|
|
|
|
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...Esposa, Nodriza, ama de leche,
Esposo, meintji ()
Eamilia, deudo, parien-Nuera, scoondohter ()
te, famia, faviili () Padrastro, padrasa.
Gemelos, mellizo, oho- Padre, tata.
chi () ^ Padrino,
Heredero, rfenaam () Primo, primoe.
Hermano, roeman. Primognito, pirom...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1931 |
Type: | | Book |
Format: | | 79 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish Papiamento
|
“...muh major
Nietoe
Bisanietoe
Soebrino
Soebrina
Primoe
Prima
Esposo
Esposa
Sueger
Sueger, jern
Sueger, nuera
Zwa, cunja
Cunja
Padrasa
Madrasa
Padrino
Madrina
Iha
Un homber
Un muh
Ohochi
Un jioe adoptivo
Un hurfano
Parentela, etc.
Los bisabuelos
El abuelo
La...” |
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...De ouderdom
Van de stad.
Een inwoner
Een burger
Een vreemdeling
Eene straat
Eene steeg
Een plein
Eene brug
Zwa, cunja
Cunja
Padrasa
Madrasa
Padrino
Madrina
Iha
Un homber
Un muh
Ohochi
Un jioe adoptivo
Un hurfano
Casamentoe
Bruidegom
Bruid
Dote
Boda di plata...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 6e druk. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...kindsheid
De jeugd
De ouderdom
Van de stad
Een inwoner
Een burger
Een vreemdeling
Een straat
Een steeg
Een plein
Een brug
Cunja
Padrasa
Madrasa
Padrino
Madrina
Iha
Un homber
Un muh
Ohochi
Un jioe adoptivo
Un hurfano
Casamentoe
Bruidegom
Bruid
Dote
Boda di plata...” |
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...tot het sluiten van brieven)
oxeu (port., pron. osheu) 103
Papiamentu
paai (v.)
pacenshi
pachuli
bacoba (Musa sapientum L.)
padrasa
pader
paderhon (Ar.; p.u.)
patrol (buricu patrol)
pagamentu
paganu
pagai
paisanu; paisa
paropinto
para; pahara (Ar.)
para bobo;...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...tin, ki inters mi tin
cu traha trabou di bida di otro hende. Mi no tin ganashi ni pierde den nan asuntu. Mi ta nan famia o nan padrasa? Ki drechi di nan mi ta busca???..........
Nchi breca, no?
Bo tin su sun pia?
E ta pas?
Bisti!!!
E Otro
.... Ma ta kico por...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...ma loco af ku tin den montecristu.
Ku Corsow t bon madrasa, ma mal mama, mash ten tur hende s.
Ma ku aw ta bisa padraso i no padrasa, esi t Norman so s.
Talbes wega a bira wego,
aa ao,
mua mulo,
cuarta cuatro,
tawela tawelo.
Ken s?
Enn di R.H.
falsedat
Si nan...” |
|
Pa distrai : loradanan di bida |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...ta grandi. Di kwalke manera nos ta bini kla.
Kas, esposo, esposa, yu, etu, bisa-etu, etu-tuma-etu, primu, aktu-primu, enten, padrasa, madrasa, mama di kriansa, tata di kriansa, yu di kriansa, wela, tawela, bisawel, bisatawela, subrina, primu-ruman, yu di lechi...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|