|
|
|
|
|
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
Edition: | | 2e dr. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...pieda
kaboeja, anto lo nos
konop cirka es di mi;
anto el ta soebi moet-
sjoe mas haltoe.
Ma bo mestr pon oen
bondeltje na soe raboe,
sino el ta tiera kabisa, 124
Ik wil liever wat gaan
hoepelen.
Maar het is nu geen
hoepeltyd.
Dan zullen wy gaan
tollen.
Hebt...” |
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
|
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
Publisher: | | Imprenta Vicariato ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1881 |
Type: | | Book |
Format: | | 106, IV p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Linguistics -- Papiamento -- Texts |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...jega na
punda, el tabata pasa tras di dos cabai marrar,
i sigiendo coe su mal natural, el tabata saca al-
gun cabei for di nan raboe. Ma na mees mo-
mentoe es un cabai ta doen un golpi contra su
pia, koe el a cai flauw na caja. Hende a jena, i ora
nan a hiz...” |
|
Ciento cuenta corticoe : boeki di leza pa uso di school |
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...tiger.
Len, leeu () Zorro, zoro, vos ()
Cascos, pata.
Cerda, las.
Crines, clina.
De los Animales.
Cuerno, cachoe.
Pata, pia.
Rabo, rahoe.
Arboles, Matas, Plantas, Frutas
y Legumbres.
Abrojo, angle. Acacia tortuosa (cuji).
Acacia verde mar, wab'i.
barba dl...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Lamantamentoe di catiboe na Curaçao na 1795 |
|
Creator: | | Hamelberg, J.H.J |
Publication Date: | | 1903 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...es
dos fortinan (1). Na Santa Marta Chikitoe
e negernan Pedro Wacau i cincoe otro raas a
mara Sabel, un meester di school, na raboe di
un cabai; Pedro Wacau segun el mes a decla-
ra pa inspiracion di diabel, a lastr riba
tera na un distancia di tres ora i mei...” |
|
Lamantamentoe di catiboe na Curaçao na 1795 |
|
|
|
Flora voor de Nederlandsch West-Indische eilanden |
|
Creator: | |
Boldingh, I, 1879-1938 Koninklijke Vereeniging Koloniaal Instituut
|
Publisher: | | De Bussy ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1913 |
Type: | | Book |
Format: | | XX, 450 p. : ; 23 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Botany -- Netherlands Antilles |
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“............
"Var sati ous •
St. Eustatius, Saba, St. Martin: Creole com, Guinea oom; gekweekt.
Curacao, Aruba, Bonaire: Maisji raboe, Maisji sieete siman, Maisji sjikietoe.
gekweekt.
Tar. halepensis:
(Curasao, Aruba, Bonaire: Johmongras; gekweekt. ANDROPOGON...” |
|
Flora voor de Nederlandsch West-Indische eilanden |
|
|
The flora of Curaçao, Aruba and Bonaire |
|
Creator: | | Boldingh, I, 1879-1938 |
Publisher: | | Brill ( Leiden ) |
Publication Date: | | 1914 |
Type: | | Book |
Format: | | XIV, 197 p. : ill. ; 25 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...Cultivated. [I-nd. Orient. Afr. trop. Asia.] (Hack. D C. Mon.
Ph. VI).
Andropogon sorghum Brot. Flor. Lusit. I (1804) 88. Maisji
raboe, Maisji sjeete siman, Maisji sjikietoe.
Cultivated.
var. * halepensis Hack. DC. Mon. Ph. VI (1889) 502.
John songras.
Cultivated...” |
|
The flora of Curaçao, Aruba and Bonaire |
|
|
Determineerlijst voor de in het wild groeiende planten der Nederlandsche West-Indische eilanden ; : Lijst van inlandsche plantennamen in gebruik op de Nederlandsche West-Indische eilanden |
|
Creator: | | Boldingh, I |
Publisher: | | De Bussy ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1914 |
Type: | | Book |
Format: | | p. 19-112. : ill. ; 23 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...Maisji grandi............(Ben. W. Eil.) . . Zea Mays.
Maisji grandi sjimarón . . (Ben. W. Eil.) . . Commelina virginica.
Maisji raboe. . . . . , . . (Ben. W. Eil.) . . Lippia reptans en Andropogon
sorghum var. sativus.
Maisji sieete siman.... (Ben. W. Eil.) ...” |
|
Determineerlijst voor de in het wild groeiende planten der Nederlandsche West-Indische eilanden ; : Lijst van inlandsche plantennamen in gebruik op de Nederlandsche West-Indische eilanden |
|
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1927 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...senora te na morto; den
bon i den malo, den miseria i den riqueza, den su quier,
capricho i pretenciones; na cri i si e bin tin rabo su tras,
p tin di wanta yoramento di un tao di prk cu nanishi
di catara. Cuanto bez ma presencia mi amigonan soltero
di ayera...” |
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
|
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1928 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...amantenan tabata records nfm
tvrrr ai-£
pran^ta^a^a";.^ ^ *"ro
forma^mm^ ^ h,e Un cuba a^s. Corda in-
r Jk u nS t,po n bati rabo bay. En-
nque ta bisa cu bofon. ^
Pero ,dnpmha irnpos^bIe> e por ta tan sin caracter r
o sinembargo, lo mi mformaf
szvz:
ooca...” |
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
Creator: | |
Pool, John de Menkman, W.R Dennert, Henk
|
Publisher: | | Ercilla ( Santiago de Chile ) |
Publication Date: | | 1930 |
Type: | | Book |
Format: | | 351 p. ; ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Geschiedenis; Curaçao Landenbeschrijving; Curaçao Literatuur; Curaçao Memoires; Curaçao Proza; Curaçao
|
Language: | | Spanish |
“...tabata bon aki? raboe. A este arranque potico, los concurrentes contestaban con un lamento general y profundo: ¡Baaaaaaa!
Recuerdo no hace mucho que...” |
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1931 |
Type: | | Book |
Format: | | 79 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish Papiamento
|
“...Zouwchi
Blinkchi
Papagai
Lora
Prikichi
Avestruz
Aguila
Valki
Palabrua
W arawara
Snepi
Kinikini
Pluma
Un pluma di avestruz
Ala
Raboe
Piek
Spoor
Kam
Buz
Un neshi
Bestia mansoe.
Un cabai
Un jewa
Un mula
Un buricoe
Un chubatoe carn
Un carn
Un lamchi
Un chubatoe...” |
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
|
The grasses of the Dutch West Indian Islands |
|
Creator: | |
Amshoff, Gerda Jane Hillegonda Koloniaal Instituut, Amsterdam
|
Publisher: | | Koloniaal Instituut ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1942 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Grassenfamilie Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | | Nederlandse Antillen |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...locality (Boldingh 5087, 5421, Aschenberg s.n.).
Vernacular names: Creole com, Guinea corn (St. Eustatius, Saba, St.
Martin), Maisji raboe, Maisji sieete simen, Maisji sjikietoe (Curagao,
Aruba, Bonaire).
31. SCHIZACHYRIUM Nees.
' Perennial or annual grasses. Racemes...” |
|
The grasses of the Dutch West Indian Islands |
|
|
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Zouwchi
Blinkchi
Papagai
Lora
Prikichi
Avestruz
Aguila
Valki
Palabrua
Warawara
Snepi
Kinikini
Pluma
Un pluma di avestruz
Ala
Raboe
Piek
Spoor
Kam
Buz
Un neshi
Beslia mansos
Un cabai
Un jewa
Un mula
Un buricoe
Un chubatoe carn
Un carn
Un lamchi
Un chubatoe...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
|
Volkskunde van Curaçao |
|
Creator: | |
Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953 Latour, M.D.
|
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie Folklore; Curaçao Volksgeneeskunde
|
Language: | | Dutch |
“...espejo que un amigo viejo.
10 Ora boerikoe moeri ta pone koeminda na soe raboe. (Wanneer de ezel dood is, dan plaatst men voeder bij zijn staart): Del burro muerto, la cebada al rabo."
C. Overgenomen uit andere Europeesche talen:
Io Awa no sa moeha makakoe...” |
|
Volkskunde van Curaçao |
|
|
Ons koninkrijk in Amerika, West-Indië |
|
Creator: | |
Schrieke, B, 1890-1945 Heemstra, M.J. van, 1903-1991
|
Publisher: | | W. van Hoeve ( 's-Gravenhage ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 381 p. : plates, maps (part fold.) ; 25 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Netherlands Antilles Suriname Nederlands West-Indië Caribisch gebied Geschiedenis (vorm)
|
Spatial Coverage: | |
Netherlands Antilles Suriname Nederlands West-Indië Caribisch gebied
|
Genre: | |
Geschiedenis (vorm) (gtt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...(voor „blijven”)
doena dai dar dji give
gallinja ganija gallinha fóroe fowl
wêbo (w)obo ovo eksi egg
rio 1.0 rio Iiba river
raboe Iaboe rabo tere tail
paloe paoe pau titji stick
moejé moejee mulher oema woman
bomber omi hómem man man
boca boeka böca mofo mouth...” |
|
Ons koninkrijk in Amerika, West-Indië |
|
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Edition: | | [New ed.] |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Slang
Iguana Yiuwana Leguaan
Lizard Ragadishi Hagedis
Frog Sapo Kikvors
Horn Cacho Hoorn
Hoof Fata Hoef
Mane Clina Manen
Tail Rabo Staart
Insects Insecto Insecten
Butterfly Barbulette Vlinder
Spider Arana Spin
Wasp Maribomba Wesp
Fly Muskita Vlieg
Mosquito...” |
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
|
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Hollandsche Boekh. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Slang
Iguana Yiuwana Leguaan
Lizard Ragadishi Hagedis
Erog Sapo Kikvors
Horn Cacho Hoorn
Hoof Pata Hoef
Mane Clina Manen
Tail Rabo Staart
Insects Insecto Insecten
Butterfly Barbulette Vlinder
Spider Arana Spin
Wasp Maribomba Wesp
Fly Muskita Vlieg
Mosquito...” |
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
|
Historia di Curaçao |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Libreria Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 21 cm. |
Edition: | | 2a ed. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...cende cunuconan, venena poz i reenbaknan
i asesina cruelmente un maestro di scool di Santa Marta, yam Sabel,
CU nan a mara na rabo di un cabay brioso, cu a lastr riba piedranan
i convirti na un pida carni bibo.
Comandante a bolbe ataca nan riba e cerro, unda...” |
|
Historia di Curaçao |
|
|
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
Publication Date: | | 1949 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...Het hele gezin leefde mee
in het landbouwbedrijf. Het verkrijgen van een goede oogst de kleine mais
(maisji chikitoe of maisji raboe) was van het grootste belang voor deze
landlieden, daar dit mais-meel voor het maken van de kachapa diende, die
toen de plaats...” |
|
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
|
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 24 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...Het hele gezin leefde mee
in het landbouwbedrijf. Het verkrijgen van een goede oogst de kleine mais
(maisji chikitoe of maisji raboe) was van het grootste belang voor deze
landlieden, daar dit mais-meel voor het maken van de kachapa diende, die
toen de plaats...” |
|
Eldorado : maandblad ter behartiging van de belangen van Suriname en de Nederlandse Antillen |
|
|