|
|
|
|
|
 |
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...Dedo menique, dede
chiki.
Dedo pulgar, dede gran-
di, deim duim ()
Encia, carni di djente,
tandfiees ()
Entranas, intestinos,
mondongo.
Espaldilla, hombro,
scuder ()
Espinazo, luesoe di
lomba.
Estmago, stoma.
Elema, sleim, sluim ()
Frente, frenta.
Garganta, pescuezo...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
 |
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
Creator: | |
Pool, John de Menkman, W.R Dennert, Henk
|
Publisher: | | Ercilla ( Santiago de Chile ) |
Publication Date: | | 1930 |
Type: | | Book |
Format: | | 351 p. ; ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Geschiedenis; Curaçao Landenbeschrijving; Curaçao Literatuur; Curaçao Memoires; Curaçao Proza; Curaçao
|
Language: | | Spanish |
“...unta llora. Mi di no, mi mes-te haci algoe. M a para, M mira e morto. Ma bisa dici. mama, bo sa kiko ba perde? Ta bo yiu di bo mondongo. Bo'n po llora basta, bon po grita basta. Ta bai el a bai.. En ta bini mas. Mama ta bo yu no. Sjon 'n ta cuenta, Toer hende...” |
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
 |
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1931 |
Type: | | Book |
Format: | | 79 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish Papiamento
|
“...di pia
Planta di pia
Un dede di pia
Cueroe
Carni
Sesoe
Sanger
Wesoe
Un ader
Un bena -
Coerazon
Pulmon
Higra
Nier
Stoma
Tripa
Mondongo
Bias
Lombrishi
Pols
Un nervio
Gal
Scupi
Slijm
Lagrima
Rosea
Alma
Razon
Memoria
Boluntad
Huicio
Sinti
Bista
Sintimentoe
T endementoe...” |
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
 |
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...v el a hayu e luga
dje sirbishi aqui.
18 Esaqui a haya un campo pa pugu di sn inbusticia, el a cai
rementa meimei, y tur su mondongo a basha afo.
19 Y tur e babitantenan di Jerusalem a tende esaqui, di manera
qu e campo ei a worde yama na nan mes lenga „Aceldama'’...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
|
 |
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...di pia
Planta di pia
Un dede di pia
Cueroe
Carni
Sesoe
Sanger
Wesoe
Un ader
Un bena
Coerazon
J Pulmon
Higra
Nier
Stoma
Tripa
Mondongo
Bias
Lombrishi
Pols
Un nervio
Gal
Scupi
Slijm
Lagrima
Rosea
Alma
Razon
Memoria
Boluntad
Huicio
Sinti
Bista
Sintimentoe
Tendementoe...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
 |
Volkskunde van Curaçao |
|
Creator: | |
Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953 Latour, M.D.
|
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie Folklore; Curaçao Volksgeneeskunde
|
Language: | | Dutch |
“...sorghummeel op dezelfde
89 wijze met suiker gekookt (goffie," ook wel boffie').
Een groote lekkernij was pens en pootjes (pia coe mondongo"). In den ouden tijd was het namelijk de gewoonte, dat wan-neer een stuk klein vee op een plantage werd geslacht, de slachter...” |
|
Volkskunde van Curaçao |
|
 |
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 6e druk. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...di pia
Planta di pia
Un dede di pia
Cueroe
Carni
Sesoe
Sanger
Wesoe
Un ader
Un bena
Coerazon
Pulmon
Higra
Nier
Stoma
Tripa
Mondongo
Bias
Lombrishi
Pols
Un nervio
Gal
Scupi
Slijm
Lagrima
Rosea
Alma
Razon
Memoria
Boluntad
Huicio
Sinti
Bista
Sintimentoe
Tendementoe...” |
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
 |
Min tin smaak di bai misa |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, Proza Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...cambia, hende mester ¡uda otro mi-ho, stimacion pa otro mester aumenta, ma e mes ta pichiri cu e ta flacu manera un gepi sin mondongo. Ken lo impressionabo mas tantu9 Esun prome, ta claro. Papiado tin di mas a wendia! Ce que vous tes parle plus haut que ce que...” |
|
Min tin smaak di bai misa |
|
|
 |
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...por yuda.
Quico bo di? Dunami e mondongo inmediatamente, sino
lo bo weita con ta parabo.
Temblando e pober a entrega Nanzi e mondongo. Pia pia
el a cococha bai cas. Esaqui si ta un mondongo di mal ora.
Nanzi a laba e mondongo, caba el a bai busca Braha Te-...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
 |
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...haya e luga
dje sirbishi aqui. . . . .
18 Esaqui a haya un campo pa pagu di su mhusticia, el a
cai rementa meimei, y tur su mondongo a basha afo.
101 227
ECHUNAN DJE APOSTELNAN 2.
19 Y tur e habitantenan di Jerusalem a tende esaqui, di
j manera qu e campo ei...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
 |
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...paga, ta largabo den suc Als je een kaars aansteekt op straat, waait hij uit en laat hij je in het donker.
101. No bende bo mondongo cu tur hende Verkoop je ingewanden niet aan iedereen.
102. Bended ta catibu di cumprad De verkoper is de slaaf van de koper...” |
|
Proverbio |
|
 |
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...por yuda.
75 Quico bo di? Dunami e mondongo inmediatamente, sino lo bo weita con ta parabo.
Temblando e pober a entrega Nanzi e mondongo. Pa pa el a cococh bai cas. Esaqui s ta un mondongo di mal ora.
Nanzi a laba e mondongo, caba el a bai busca Braha Toekoema...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
 |
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...por kita un man. E tin
miedu di e madrina su tras.
E madrina su cara ta skrpi y hinch di wanta presin dje corset cu a prim su mondongo manda te den su corocoro.
E padrinu su sla di sint ta bati preocup segn e ta repas e brindis difcil na spa cu ela practic un...” |
|
Wazo riba rondu |
|
 |
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...tur loke Bubuchi a bisa awor ei.
El a sunchi kabes di e imagen, kore drenta kamber di banjo bon pur, i bolbe ku un serbete di mondongo, riba kwa tabatin un mucha muhe na bikini. Ku masha delikadesa el a seka e imagen, mientras el a sigui papia masha dushi ku...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
 |
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...haci peche-peche mes dje zumbi.
Ata! At, t ta bini!!
Tur e hombernan a bula pipa.
62
Piet ta birando flacu.
Manera un gepi sin mondongo. Pen-samentunan ta strob di drumi. Ta con ta bini ca? Foi dia el a hanja bevordering, el a umpra un cas grandi, den un barrio...” |
|
Morde supla |
|
 |
Pa distrai : loradanan di bida |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...ta priva nan mes fama di tur loke mest;
enn ku, disparatando, ta trata di hiba nos lenga santana,
te elementonan i ta saca mondongo, hinca yerbi banana!
decepshn
Bon curasn, mal cabs t loke hende sa tin hopi bes. Harta Ins cu cumindi cerbs, man ta bula bo...” |
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
|
 |
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...parimentu (kibra awa), awa di ol. Baha na awa (dispars).
Kwe midi den laman Chiki (ora bo tin karson halfus-tngel!)
No bende bo mondongo ku tur hende. (No konta tur hende bo sekretu).
Trankera ta hiba nobo. (Papya ku kwidow, pasobra por tin hende ta skucha).
Tantu...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
 |
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“...soseg anto ta dun cuminda hiba pa e cas. E jega manera den Seri Scarlo ey, e ta cai sinta e ta hinca su dede e ta saca tur e mondongo di e dompi, come cu e boonchi anto e ta tap soseg asina hiba pa e homber. E homber ta weta e cos, e ta nenga di come. E ta bki...” |
|
Echa cuenta |
|
 |
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...el a hala un
poko pariba, pa kumpra pida kuminda kajente, ku Sji-Mari ta sinta
bende. El a kumpra su doria di sopi di pia ku mondongo, un bole funchi
pa dos plaka i el a bai sinta den un huki. Ora el a kaba di gasta su plato,
el a bebe un pinchi di awa fresku...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
 |
Begroting van het eilandgebied Curaçao voor het dienstjaar ... |
|
Creator: | | Eilandgebied Curaçao -- Eilandsraad. |
Publisher: | | Eilandsraad ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1953-1965 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 32 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...brooeibak, tafel en spoelbakken, voor de bewerking van rundermagen (mon-
dongos) en poten is zeer noodzakelyk. Het broeien van deze mondongos en poten
__zoals bekend een geliefd volksvoedsel vindt thans plaats in de varkensbroei-
bak. Op dagen waarin veel varkens geslacht...” |
|
Begroting van het eilandgebied Curaçao voor het dienstjaar ... |
|
|