|
|
|
|
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...subimento (port., gay.)
stansha (end) substancia (sp.)
sosode, socede suceder (sp., port.)
shushedad, sushedad suciedad (sp.)
shushi, sushi sucio (sp.);
soda (adh.) sujo (port., pron suzjo) sudado (sp.)
soda (v.) sudar (sp.)
sodo (s.) sudor (sp.) 122
Papiamentu...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Kinderboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...langosta di awa dushi a tira na cara muh di e pushi.
Ta bo boca s ta di rushi.
Bo curpa mes ta mash shushi.
Bo 'n sa baa cu awa salu ni dushi. Bl hunta man cu scupi shushi, pa bo laba bo cara di pushi.
Che!
'ft TIRA PIKI
Cuater cobad ta coba den caminda pipita di...” |
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“... dje aparato, pa bisami: ta un short tabatin den e condensornan. Ma dun un florin pa su molster, hisa porkera benta den coi shushi. Ta k mi ta keda pronk radio muda den cas parse?
Pa bo mira. Th min sinti su falta muchu, pasobra tur dia Jnita ta pasa trese...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
Ser Betris : obra original |
|
Creator: | |
Martinus, Efraim Frank Marcano, Eb Dieleman, Wim C
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 36 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...mannan artstico, ku tur sorto di flor: Hopi gajena i anglo, kelki hel i algn sumpinja.
*
5 *
Sin duda e tabata un Mara porko shushi Ma masha bunita. Kontentu e sa kore bati gong Pa lanta seman i avisa bishita. E tabata jong,
Ku un kara nechi i un kurpa rondo...” |
|
Ser Betris : obra original |
|
|
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...un acto shushi.
Come, bebe, riba custa di Josu?
Comed i webu n s ku galia su atrs ta haci due!
Tun eos ku bo ta mira hopi be:
Wan ta mata curpa pa Pe.
Galia ta pone, hende ta come:
Buricu ta traha pa cabai come.
Chi a canga saya, papia palabra shushi, pasobra...” |
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...paden i ...
3. pone i ...
4. duna i ...
5. kome i ...
abou lanta limpi flaku zr
6. sut i ...
7. drumi i ..
8. gordo i ..
9. shushi i ..
10 ariba i ... Siman 2
5d Traha dos rei
Lesa e palabranan i traha dos rei.
Un rei ku tur palabra ku ta pas ku popchi
i...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...rabino ku awa na wowo, bisando: 'Rabino, mi miseria a bira pi awor. Nos kas a para bira un kur di bestia. Anto tur kaminda ta shushi. Yudami, pa fabor!'
Trankilamente e rabino a bisa: 'No preokup tantu, bai kas ¡ saka e galianan for di bo kas.'
E pober hmber...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...camna, ela haa dos blenchi. Shushi! E di: Caramba! Boso ta tantu chikitu asina, bosnan curpa ta shushi asina? Mira e buricunan mi dilanti aki cu ta bestia grandi, mira nan curpa ki limpi. Poco bestia chikitu asina, bosnan curpa ta shushi asina?
Ela drei ela camna...” |
|
Echa cuenta |
|
|
|
The challenge of translating in Papiamentu |
|
Creator: | |
Suares, Wernher Berry-Haseth, Lucille
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...Lubid ; The Miser also by Molire in Papiamentu: Shon Pichiri ; and Pygmalion by George Bernard Shaw in Papiamentu: Laiza porko shushi In the 1960s Luis Henrique Daal trans lated many plays, mostly from Spanish including : Marcelino Pan y Vino by Jos Mara Snchez...” |
|
The challenge of translating in Papiamentu |
|
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...laga
atras
lo mi lanta.
Si bo man habri
mi kuri bai
buskando piedat,
maske kibra,
mi sanger lo kwaga
maldishona
mi eksistensha shushi
Mi tin miedu
p'un stranjo
no pasa ranka
un strea
for di e agonia
di mi
hart di mor+o.
Te Deum mi n'por kanta.
Ma mi alma por...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
|
Material di lès Plèstik i Resiklahe |
|
Creator: | | GreenKidz |
Type: | | learning object |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | UOC |
Subject Keyword: | | resiklahe |
Genre: | | learning object (sobekcm) |
Language: | | Papiamentu |
“...Mayornan C Tur hende 5. Menshon motibunan dikon ta bon pa resikl? A Mnos sushi riba nos isla B Pa alivi e trabou di esnan ku ta kue shushi
PAGE 2
Pregunta tokante Yubi Kirindongo 1. Kua tipo di artista Yubi ta? A Pintor B Pintor i artista visual C Artista visual...” |
|
Material di lès Plèstik i Resiklahe |
|
|
Ekskurshon di GreenKidz - Kues |
|
Creator: | | GreenKidz |
Type: | | learning object |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | UOC |
Subject Keyword: | | Kues |
Genre: | | learning object (sobekcm) |
Language: | | Papiamentu |
“...Mayornan C Tur hende 5. Menshon motibunan dikon ta bon pa resikl? A Mnos sushi riba nos isla B Pa alivi e trabou di esnan ku ta kue shushi
PAGE 2
Pregunta tokante Yubi Kirindongo 1. Kua tipo di artista Yubi ta? A Pintor B Pintor i artista visual C Artista visual...” |
|
Ekskurshon di GreenKidz - Kues |
|
|
|
Bibliografie van het Papiamentu : bevattende titels en beschrijvingen van de meeste werken die in het Papiamentu verschenen zijn vanaf het vroegste begin tot heden, religieus en profaan, alsmede een lijst van toneelstukken en toneelgroepen, met voorts een geselcteerde bibliografie van studie en artikelen over het Papiamentu |
|
Creator: | | Martinus, Efraim Frank |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | XXXXIII, 98 bl. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bibliografie, Papiamentu Papiamentu; bibliografieën
|
Language: | | Dutch |
“...mueren en pie,van Alejandro Casona.
Kani ni pa.mi kani bo.
Curacao, z.j
The taming of the shrew, van Shakespeare.
Laiza porco shushi.
Curacao, I960.
Pygmalion.r van.G.B.Shaw. Uitgave Curacao, z.j. 130 blz.
Mari.be 1'.
Curaao, 1966.
Maribel y la.extraa familia...” |
|
Bibliografie van het Papiamentu : bevattende titels en beschrijvingen van de meeste werken die in het Papiamentu verschenen zijn vanaf het vroegste begin tot heden, religieus en profaan, alsmede een lijst van toneelstukken en toneelgroepen, met voorts een geselcteerde bibliografie van studie en artikelen over het Papiamentu |
|
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...for di anochi tabata pone e paanan den tobo ku awa ku habn blou kort na dou-dou, pa hasi e shushi bira moli. Mainta tempran tabata lochanan (spula pa kita e shushi mas leve) trosenan pone den tobo, hisa buta riba kabes pa bai sigi ku e proseso di labamentu...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|
Birds of Bonaire |
|
Creator: | |
Boyer, Peggy Freeman, Carl James Weert, Mildred
|
Publisher: | | Stinapa ( Kralendijk , Bonaire ) |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 56 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aves [vogels]; Bonaire Fauna; Bonaire Gidsen; Bonaire Milieu; Bonaire Systematische dierkunde; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...
E tipo blanku ta kompletamentu blanku, otro karakterstikonan ta mes-kos ku e tipo skur. Nan plumanan mas parti ta bastante shushi.
Su manera di kome ta masha ak-tivo si para mira kon nan ta tira pia aki, aya den e awa plat, mientras tantu ku nan ta piek rond...” |
|
Birds of Bonaire |
|
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
Creator: | |
Vedder, Paul Kook, Hetty Bautista Geert, Paul van
|
Publisher: | | Fundashon KONDESA ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1987 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 77 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...kuenta 4 Mainta
Nos kas tin un bao.
Tur mainta mama ke pa nos tur
dal un bao.
Esei mi ta haa hopi laf.
Riba kama mi no ta bira shushi. Mi no ta pishi riba kama.
Mainta mi no ta hole stinki.
Tog mi tin ku dal un bao.
Esei ta laf.
Sx ta pret pa wak ken por bai...” |
|
Ali : Ali ta un buki prèt pa siña mucha pa nan pensa riba loke nan ta lesa |
|
|
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...tesorera o lug di skonde
o warda kos.
gwele var. wele, v., hole, sinti un hol. Ta gwele chamusk = ta hole kim. fig. ta wega shushi, ta inkonfiabel. E asuntu ta gwele, e no ta kosher, tin glas ei bou. Gwele mal = ta kaba malu. zj.e. gweler.
H
habri manera parasol...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
Creator: | |
Brandt-Lesiré, Yvette Instituto Raul Römer
|
Publisher: | | Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1990 |
Type: | | Book |
Format: | | 60 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...pa e kandela pega mas lih, el a tira poko krelchi di palu riba e karbon. Mintras e tabata bencha e bonchinan pa saka pieda i shushi, un bonchi a kai abou, lora bai para banda di pida krelchi.
Djis ratu un pida karbon kayente a bula sali for di e konf, kai banda...” |
|
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha |
|
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...ku bleki di kerosin, dak di zink. Ta hende ku ta traha mas ku ocho ora pa dia den petroli pretu i ta yega kas bon kans i tur shushi. Den nan kasita kayente manera fmu no ta kos di wanta i asina nan ta buska nan dibertishon paf di kas. Ni kargad di karbn na...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2002 |
Type: | | Book |
Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
Language: | | Dutch |
“...tras di otro. Yuana ta supla pasa zigzag riba e subida. Rond di outo dje bisia, bou di dje i viups pa- tras di e konteiner di shushi. Lora bgt, rond dje pil i zuf den e matanan ku ta rama. Ku trabou Diva ta logra kore pareu kun. Unda e yuana a keda?
E ta hole...” |
|
Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
|