|
|
|
|
|
|
Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon |
|
Creator: | | Frederiks, B.Th.J, 1826-1902 |
Publisher: | | Illm̃o i Rvm̃o Senjor Vic. Apost. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1856 |
Type: | | Book |
Format: | | 124 p. : ; 13 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | srn |
“...stiema semper den Bo
doktriena celcstiaal. Mi ta keer arieba
Bo palabra; o, pordona mi, koe mi a
keer asiena tantoe temjioe koe oen f
mom to. Auinenta, o mi Dions! mi kee-
rementoe den Bo palabra dibiena, i koe mi
keer semper i fiermemente toer kieko Bo
a papia...” |
|
Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon |
|
|
Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao |
|
Creator: | | Hamelberg, J.H.J |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...{trabau is
werk = moeite = moeilijk.)
Mi sa algun palabra
Aqui un kende mest por papi
(voor papia .)
Pen cuantu tem lo mi por
sdbi ?
Hos, tres luna
Ma bo mest practica.
Bo no mest tin miedu
Pa.pict nurnd
Bon malu^ manera bo por
Gom td ku tm ?
Weer ta bon
Aicacero...” |
|
Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao |
|
|
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius |
|
Creator: | | Valk, A |
Publication Date: | | 1899 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...ma
tur CU ta bisa cu hopi cos malu do tin sosod si Shon Arey
mata Nansi. Shon Arey a spierta foi di un sono dushi, i
miedu a drent ora el a tende e stem tristu, cu ni un hende
sa di unda e tawata bini, ta bisa cu tantu cos malu lo bin
tuma luga. Por fin e ...” |
|
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius |
|
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1927 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...disparce, largando un old
di zwafel plam tur den mi cuarto. Mes ora ma benta
poco censia den un tapadra di bleki i ma huma e ol
malu cu a queda den mi cuarto !
Oh, mi amigo Wechi, figura bo qui un desesperacion 90
roi tabata den, na e momento cu mi tabata trata...” |
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
|
|
Min tin smaak di bai misa |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, Proza Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...responde: Ta duel mi masha shon, ma caba di bini foi cu-nucu, i figurabo, tres cuater di ora ma corre pariba i pabao busca un hende malu, sin han-¡e, pasobra nan a dunami op un nomber ro-
bez, esta stupid...... Dokter, no papia, bin
pura, e homber ta muriendo! No...” |
|
Min tin smaak di bai misa |
|
|
Chella : Un bon mucha |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“... Semper el a contesta nan ke mes un palabra: Si mi muri awor, mi ta bai cielo, si mi bira grandi, mi pr bai cielu.
Asina a socede, cu un mainta tempran nan mester a jama pader pe. Chella a hanja un ataka, e ta hopi malu, cansa, un pols zwak, i un cara tur...” |
|
Chella : Un bon mucha |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...bin tende for di bo mes boca, loque bo a bisa di mi. 1
Grrrr.
Ami aqui, a papia malu di bo? Ta con hende bibu por ta I
malu asina?
Mundu ta perdi, berde. Bo no ta mira con malu mi ta?
Nanzi a warda un poco, manera hende, cu no por hala rosea
drechi, caba el...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...palabranan; p.e.:
franja, procedente di e palabra ulands franje
queda, procedente di e palabra span quedar
quenta, procedente di e palabra gayego quentar
Scania, procedente di e palabra span escamar
Spana, procedente di e palabra span Espana, etc.
4 E regia di custumber...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
|
Di mi ta di mi di bo ta di bo |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubertus Frans, 1912-1996 |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | [16] p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...na
scondi, pero experiencia ta sinja nos, cu juist
loke el kie tapa ta keda conoci i plama enter
mundu rond. No por sconde un malu. paso-
bra cielu i tera a had huramentu, cu nada
na e mundu aki lo no keda scondi. Un fuerte no ta hopi ? ? ?
Pidie fia.
Of warda...” |
|
Di mi ta di mi di bo ta di bo |
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...laga di tende oracinnan cu tabata sali for di e curaznnan
na pena aqui, ni tampoco lo E por a laga su devoto queda
malu, CU a empena su palabra cu sigur nan lo a ser juda.
Esunnan cu tabata bai dilanti den e lila malditu porfin
por a buta pia riba tera firme...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Telefoongids voor het eiland Curaçao / Lands-radio- en telefoondienst |
|
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | serial |
Format: | | Undetermined |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | serial (sobekcm) |
Language: | | Dutch |
“...atené nan na e regio aki. LOKE BO MESTER HACI ORA BO TELEFON DANJA.
Si Bo telefon no ta traha henteramente, of si e ta traha malu, nos ta pidi pa
Bo reporta INMEDIATAMENTE despues cu Bo Descubri algun cos cu no ta
na orde, esaki na oficina di telefon. Jama...” |
|
Telefoongids voor het eiland Curaçao / Lands-radio- en telefoondienst |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...paga
tur dokter dl mundu, mngun no por a cure. Te dia el a muri su
nga a queda molestie. Nunca mas el a papia malu di su prjimo
Asma el a paga e malu, cu el a haci riba mundu. ^ 12. E SOLA ENCANTA
Dos hende pober tabata biba solito den un cas chiquitu. Tabata...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
|
Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands |
|
Creator: | |
Koelers, Henk J Hermelijn, Th.A
|
Publisher: | | Vereniging voor Dierenbescherming op de Nederlandse Antillen ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1957 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.:ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aves [vogels]; Nederlandse Antillen Beschermde diersoorten Fauna; Nederlandse Antillen Milieu; Nederlandse Antillen Natuurbescherming; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Dutch |
“...den mata ser, cadushi i de bes en cuando sta den un palu haltu. Nan cuminda ta casi exclusivamente simia mash chikitu di yerba malu.
A small finch, black and dark-olive coloured. Females are sandy-brown-olive and greyish below. Young resemble females. A common...” |
|
Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands |
|
|
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...cu mash smaak. Compa sloke a rabia. Di ber-dad mes. I for di e dia ei el a hura cu e no ta papia ningn palabra mas cu e lagadischinan, pesei nan ta malu cu otro te dia di awe.
E HOMBER DEN LUNA
Bo a yega di ripara ora luna ta ca, cu den dje tin un figura manera...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...haar rechterbeen eerst naar voren zet, is al vrouw, net zoals ik ben.
507. Melaatsheid
Tegenover melaatsheid, lepra of e mal malu genaamd (de erge ziekte) stonden ook vroeger de beste kruidenkenners vrijwel machteloos. Als enig geneesmiddel werd erkend het...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
|
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J Westerhof, Jan H
|
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen; Nederlandse Antillen Geschiedenis; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu Slavernij, Nederlandse Antillen Slavernij; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...di esn di dj i yena esn di pastoor pa munstra qu tbata simpatis cun. Pero Tula a turna palabra. Nan a maltratnos muchu, asina di. Nos no ta busca ningn hende pa haci malu, ta nos libertad so nos qu. Negernan francs a haa nan libertad, Francia a vence Ulanda...” |
|
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues |
|
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“..... ami ta hmbr di un palabra so... ..
i ora mi bisabo un kos......... tasina ahan..... no tin hende
bibu na mundu pa strobami papja loke mi ta kontabo......
pasobra mi sa kiko mi ta papja....... i ta pesej mi por para
riba mi palabra....... sin ningn hende...” |
|
Raspá |
|
|
Pekelé cu pikel |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 44 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Etnografie; Nederlandse Antillen Folklore; Nederlandse Antillen Morele vorming Volksgebruiken; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“... ni un morocoi. Pakico tin mama cu kie pa nan jiu ta der prome cu nan morto ?
Tantem muchanan ta hunga nan no ta haci malu. C3rA un malu ta obligabo na kibra bo nobena di San Hudas Tadeo, no grita malai. E santu sa kico ta sarampi.
Ni jora pepita grandi ora...” |
|
Pekelé cu pikel |
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...no sa paga bon, no por castiga malu Wie niet goed betaalt, mag niet kwaad straffen.
701. Cada pakico tin su pasobra Ieder waarom heeft zijn daarom.
702. Cada palabra tin su donjo Ieder woord heeft een eigenaar.
703. Palabra dushi ta saca shimaron foi mon-...” |
|
Proverbio |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...Bon Pasku i felis
Aa nobo! No hasi malu, ora bo por hasi bon..............
E prome impulso di Riki tabata pa kibra e papel, pero mirando ku Manchi a hinka di dje den su saku, e tambe a hasi meskos i sin papia un palabra mas, nan dos ta kohe kaminda pa misa...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|