bíblica neerlandesa
Publication Date: 1952
Type: Book
Format: 511 p. : ; 16 cm.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Papiamento
Greek, Ancient (to 1453)

“...lo bo tin gozo y alegria y hopi lo goza den su nace- méntu. 15 Pasoba lo é ta grandi dilanti Senor, ni bina ni ningun bibida sterki lo é bebe, y lo é worde yena di Spiritu Santu, desdi barica di su mama; 16 Y lo é comberti hopi dje yiunan di Israel na e Senor...”
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo
Corsouw ta conta

Corsouw ta conta  

Creator: Pinto, Nilda, 1918-1954
Publication Date: 1954
Type: Book
Format: 103 p. : ill. ; 18 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao
Animals, Legends and stories of
Spatial Coverage: Netherlands Antilles -- Curaçao
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...keeshi. Tami. Ahan, t abo? Si, esey si ta masha peligroso, ma tin remedi pe. Para un poco. Zenovia a bai bini cu un koppi koffie sterki sin siicu i cayente- cayente. Bebe esaqui. Haci liher, prom cu ta laat. Clotilda a quima su cielu di boca, casi e no por a guli...”
Corsouw ta conta
Wazo riba rondu

Wazo riba rondu  

Creator: Juliana, Elis
Publication Date: 1967
Type: Book
Format: 3 dl. : ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Language: Papiamento

“...su boca, e ta trap y garn fni-fni y keda para laga bientu mes seca su curpa. Despues, pa shete dia largu, bo ta dun un soppi sterki di kiwa y carc, pero no muchu pica. N confia ningen hende esaki. Despues cu nos a dun su contestanan, nos a bin corda cu nos...”
Wazo riba rondu
Seis anja káska berde

Seis anja káska berde  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 54 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Autobiografieën
Literatuur; Curaçao
Memoires; Nederlandse Antillen
Papiamentu; proza
Politie
Language: Papiamento

“...ku mi tambe tabata met den e weganan di plaka riba muraja di forti. Dow tabata lora ku ta tristu. Den Forti no tabatin bibida sterki. Pesei nos tabata bai den un shap di tabla, kontra di awa i djis serka di forti. E shap ei a disparse. E tabata jama Welkom....”
Seis anja káska berde
Morde supla

Morde supla  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 500 p. ; 14 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Proza; Papiamentu
Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...bromado. E ta bisa e otro pastoornan, cu e no ta gusta nada di poco-poco, nada di moli, nada di mitar-mitar; e ta di un karakter sterki. Den tres siman el a saca tur brua for di su parokia nobo. Caminda e ta pastoor, bo no ta hanja mira cabez di buricu riba trank...”
Morde supla
Awe ta sópi

Awe ta sópi  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Zefrin, Ruth E.D.
Publisher: Fundashon Pierre Lauffer ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: [1985]
Type: Book
Format: 21 p. ; ill. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur
Proza; Papiamentu
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...yunan kome hopi kome yena nan barika yen. 16 Muchanan, bin tende. Muchanan, bin mi ra, ata sop i ya ta kla. Bin pa kome sop i sterki spi dushi Bin pa kome bo barika yen. 18 Kuater mucha na kareda a bin mira den kushina kon e sopi bon a keda. I mama i a basha...”
Awe ta sópi
Jaarlijksch verslag van het Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap, gevestigd te Willemstad, Curaçao

Jaarlijksch verslag van het Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap, gevestigd te Willemstad, Curaçao  

Creator: Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap (Willemstad)
Publisher: J.H. de Bussy ( Amsterdam )
Publication Date: 1898-1904
Type: serial
Format: v. : Ill. ; 24 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Dutch

“...tawa tin forsa di Cha Cargapilon, anto si! Cha Carcapilon ta asina grandi i sterki, cu mi pesa lo no ta nada pa Cha Cargapilon. Cha Cargapilon, cu tawata mes bobo cue ta grandi i sterki, di cu ne: basta to yega dilanti di Shon Arey: mi por tumabo wel riba di...”
Jaarlijksch verslag van het Geschied-, Taal-, Land- en Volkenkundig Genootschap, gevestigd te Willemstad, Curaçao
Honor i birtud

Honor i birtud  

Publisher: Vicariato ( Curaçao )
Publication Date: [1923]
Type: Book
Format: 99 p. : ; 18 cm.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...den crianza mester cai riba mucha muher, no asina riba mucha homber. Toer vigilancia pa muher, muchoe poco cuidado pa homber. Sterki pa un, indulgente pa otro. ta homber no ?” Si e tabata muher lo ta otro cos* ma pa un homber 1 Ta homber su natural no ? Bo sabi...”
Honor i birtud
Honor i birtud

Honor i birtud  

Publisher: Vicariato ( S.l. , Curaçao )
Publication Date: [ca. 1950]
Type: Book
Format: 99 p. : ; 18 cm.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...den crianza mester cai riba mucha muher, no asina riba mucha homber. Toer vigilancia pa muher, muchoe poco cuidado pa homber. Sterki pa un, indulgente pa otro. „E ta homber no ?” Si e tabata muher lo ta otro cos, ma pa un homber! Ta homber su natural no ? Bo...”
Honor i birtud
Simadán : revista literario-cultural

Simadán : revista literario-cultural  

Creator: Lauffaer, Pierre A
Publication Date: 1950-
Type: serial
Format: v. : ; 31 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Papiamento

“...padrinu i su manise tempran e tabata riba pia. Pa banda di seisor nan dos a sali. Despues di a dal un kopi di kofi pretu bon sterki, nan a baha pa Otrabanda. Na Klip di bultu no a bai muchu bon. Pasobra aja nan tabatin basta trahad i ta solamente na Motete...”
Simadán : revista literario-cultural
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations

De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations  

Creator:  Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher: Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date: 1943-
Type: serial
Format: v. : ; 27 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento

“...falta di nada y cu tur cos na exigencianan di mas moderna. Aya tin un bar masha bon surtf, cu tur sorto di bebida- nan tanto sterki como refrescante, na deseo di cada hen- de y principalmente na alcance di tur bolsillo, na un prijs barata, mas barata cu na...”
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
Jaarcijfers voor het Koninkrijk der Nederlanden.

Jaarcijfers voor het Koninkrijk der Nederlanden.  

Creator: Centraal Bureau voor de Statistiek ('s-Gravenhage)
Publisher: Belinfante ( 's-Gravenhage )
Publication Date: 1899-1923
Type: serial
Format: v. : Tab. ; 27 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  1890-1900
1900-1950
Nederlandse koloniën
Indonesië
Statistieken (vorm)
Spatial Coverage:  Nederlandse koloniën
Indonesië
Genre:  Statistieken (vorm) (gtt)
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Dutch

“...36 539 1 350 1904 1 428 12.534 1 4 949 19 372 30 856 1 825 190.5 1 371 12 052 2 5 104 19.329 30 487 1 818 II. DE AANWEZIGE STERKI': 0I> UI.T. DECEMBER l, GESIUTST NAAR WAPENS^ EN DIENSTEN. EJfectif d.e Tarmee divis selon la designation des corps, d la fin...”
Jaarcijfers voor het Koninkrijk der Nederlanden.
Jaarcijfers voor het Koninkrijk der Nederlanden.

Jaarcijfers voor het Koninkrijk der Nederlanden.  

Creator: Centraal Bureau voor de Statistiek ('s-Gravenhage)
Publisher: Belinfante ( 's-Gravenhage )
Publication Date: 1899-1923
Type: serial
Format: v. : Tab. ; 27 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  1890-1900
1900-1950
Nederlandse koloniën
Indonesië
Statistieken (vorm)
Spatial Coverage:  Nederlandse koloniën
Indonesië
Genre:  Statistieken (vorm) (gtt)
serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Dutch

“...van 8 gedetacheerde!!. Donl 8 dtachs. B. WEST-INDIE. Indes Occidentales. I. SURINAME. Surinam. I. Bevolking. Tupnlatiun. I. STERKI-: DER BEVOI.KINn OP HET GRONDGEBIED DER KOI.ONIE. ) Chifre de la populafion de loule la coUmie. Bron; K. V. T' h Plaats van vestiging...”
Jaarcijfers voor het Koninkrijk der Nederlanden.
Ala blanca : dedicá na nos hubentud

Ala blanca : dedicá na nos hubentud  

Publisher: Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao )
Publication Date: 1912-
Type: serial
Format: v. : Ill. ; 24 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Papiamento

“...mira bentana dj casnan, net manera koe e tabata waak si ningun hende no tabata bin jud. Tabata net 12 or i solo tabata kima sterki riba su cabez Na es ora ai ta haci tantoe calor na Italia, koe toer bende ta cera bentana i porta di nan cas; di es manera ai...”
Ala blanca : dedicá na nos hubentud