Nieuw Testament in het Papiamentsch

Nieuw Testament in het Papiamentsch  

Creator: Eybers, G.J
Publication Date: 1932
Type: Book
Format: 535 p. : ; 12°
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...un simia di moster, boso lo a bisa na e palu di figu aqui: Sea desrai y plants, den laman, y lo é tawata obediénte na boso. 7 Y qua' di boso qu tin un cria, qu tawata ploeg cunucu ó cuidando e bestianan, lo bisa djwun bez na e cria asina qu e yega di cunucu:...”
Nieuw Testament in het Papiamentsch
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O.

Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O.  

Creator: Realino, Maria
Publisher: "St. Augustinus" St. Thomas-College ( Curacao )
Publication Date: 1935
Type: Book
Format: 133 p. : ill. ; 23 cm. +
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Dutch

“... spar, den. lijnvormig: zeer lang en smal Grassen; Barba di Cadushi, Teku di palu. zwaardvormig: zeer lang en vrij breed met verdikte midden- nerf, scherpe randen en spitse top Irisachtigen; Man di Dios. Tussen de verschillende bladvormen komen nog overgansvormen...”
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O.
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo

E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo  

Creator: Sociedad bíblica neerlandesa
Publication Date: 1952
Type: Book
Format: 511 p. : ; 16 cm.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Papiamento
Greek, Ancient (to 1453)

“...simina di moster, boso lo a bisa na e palu di figu aqui: Sea desrai y plantd den laman,^ y lo é tawata obediénte na boso. 7 Y qua di boso qu tin un cria, qu tawata ploeg cunucu ó cuidando e bestianan, lo bisa dj _un bez na e cria asina qu e yega di cunucu:...”
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu

Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu  

Creator:  Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Publisher:  Willemstad ( Curaçao )
Publication Date: 1953
Type: Book
Format: 139 p. : ; 21 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“... mancebu (botn di) miancl manda (s.) mandamentu manzinga, mazinga maneha mangel (palu di) mangel (Rizophora mangle L.) mangel blancu (Avicennia ni- tida, A. tomentosa) manu, man manan mainta; manita (Ar.) mansu mantenecin mantenementu laman, lama mansalina...”
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu
Vogeltrek op de Nederlandse Benedenwindse eilanden

Vogeltrek op de Nederlandse Benedenwindse eilanden  

Creator: Voous, K.H
Publication Date: 1953
Type: Book
Format: [8] p. : ; 24 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
English

“...nauwelijks meer dan 3 cm in diameter. Zij zijn gemaakt van het zilveren zaadpluis van sommige planten, als de katuna di seda en de palu di lechi, maar ook van insecten-spinsel en zelfs hondenhaar. Of in de nestjes ook de draden van spinnewebben worden verwerkt...”
Vogeltrek op de Nederlandse Benedenwindse eilanden
Vis met de vissen

Vis met de vissen  

Creator: Venlo, Paul van
Publisher: Hollandsche Boekhandel ( Curaçao )
Publication Date: 1953
Type: Book
Format: 104 p. : ; 14 cm.
Edition: 2e en verb. uitg.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword: Fishes -- Caribbean Sea
Spatial Coverage: Caribbean Sea
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Dutch

“...snoek, sobra di Dios, sobra di Hess, soldachi di laman, spinrak di laman, spring, stlchi bbo, stlchi blauw, stlchi cora, stra di laman, sWa. Takitaki, tapacnchi, tapatapa, tapawwo, tienpnni, tien- pnd, tiniu, tintorro, tortga blancu, tortga di santu, tribn...”
Vis met de vissen
Alonso de Ojeda

Alonso de Ojeda  

Creator:  Bayle, Constantino
Goilo, Enrique R
Publisher: Hollandsche Boekhandel ( Curaçao )
Publication Date: 1953
Type: Book
Format: 107 p. : ill. ; 22 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword: Discovery and exploration -- Spanish -- America
Spatial Coverage: America
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...a presenta Reina Isabel cu un alarde di su gayardia. Den e parti mas altu di e tore tabata sali for di e baranda un biga di mas o menos siete bara di largu, na forma di un palu di ceba leu den laria. Ojeda a bana gana di midi i a bula riba dj, camna bai te...”
Alonso de Ojeda
Wat in het wild groeit en bloeit op Curaçao, Aruba en Bonaire : zakflora

Wat in het wild groeit en bloeit op Curaçao, Aruba en Bonaire : zakflora  

Creator: Arnoldo, M
Publisher: Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen ( Willemstad )
Publication Date: 1954
Type: Book
Format: IV, 167, [4] p., 68 p.pl. : ill. ; 20 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword: Nederlandse Antillen
Spatial Coverage: Nederlandse Antillen
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
English

“...shimarón, Kamalia, Kamari, Manguel di sabana, Palu di laman, Red manguel. Curasao, Aruba, Bonaire. Fig. 16 Coccoloba diversifolia Jacq. Polygonaceae 188 a Bloempjes in zeer lichtlila tot bijna witte bloemhoofdjes staand. Zie de beschrijving onder 171b. Curasao. Pluchea...”
Wat in het wild groeit en bloeit op Curaçao, Aruba en Bonaire : zakflora
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen

Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen  

Creator: Arnoldo, M
Publisher:  Nijhoff ( 's-Gravenhage )
Salas ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1954
Type: Book
Format: 149 p., 63 p. pl. : ; 27 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Subject Keyword:  Plants, Cultivated -- Netherlands Antilles
Botany, Economic
Botany -- Netherlands Antilles
Etnobotanie
Nederlandse Antillen
Spatial Coverage:  Netherlands Antilles
Nederlandse Antillen
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
English

“...voor de Benedenwindse Eilanden. Door stekken te vermeerderen. Cura9ao. 170 FICUS BRITTONII Bold. [Fig. 104] Moraceae Mata di palu, Mahok di mondi. Een ficus-soort welke men onmiddellijk herkent aan de vele luchtwortels die zich vooral in en nabij de takoksels...”
Gekweekte en nuttige planten van de Nederlandse Antillen
Un macutu jen di cuenta

Un macutu jen di cuenta  

Creator:  Garmers, Sonia M
Dieleman, Wim C
Publisher: Van Dorp ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1960
Type: Book
Format: 126 p.;ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Legenden
Papiamentu; vertellingen
Language: Papiamento

“...a pasa i cgele for di e palu. El a bai den cur i mas aserca di e palu di pruimen e ta jega e ta mira cu e pruimu no tei ta con mi ta haci, e ta bisa den su mes. Ora cu el a jega ne palu, el a mira un muher bieuw sint na banda di e palu i el tabata come un...”
Un macutu jen di cuenta
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao

Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao  

Creator:  Maduro, Antoine J.
Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1961
Type: Book
Format: 244 p. ; 17 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Antropologie; Curaçao
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Volksgeneeskunde; Curaçao
Language: Dutch

“...been, trabao di pia i palu. Of ook trabao di buricu, ezelswerk. 25. Arbeid Als veel mensen bij een karwei staan te prutsen en 10 niet klaar komen, noemt men hen in het papia-ments: vroemoe sin pampel, ongediplomeerde vroedvrouwen. Of ook: vroemoe di bon ora, ...”
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 1

Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 1  

Creator:  Hartog, Johan
Kooyman, J
Publisher: D.J. De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1961
Type: Book
Format: 2 dln. (XVI, 1156 p.) : ill., foto's, krt. tek. ; 26 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Economie; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Industrieën; Curaçao
Koloniale geschiedenis; Nederland
Politiek; Curaçao
Language: Dutch

“...op 18 juni landden de Engelsen in de Oost-divisie en veroverden de seinpost Gelderland, gelegen op de top van de heuvel Ceru Palu di Bandera of Vlaggestok, plantage Duivelsklip, en eigendom van Conn. Dit laatste wekte uiteraard verdenking tegen de man, aan...”
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 1
Raspá

Raspá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1962
Type: Book
Format: 71 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Korte verhalen
Literatuur
Papiamentu
Poëzie
Language: Papiamento

“...dje bow di palu na boka di Santa Krus. Ma komo mi tabata konvensi di e peligr riba laman por sjrtu ma mira potrt di varjos dje bestjanan ej den buki mi di ku Gos: Bo n tende nunka di otro piskad, ku a dispars ku boto ku tur, sin ku nunka mas nan a tende algu...”
Raspá
Pekelé cu pikel

Pekelé cu pikel  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1962
Type: Book
Format: 44 p. ; 14 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Etnografie; Nederlandse Antillen
Folklore; Nederlandse Antillen
Morele vorming
Volksgebruiken; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...television i radio. Sin palu pader no por drecha bida di hombernan. Pader mester pasa tur siman e nombernan di homber cas, cu ta bini cas despues di 12 or di anochi, i mester bisa tambe di unda nan a bini. Ma pensami bon, i ma dicidi di no cumpli cu deseo dje...”
Pekelé cu pikel
Kantika pa bjentu

Kantika pa bjentu  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1963
Type: Book
Format: IV, 26 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur; Nederlandse Antillen
Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...bende Mosa Nena; an to Fil lo lastra boka bow den tera. Mjentras Fil ta krta palu den kunuku, nan a mara Mosa Nena den garoshi, baj bendele ku n kaptan di barki bela, ku a sali pa laman e mes atardi. Ora Fil a kaba traha den kunuku, i kontentu el a buska su sosjegu...”
Kantika pa bjentu
Proverbio

Proverbio  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1963
Type: Book
Format: 91 p. ; 17 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Nederlandse Antillen
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...Cabritu di: tin muchu secura pa pasa na 21 hala di palu, miho cada tata ta turna nan jiu De geit zegt: de tijd is veel te droog om hoge takken af te vreten, laat iedere vader liever voor zijn eigen kinderen zorgen. 202. Afair di cabritu no ta afair di carn ...”
Proverbio
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña

Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña  

Creator: Rosario, Guillermo E
Publication Date: 1964
Type: Book
Format: 64 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen
Literatuur
Language: Papiamento

“...trahando un kama di palu pa nan, pero pa e dianan di San Nikolas e ta dedika su tempu na e kos di hunga pa su rumannan. Despues ku e mucha a kaba di kome el a bolbe bai den kur pa e sigui ku trahamen-tu di e garoshi pa Beto i e waha di popchi di Maria. Mientras...”
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña
Dede pikiña : dedica na nos muchanan

Dede pikiña : dedica na nos muchanan  

Creator: Juliana, Elis
Publisher: Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1964
Type: Book
Format: 32 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Poëzie
Kinderboeken
Language: Papiamento

“...Enbes di sali boonchi ta sali bakijou (!) Un l (!) Un l (!) Ta con por t (!) Un l (!) Un l (!) Ta sina t (!) WEGA DI OLANAN Mi ta gusta sinta Cantu di laman Pa mi mira wega Di e olanan Cu ta hunga curi-kwe Cu mash behcit Bin ca na rudia Dilanti di pia Di mama...”
Dede pikiña : dedica na nos muchanan
Handleiding tot het gebruik van inheemse en ingevoerde planten op Aruba, Bonaire en Curaçao

Handleiding tot het gebruik van inheemse en ingevoerde planten op Aruba, Bonaire en Curaçao  

Creator:  Arnoldo (kloosternaam van A.N. Broeders), M.
Westermann, Jan Hugo
Publisher: Boekhandel St.-Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1967
Type: Book
Format: VIII, 257 p. : ill. ; 25 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Flora; Nederlandse Antillen
Landbouw; Nederlandse Antillen
Milieu; Nederlandse Antillen
Plantenteelt
Systematische plantkunde; Nederlandse Antillen
Language: Dutch

“...Pistol............................ Palu di sia blancu 65, 199 Pita .... 20,46, 194,225, Palu di sia corra........... 66, 199 Pita di tranque 46, 194, 199, Palu di taki.....................102 Pithecellobium platylobum . Palu di tumba.................... 76 .....”
Handleiding tot het gebruik van inheemse en ingevoerde planten op Aruba, Bonaire en Curaçao
Wazo riba rondu

Wazo riba rondu  

Creator: Juliana, Elis
Publication Date: 1967
Type: Book
Format: 3 dl. : ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Language: Papiamento

“...manera kiwa riba baranca cu ta busca laman ora solo sali. Den bentana parti pabou di adrei, Palu Kaloys ta para mira leu. De bes en cuando e ta traga na su sig y keda mira e huma blancu drif bai den scuridad. Ajaf e motor di coriente ta ronca zundra zumb. Kaloys...”
Wazo riba rondu