|
|
|
|
|
 |
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...nfasis.
3. Tur trabou ta supone shrtu desgaste di energia i por consi-
guiente: cansanshi. Dji ta bini e tendencia natural di bende
pa economisa esfuerso. Pronunciacin di cada letter ta exigi
shrtu posicin di e rganonan qu ta produci zonido i trabou
di e rganonan...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
 |
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J Westerhof, Jan H
|
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen; Nederlandse Antillen Geschiedenis; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu Slavernij, Nederlandse Antillen Slavernij; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...encomiablemente cu su cometido i como prueba di aprecio pa su trabou Raad a regal un spada cu man di oro.
E doo di cunucu Spencer, qu a duna asistencia ne trupa foi principio i qu a haci trabou meritorio den buscamentu di e culpablenan a bolbe ser admit como...” |
|
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues |
|
 |
Nos ta canta : un coleccion di canticanan di pueblo Antiyanu |
|
Creator: | |
Castro, Sonia de Alexius, Frère Kamps, W. Delft, Th. van
|
Publisher: | | Samson ( Alphen aan den Rijn ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 145 p. : ill. ; 12 x 16 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Benedenwindse eilanden Folklore Volksliederen Zangmuziek Muziek
|
Language: | | Papiamento |
“...cantu na Radulpi us College, ma su enfermedad i morto trgico a strob di realis su obra.
E firmantenan aki bou a encarg nan cu su trabou i a trata ii termin mas mih pusibel.
E canticanan cu lo nos haa den e coleccion ak (cu algn excepcion)ta canticanan di pueblo...” |
|
Nos ta canta : un coleccion di canticanan di pueblo Antiyanu |
|
 |
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Kinderboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...sapatu bieu Cu tin hopi experencia Di caminda leu.
E conoce tur Bandariba E conoce tur Bandabou Tur caminda e ta pasa Haci bon trabou.
Juda cunukero planta Panadero traha pan I callero conta placa Pa paga empleadonan.
Mi ta bende un sapatu Un sapatu bieu Basta...” |
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
|
 |
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...hopi talento y jen di entoesiasmo. For di principio el a comprende coe den trabou di educacin nos mester tee cuenta coe e elemento Cultural Antiano y haci un bon uso di dje.
Den su trabou na skool y su actividadnan den bida social el a sinja hobencitonan di Antijas...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
 |
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...tabata loco su tras pasobra e tabata carga edea loco cu ta cu hende hait le mester a casa. Joncuman nchi di bon famia cu bon trabou, hende cu puesto haltu den gobiernu. Nada di hende cu ofishi barata. Mi shon dushi. Sa haci mmpris di hende tambe. Mecnico ta...” |
|
Wazo riba rondu |
|
 |
Anto Dyos tin bo kolo : korona di sonetonan |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 15 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...imahen ideal fwente inagotabel di nos anhelo
BO NOMBER SEA SANTIFIKA awe, maan i te den eternidat.
I di Esun ka muri pa nos seguridat Hesukristu, Bo Yu, krusifik
LAGA BO REYNO, BINI NA NOS Bo bendishon riba nos okupashon pa nos stimabo tur dia ku deboshon adorabo...” |
|
Anto Dyos tin bo kolo : korona di sonetonan |
|
 |
Kadushi |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 15 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie; Curaçao Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ku kadushi ta un bendishon palimentu i remedi di nos kas kontentui nos yunan, i nos pas! KADUSHI, SIMBOLO I SEGURIDAT
sosyegu pa nos alma seguridat pa nos kalma Kadushi te simbolo mas tyerno di nos dushi Krsw eterno ku lo risisti tur gera ku por yega na nos...” |
|
Kadushi |
|
|
 |
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 16 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...skarpiun Ba sera pe hasta bo beranda ku otro ba sali bay paranda pa nan mirabo ku ne, aya na Lagun
lia fie bo wto, prenda, bo seguridat ta bo orguyo a pone ku no bo muh pa su motibu, ba kibra tur amistat
Pa traha den kantor, den freskura ba kambya bo trabw di...” |
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
 |
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow |
|
Creator: | |
Hoyer, Augusto R. Hoyer, Willem M.
|
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 84 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...ku n. Pero e BOMBA (capa-tas di catibunan) a studia un plan, i a mande bai kap palu, pa ora e cansa nan bati. Mainta prom ku trabou, tur catibu tabatin di kita sombre pa sjon. Pero BUCHI FIEL si nunca n kita sombre. Balentien a mand bai kap palu, i el a kap...” |
|
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow |
|
 |
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...bisa.
Laga mi so frf numa.
Mih boso bai hunga bala.
Pero Rn ku Rki no ke skit.
Nan ta keda para wak kon e hornber ta hasi su trabou.
Atardi e frfd ta kumins warda su
Ron ta habri su bleki i Rki ta habri su bleki i nan ta kumins frf.
E kuenta ta kontinu.
kosnan...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
 |
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...dos frasenan den bo buki di tarea.
5j Sapat i lisimbein
1. Sapat Turi su kara ta kans. Ken su kara ta kans?
2. Awe e tin mash trabou Kiko
3 Lisimbein a pasa bon tempran Ken
4 Tur su shen sapatunan a gasta. Kiko ...
5 Lisimbein no ke tende di maan Ken
6 Awe mes...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
 |
Hende a hasi malu p'e: Popular psychiatric beliefs in Curacaoan culture |
|
Creator: | | Ellen, Rose Mary |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...and the use of certain paraphe rnalia such a prepared cord around the wa i st The approach was called trabou grand i ( a big act ) as oppos ed to a trabou chik (small act ). It was named that way because it took several days to perform and required the use...” |
|
Hende a hasi malu p'e: Popular psychiatric beliefs in Curacaoan culture |
|
 |
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...and the use of certain paraphe rnalia such a prepared cord around the wa i st The approach was called trabou grand i ( a big act ) as oppos ed to a trabou chik (small act ). It was named that way because it took several days to perform and required the use...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
 |
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R |
Publication Date: | | [1975] |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Geschiedenis; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...despues a ankra na Boneiru i nan a turna tur prekaushon nesesario pa no bolbe hera entrada i dia 24 di juli despues di muchu trabou nan a ankra den Baha di Sta. Ana aktual haf di Korsou. Anochi algn boto a bai eksamin den awanan interior si tabatin algn
12...” |
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
 |
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...spera ku bo ta haa un doo ku lo lagabo hasi trabou pis tur dia.' E bended di buriku a para skucha ku boka habr, pero e no a riska bisa nada. E kunukero a skohe un otro buriku pa e kumpra i E hmber ku ker a hasi trabou di kas
Tabatin un hmber ku a fada di traha...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
 |
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...tabata butele sinta, ta mama ta haci trabou. Nunca e mama n a si haci trabou. Awor, e joncuman a gust, e joncuman a dicid na casa cun.
Ela casa, ela bai su cas. E mama a bis s: Tabo mester si haci trabou, pasobra en sa haci trabou! E di: n Ta nada. Lo mi si! Ora...” |
|
Echa cuenta |
|
 |
Papiamentu/o: The language that identifies the people of Aruba and Curacao |
|
Creator: | | Wiel, Keisha |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...orthography. In an interview by the present author on August 5, 2009, Theodoor de Jong says : E Papiamento, hopi biaha den mi trabou nos ta bisa cu e ta eigenlijk un melting pot di diferente idioma. Hopi hende ta bisa cu e ta mas closely related to Spanish pero...” |
|
Papiamentu/o: The language that identifies the people of Aruba and Curacao |
|
 |
Papiamento den prensa na Aruba: Un investigacion linguistico di uzo di Papiamento den prensa na Aruba |
|
Creator: | |
Lasten, Etley R.F. Tromp-Wouters, Audrey E.
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...periodista ta haci nan maximo esfuerso pa presenta un bon trabou den medio di comunicacion. Sinembargo, nos ta sigur cu nan por yega na un miho produccion si nan haya cooperacion di nan doo di trabou, colega, gobierno y comunidad en g eneral Nos ta parti e...” |
|
Papiamento den prensa na Aruba: Un investigacion linguistico di uzo di Papiamento den prensa na Aruba |
|
 |
Maneho riba profeshonalisashon di maestro na Korsou |
|
Creator: | | Manuel, Desiree |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |
Type: | | Book |
Format: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...kaminda e maestro por sia. Otro tendensi a ta esun di maestro komo investigad. E m aestronan mester sia mira nan situashon di trabou na un manera kr tiko i sia analis esaki na un manera sistemtiko pa yega na solushon pa un problema f kontesta riba un pregunta...” |
|
Maneho riba profeshonalisashon di maestro na Korsou |
|
|