Raspá

Raspá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1962
Type: Book
Format: 71 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Korte verhalen
Literatuur
Papiamentu
Poëzie
Language: Papiamento

“...bini un resibu di e mes un doktr ku a para kombrs na porta di kur, men-shonando un suma di bintisinku florin pa bishita i konsulta. Ma-Seferin por a skupi kandela pa tal sinbrgwenSeria. Pero Papa-Riki s a keda mes kalmu manera sempr i e di ku su kas: Sefe...”
Raspá
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)

Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)  

Creator: Maduro, Antoine J
Publication Date: 1971
Type: Book
Format: 57 p. ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu
Papiamentu; spelling
Papiamentu; uitspraak
Taal
Taalkunde
Language:  Papiamento
Papiamentu

“...A.N., 1962. Pa mas detaye por konsulta e semanario di Krsou LA UNION di dia 15 di juli 1965. Tasinei ta sia hende papiamentu.?! ... pa e muchanan ku no por falta skol ta worde mand na skol... ... pa manda e muchanan ku meste di siansa skol... Ku e akto simbliko...”
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante)
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)

Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1974
Type: Book
Format: 2 dl. : ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore
Papiamentu
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...stateis, marshe Palasio di gobernador Ofisina di ministronan Hanchi Punda, Seri Skalo Kaminde kunuku, patruli Krusa kaya, dobla skina Un estatua, un plenchi Un lorada, un kaminda kolebra Pali telefon i di lus Kana riba asera No ta tur hende di kunuku ta kunukeru...”
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)