|
|
| |
|
|
|
 |
| Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao |
|
| Creator: | | Hamelberg, J.H.J |
| Publication Date: | | 1898 |
| Type: | | Book |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Dutch |
“...Cabs S cabeza
Haar Cabei S cahello
Oor orea S oreja
Voorhoofd frenta S frente
Oog toowo P olho ^ P mam
Hand man { F main
Neus nanishi S nariz
Mond boca S onveranderd
Lip leep uit het H
Tong lenga S lengua
Verhemelte shelu di boca (hemel van den mond)
Rug lomba...” |
|
| Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao |
|
 |
| Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
| Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
| Publication Date: | | 1927 |
| Type: | | Book |
| Format: | | : ; 8° |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...riqueza, den su quier,
capricho i pretenciones; na cri i si e bin tin rabo su tras,
p tin di wanta yoramento di un tao di prk cu nanishi
di catara. Cuanto bez ma presencia mi amigonan soltero
di ayera, cu luego a bira victima inconsiente di uri mirada
maliciosa...” |
|
| Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
 |
| Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
| Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
| Publication Date: | | 1928 |
| Type: | | Book |
| Format: | | : ; 8° |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...quere nan gran smor i loque nan
n ta. Awor mi qui sa; ta amigo di Antonio o
di su placa nan ta? Hm, si mi ruman larga nan
hinca nanishi den e dos cens qu a gana, pronto 43
Wf
v si;nti un resultado fatal. Ami no ta maha mi
I 'hew mas ; ata Juan ta haya invitacion...” |
|
| Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
 |
| Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
| Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
| Publication Date: | | 1931 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 79 p. : ; 24 cm. |
| Edition: | | 3e dr. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | |
Dutch Spanish Papiamento
|
“...acabadas en vocal cargan la pronunciacin
en Ja penultima silaba, i las que terminan en consonante en la ultima silaba.
Cama (cama), nanishi (nariz), meianochi (medianoche), cabez (cabeza)
testament (testamento), trankilidad (tranquilidad).
Toda palabra que se aparta...” |
|
| Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
|
 |
| Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
| Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
| Publication Date: | | 1946 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
| Edition: | | 5e dr. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Dl curpa
Del cuerpo humano
Cabe2
Cabei
Un flecte
Frenta
Cara
Banda di cara
Wenkbrauw
Wowo
Wowonan
Popchi di wowo
Orea
Un orea
Nanishi
Boca
Cielo di boca
Carni di djente
Djente
Cachete
Un kies
Garganta
Campana
Lenga
Corocoro
Lip
Kenchi
Barba
Bigoti
Garganta
Nek...” |
|
| Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
 |
| Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
| Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
| Publication Date: | | 1948 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
| Edition: | | [New ed.] |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Right-hand
Left-hand
Palm
Finger
Nail
Partinan di curpa.
Cabez
Cara
Frenta
Banda di cara
Wo wo
Popchi di wowo
Wenkbrauw
Orea
Nanishi
Boca
Cielo di boca
Kenchi
Barba
Cabey
Lip
Lenga
Corocoro
Diente
Dientenan
Encia
Cachete
Nek
Garganta
Scouder
Pecho
Costia
Barica...” |
|
| Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
 |
| Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
| Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
| Publisher: | | Hollandsche Boekh. ( Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1948 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Voorhoofd
Cheek Banda di cara Wang
Eye Wowo Oog
Eye-ball Popchi di wowo Oogappel
Eye-brows Wenkbrauw Wenkbrauwen
Ear Orea Oor
Nose Nanishi Neus
Mouth Boca Mond
Palate Cielo di boca Verhemelte
Chin Kenchi Kin
Beard Barba Baard
Hair Cabey Haar
Lip Lip Lip
Tongue Lenga...” |
|
| Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
 |
| Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
| Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
| Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1950 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
| Edition: | | 6e druk. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
| Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
| Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...acabadas en vocal cargan la pronunciacin
en la penltima silaba, i las que terminan en consonante en la ultima
silaba. cama (cama), nanishi (nariz), meinanochi (medianoche), cabez
(cabeza), testament (testamento), trankilidad (tranquilidad).
Toda palabra que se aparta...” |
|
| Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
|
 |
| A little guide English-Papiamento |
|
| Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
| Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
| Publication Date: | | 1952 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
| Edition: | | 3rd ed. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | |
English Papiamento
|
“...Popchi di wowo Taste . Gusto
Eye-brows .. .. Wenkbrauw Breathing .... . Respiracion
Ear .. Orea Voice . Boz
Nose .. Nanishi Sleep . Sono
Mouth .. Boca Gape . Gap (hap)
Palate .. Cielo di boca Hiccough .... . Hik
Chin .. Kenchi Sneeze ....” |
|
| A little guide English-Papiamento |
|
 |
| Cuentanan di nanzi |
|
| Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
| Publication Date: | | 1952 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
| Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...a bula lamta.
Bam! El a dal su nanishi contra un palu.
Ta quico esaqui?
Conforma e drei e ta dal su nanishi. 71
Loga ta su nanishi a crece asina tantu, cu ni su man no
por yega e punta. Anto net awor e mester supla su nanishi.
Shonnan, esta un situacion! Mi...” |
|
| Cuentanan di nanzi |
|
 |
| Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
| Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
| Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1953 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...hombre, femina hembra.
sembrar, homine
(*) E desinencianan portugus im, em, om'', a,
"ao, etc. mester ser nasalisa (= papia den nanishi). b) e consonante span j (jota) :
portugus span o papiamentu latin
o gayego ulandes
olhete (olyete) ojete oeta
longe...” |
|
| Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
 |
| Di mi ta di mi di bo ta di bo |
|
| Creator: | | Brenneker, Paul Hubertus Frans, 1912-1996 |
| Publication Date: | | 1953 |
| Type: | | Book |
| Format: | | [16] p. : ; 14 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...canta i balia contentu, mientras
donjo di cas ta wetfda dos luna caba riba su
huur; un amigu cu a fia setenta florin ta
keda nanishi leurgu; tienda tin un lista di
cuater pagina di cos cumpra sin paga; na
panaderia ta debe min sa cuantu; i nan a
hanja dos kaarchi...” |
|
| Di mi ta di mi di bo ta di bo |
|
|
 |
| Vis met de vissen |
|
| Creator: | | Venlo, Paul van |
| Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1953 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 104 p. : ; 14 cm. |
| Edition: | | 2e en verb. uitg. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Subject Keyword: | | Fishes -- Caribbean Sea |
| Spatial Coverage: | | Caribbean Sea |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Dutch |
“...masbangu, masbangu dl pidra,
maturi, maturi reina, maul, maul di pidra, maul traki-
traki, mru, mongolchi, mnki, mula, mulatu.
Nanishi di awa, nshi di awa, nrdkaap.
Okvs, okvs cora, okvs heel, okvs prtu, olitu,
olitu indjan, nbekein, ora di awa.
102 Palmba di...” |
|
| Vis met de vissen |
|
 |
| Corsouw ta conta |
|
| Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
| Publication Date: | | 1954 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
| Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...sali un wela bieuw. Awor si
Maria a spanta mas tanto. E wela bieuw su cara tabata yen di
lobchi, casi e no tabatin cabei. Su nanishi tabata largu i corcoba.
Riba klep di su wowo drechi tabatin un fret grandi cu tres drachi
cabei. Riba su scouder un poeshi ...” |
|
| Corsouw ta conta |
|
 |
| Un macutu jen di cuenta |
|
| Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
| Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1960 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
| Language: | | Papiamento |
“...wea grandi riba candela. Mes ora el a subi un stoel, p'e waak aden.
Ora el a hisa e tapadera, ol di un bon sop-pi a dal den su nanishi.
El a waak pariba el waak pabau.
E no a mira ningn hende. Mes ora el a coge un cuchara p'e saca algo. Mala suerte a compa.
Stoel...” |
|
| Un macutu jen di cuenta |
|
 |
| Raspá |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publication Date: | | 1962 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
| Language: | | Papiamento |
“...ljs tur na tera ta kompan j un kantidat di nshi aran ja na muraja. I mj-mj di tur potoshi, Shosho, ku su brel riba su punti nanishi, ta sinta kanta riba su banki, drechando un sapatu, ku su klabunan, hilu i lapiston.
Su kowchi di tabaku ta forma un postema...” |
|
| Raspá |
|
|
 |
| Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
| Creator: | |
Jongh, de, G.M Jongh, de, Eddy
|
| Publisher: | | Eddy de Jongh ( Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1962 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 40 p. :ill., tek. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
| Language: | | Papiamento |
“...dilanti di un vlam grandi, riba cu nan tabata pone blachi secu, i pa medio di un pipa nan tabata hala huma den nan boca, i sak pa nanishi. Ta acept cu e hombernan aki tabata e prom humadonan di mundo.
Awendia tin mas caminda ta bende sig i cigaria, cu tin panadera...” |
|
| Bou dje pal'i flamboyan : diez cuenta corticu |
|
 |
| Proverbio |
|
| Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
| Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1963 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...vertrouwen hebben in zijn strot.
996. Caminda tin wiriwiri, tin lembe Waar kruimels zijn, zijn likkers.
997. Si palu dal den wowo, nanishi mester corre awa Als je een stuk hout op je oog gekregen hebt, loopt er water uit je neus.
998. Zeta riba awa no sa bruha Olie...” |
|
| Proverbio |
|
 |
| Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
| Creator: | | Rosario, Guillermo E |
| Publication Date: | | 1964 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
| Language: | | Papiamento |
“...di su pensamentu ora un hende ta hala e bleki ku su pia un banda pa e pasa i Koncha ta mira kon e homber ta hisa alanan di su nanishi ku vies pa e ol desagradabel ku tabata sali for di e bleki.
Koncha ta hisa su skowder manera ken ke a bisa ,,ki
mi tin ku nes...” |
|
| Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
 |
| Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
| Creator: | | Juliana, Elis |
| Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1964 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 32 p. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Kinderboeken
|
| Language: | | Papiamento |
“...conoc; ta djis peg.
Poco curashi, poco sinberguensa, poco sacafini, nos ta alcans.
Buliwan a pensa un ratu, saca un punta di nanishi lur, grawat cabes i bisa:
Muchu danki Shon Kalur.
Mi ta prefer di keda aki scond i soseg den skur, pa ora macutu ta bolbe cunucu...” |
|
| Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
|