Canticanan religioso

Canticanan religioso  

Publication Date: 1920
Type: Book
Format: 122. : ; 14 cm.
Edition: Edicion nobo i completa.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...flor E Mama sin mancha di nos Redentor. Coenucoe ingrato ta nos coerazon Toer ora e ta sufri secura. Nos alma ta jena coe toer shimaron, Sin fruta, sin flor, sin frescura, Maria, ai manda jobida pa nos Pe alma por bira hardin di nos Dios. 6 Bin ranca nos bicio...”
Canticanan religioso
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch

Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date: 1931
Type: Book
Format: 79 p. : ; 24 cm.
Edition: 3e dr.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Spanish
Papiamento

“...Eene broek Eene onderbroek Eene sok Een kouseband Muilen, pantoffels Schoenen Laarzen Un paloe Un fruta Jerba Beeuw, jerba shimaron Di agricultura. Un ploeg Un harki Un scop Un chapi Un zeis Un hacha Un piki Di stal, etc. Un stal di cabai Un stal di baca Un...”
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O.

Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O.  

Creator: Realino, Maria
Publisher: "St. Augustinus" St. Thomas-College ( Curacao )
Publication Date: 1935
Type: Book
Format: 133 p. : ill. ; 23 cm. +
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Dutch

“...stempel. Tot de Malvaceen behoren nog- Verba fuku (Sida spino- sa. L.); Ba so ra pleinchi (Sida angustifolia. Gris.); Guiambo shimaron (Malachra alceifolia. .Jacq.): Guiambo (Hibiscus escu- lentus. L.); ('bandelier = Hanglamp (Hibiscus schizopetalus. Hook. F...”
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O.
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch

Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date: 1946
Type: Book
Format: 86 p. ; 24 cm.
Edition: 5e dr.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento
Spanish

“...n, enz. Een hemd Een onderhemd Eene broek Eene onderbroek Eene sok Een kougeband 26 Un paloe Un fruta Jerba Beeuw, jerba shimaron Di agricultura Un ploeg Un harki Un scop Un chapi Un zeis Un hacha Un piki Di stal, etc. Un stal di cabai Un stal di baca Un...”
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch
Bonaire volksgeneeskunde

Bonaire volksgeneeskunde  

Creator: Brenneker, Vitus
Publisher: Curaçaosch Museum ( Willemstad )
Publication Date: 1947
Type: Book
Format: 17 p. : ; 17 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Dutch

“...bovendien letters van heiligen en geheimzinnige te- kens bij schrijven. Gorgeldrankje (horg). Een aftreksel van maishichiki- shimaron. Gorgeldrankje. Een aftreksel van jerba-lagadishi. Gorgeldronlge. Een aftreksel van jerba-totolica. Graat in de keel (wesu di...”
Bonaire volksgeneeskunde
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans

Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher: Boekhandel Bethencourt ( Curaçao )
Publication Date: 1950
Type: Book
Format: 87 p. : ; 24 cm.
Edition: 6e druk.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword:  Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc
Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
Genre:  dictionary (marcgt)
non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento
Spanish

“...Een hoefijzer Mansklederen, enz. Een hemd Een onderhemd Een broek Een onderbroek Een sok Un paloe Un fruta Jerba Beeuw, jerba shimaron Di agricultura Un ploeg Un harki Un scop Un chapi Un zeis Un hacha Un piki Di stal, etc. Un stal di cabai Un stal di baca Un...”
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao

Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao  

Creator:  Maduro, Antoine J.
Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1961
Type: Book
Format: 244 p. ; 17 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Antropologie; Curaçao
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Volksgeneeskunde; Curaçao
Language: Dutch

“...dat hij zijn onderdanigheid betoonde. 96. Buchi Fil Buchi Fil kreeg eens opdracht van Ba Balentn om hout te kappen bij Poz Shimaron en Rooi Pampuna. Balentin deed dit met de bedoeling om, als Fil goed moe was, hem toch eens n keer een pak rammel te geven,...”
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao
Proverbio

Proverbio  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1963
Type: Book
Format: 91 p. ; 17 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Nederlandse Antillen
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...bashi Schep niet op als je niets hebt. 507. Cu calor di solo jeje ta canta In het heetst van de zon fluit de cicade. 508. Jerba shimaron ta crece sin plant Onkruid hoef je niet te planten. 509. Jiu cu no ke tende di su mama, at den boca di culebra Een kind dat...”
Proverbio
Ora solo baha

Ora solo baha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:  Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 74 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...E barbuletenan a bula bai. Awor bosonan. E palabrua a dirigi palabra na e laga-dishinan: Trese pa mi pida rais di watapana shimaron. Lagadishinan a kore sali. Totolikanan, e palabrua a sigui, trese diesdos webu di vruminga loko pa mi. Totolikanan a dirti bai...”
Ora solo baha
Morde supla

Morde supla  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 500 p. ; 14 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Proza; Papiamentu
Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...sorti senjorita ta presenta den su bida, un cu ta drech. Dushi palabra di un mucha muh tin un poder misterioso. Nan ta saca shimaron foi mondi. Nan ta haci un curazon, mas duru cu piedra sababa, bira moli. Tin mucha muh di oro. Nan ta domina homber sin cu nan...”
Morde supla
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations

De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations  

Creator:  Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij.
Curaçaosche Scheepvaart Mij
Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
Publisher: Koninklijke Shell Groep ( Willemstad )
Publication Date: 1943-
Type: serial
Format: v. : ; 27 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento

“...scrub are most suited to Cardon soil; but garden-lovers in that area are determined types Kadoeshi, datu, watapana, yerb'e shimaron, eseinan ta florece na Cardon, pero cu torza di voluntad toch por tin netji jardfn ei .. i The cool, open air company cinema...”
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations
R.K. onderwijsblad voor de Nederlandse Antillen

R.K. onderwijsblad voor de Nederlandse Antillen  

Creator:  R.K. Vereniging voor Onderwijzend Personeel "Don Bosco"
R.K. Vereniging voor Onderwijzend Personeel "St. Thomas"
Publisher: R.K. Vereniging voor Onderwijzend Personeel "Don Bosco", R.K. Vereniging voor Onderwijzend Personeel "St. Thomas" ( Willemstad )
Publication Date: 1952-1967
Type: serial
Format: v. : ; 29 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Dutch

“...talen hebben verloren. Wij voegen hier nog aan toe, dat in het Spaans naast marron ook cimarrn bestaat, waar het Papiamentse shimaron vandaan komt. Van Dam geeft als betekenis op: Ie slaven en hmsdieren, die vluchten en verwilde- ren: 2e wild, in het wild groeiend;...”
R.K. onderwijsblad voor de Nederlandse Antillen
Santo evangelio di Hesu-Cristoe segun San Mateo coe annotacion

Santo evangelio di Hesu-Cristoe segun San Mateo coe annotacion  

Publisher: Vicariato ( S.l. , Curaçao )
Publication Date: [ca. 1950]
Type: Book
Format: 99 p. : ; 21 cm.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...coenucoe. 25. Ma ora su hendenan tabata na sonjo, su enemigoe a bini i a sembra jerba shimaron meimei di trigoe, i el a bai. 26. Ora koe e trigo a crece i sali, e jerba shimaron a sali tambe. 27. Anto criarnan di e tata di famia a bini cerca dje i 24. Reino di...”
Santo evangelio di Hesu-Cristoe segun San Mateo coe annotacion
Honor i birtud

Honor i birtud  

Publisher: Vicariato ( S.l. , Curaçao )
Publication Date: [ca. 1950]
Type: Book
Format: 99 p. : ; 18 cm.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...victima di e bicio destructor di impureza. Awor mester ranca e bicio, sino e por kita toer bon ca- lidad den hende manera jerba shimaron ta sofoca toer bon semia. Esai ta splica com ta posibel koe hende por jega na tal caida koe e ta nenga hasta su fe; koe e ta...”
Honor i birtud
Mimus, de chuchubi bekijkt Curaçao

Mimus, de chuchubi bekijkt Curaçao  

Creator: Holleman, W
Publisher: Boekhandel "St. Augustinus" ( Curaçao )
Publication Date: [1953]
Type: Book
Format: 128 p. : illus. ; 21 cm.
Edition: 2e dr.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword: Description and travel -- Curaçao
Spatial Coverage: Curaçao
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Dutch

“...Veel meer indruk maken echter de orchideen met hun zeer njke, paarse trossen, de schoonste bloemen van Curasao, de banana's shimaron. De schijnknollen lijken wel wat op een bacove. Soms zit er geweldige hoeveelheid bij elkaar. Ze bloeien maar ns per jaar en...”
Mimus, de chuchubi bekijkt Curaçao
Ala blanca : dedicá na nos hubentud

Ala blanca : dedicá na nos hubentud  

Publisher: Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao )
Publication Date: 1912-
Type: serial
Format: v. : Ill. ; 24 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Papiamento

“...corte, emperador a bis hariendo. ,,bo maestronan a kere koe uo por a saca nada for di bo. Ma mi tabata mira, hoe foi es mata shimaron koe mi a plauta, lo crece un dia un paloe boenita. Pesai mi mes a percura pa bo. I bo no a bronguenza mi speranza. Manera.un...”
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
Mi lenga (Di prome tomo)

Mi lenga (Di prome tomo)  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1970
Type: Book
Format: 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu; taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...(ku ruku p.e.) Un hende ta rabya, kambya kol. Solo ta blikya paa. Dal moketa, blowsa wowo. Yerba shimaron: yerba stinki, di mondi. Ku palabra dushi ta saka shimaron foi mondi. Zoya trank: fors, ku dol. Burache stropy: kans, molosty. Ka, zet, hum, bow di su awa...”
Mi lenga (Di prome tomo)
Fiesta di Idioma A2

Fiesta di Idioma A2  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...kome, Shi Mara no ta konfia e kos mas. Su manis e ta sigui Nanzi den skond ora esei kana bai e palu mgiko. Tras di poko mata shimaron Shi Mara ta para wak kon Nanzi ta kita tres saku for di e palu i kome tur kuminda. Siguiente dia Shi Mara i tur yu ta bai e...”
Fiesta di Idioma A2
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.

Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.  

Creator:  Faraclas, Nicholas ( Editor )
Severing, Ronald ( Editor )
Weijer, Christa ( Editor )
Echteld, Elisabeth ( Editor )
Publisher:  Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
Type: Book
Source Institution: |University of Curaçao
Holding Location: University of Curaçao

“...change s H erbs play a very important role in this regard The leaves of the almo nd tree [ Terminalia catappa L. ] i ndigo shimaron or true indigo [ I ndigofera tinctor i a ] kanelubl um or chamomile tea [ Matricaria chamomilla L. ] s iboyo largu or chives...”
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld.
Hende a hasi malu p'e: Popular psychiatric beliefs in Curacaoan culture

Hende a hasi malu p'e: Popular psychiatric beliefs in Curacaoan culture  

Creator: Ellen, Rose Mary
Publisher:  Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
Type: Book
Source Institution: University of Curacao
Holding Location: University of Curacao

“...change s H erbs play a very important role in this regard The leaves of the almo nd tree [ Terminalia catappa L. ] i ndigo shimaron or true indigo [ I ndigofera tinctor i a ] kanelubl um or chamomile tea [ Matricaria chamomilla L. ] s iboyo largu or chives...”
Hende a hasi malu p'e: Popular psychiatric beliefs in Curacaoan culture