| 
 | 
  
	
		|   | 
		  | 
		  | 
		  | 
	 
	
		
  |  
			
				| Raspá    |   
  |  
				| Creator: |   | Lauffer, Pierre Antoine |  
				| Publication Date: |   | 1962 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 71 p. ; 22 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Korte verhalen   Literatuur   Papiamentu   Poëzie
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...gueni e ta kamna borot, ku su kara prt, komo si fwera ta algu duru ta molostie. Dunando sjrtu impreshon di shishi, ku su ajru i moveshon di man, e ta janga i tira pia sigun e ta kamna baj-bini, pe splikabo algu. Lo e tin su pakiko di ta bisti un kadena di oro ku...” |  
			 
  |  
| Raspá |  
  | 
		
  |  
			
				| Wazo riba rondu    |   
  |  
				| Creator: |   | Juliana, Elis |  
				| Publication Date: |   | 1967 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 3 dl. :  ; 22 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Fictie   Korte verhalen; Nederlandse Antillen   Literatuur; Nederlandse Antillen   Papiamentu
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...tabata mira, ma hinca man den 38
sacu saca mi paki sigara y sende unu. Cu mi rabi wowo ma mir bolbe baha cabes y pasa man cu moveshon floho den su cabeinan. Ma bira bai cu duele di dje pasobra mi sabi kico ta nific un curason kibr. E pober. I pa tantu cu nan...” |  
			 
  |  
| Wazo riba rondu |  
  | 
		
  |  
			
				| Kwenta pa kaminda    |   
  |  
				| Creator: |   | 
Lauffer, Pierre Antoine   Corsen, Charles S
  |  
				| Publisher: |   | De Wit (  Oranjestad , Aruba ) |  
				| Publication Date: |   | 1968 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Fictie   Korte verhalen; Nederlandse Antillen   Literatuur; Nederlandse Antillen
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...
BANANA
Ku mi propio bista ma mira e kos aki sosode, djis na skina di brug di Skalo, kaminda tin e borchi Seamens Home.
Un moveshon rpido di algu a hala mi atenshon, ora mi tabata pasa ei banda un ratu despwes di mitar di sinku. Ma bira kara pur, net na ora...” |  
			 
  |  
| Kwenta pa kaminda |  
  | 
		
  |  
			
				| Ora solo baha    |   
  |  
				| Creator: |   | Lauffer, Pierre Antoine |  
				| Publisher: |   |  Libreria Salas  (  Willemstad, Curaçao  ) |  
				| Publication Date: |   | 1968 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 74 p.  ; 21 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Literatuur   Papiamentu   Kinderboeken   Kinderverhalen
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...su kurashi. Su oreanan tabata forsa pa skucha kwalke zonidu stranjo, i 65
su wowonan tabata bora den skuridad pa weta mnimo moveshon.
Un poko mas paden el a mira ku e entrada a bira mas smal. Na su man drechi e por a distingu forma di un baranka basta haltu...” |  
			 
  |  
| Ora solo baha |  
  | 
	 
	 |  
	
		
  |  
			
				| Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969    |   
  |  
				| Publication Date: |   | 1969 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 75 p. ; 24 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Congressen   Ethiek   Nationale bewegingen   Nationalisme   Nederlandse Antillen
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...parse di a dispars for di mundu.
Na fin di e periodo aki, esta durante siglo djesseys, desaroyo ekonmika i geogrfika a trese moveshon. Siudatnan a krese entre otro den Nort Italia
12 i e konsentrashon ekonomiko a trese un prosperidat mas grandi. Nan a deskubri...” |  
			 
  |  
| Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |  
  | 
		
  |  
			
				| Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana    |   
  |  
				| Creator: |   | Severing, Ronald |  
				| Publisher: |   | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2011. |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | Book |  
				| Source Institution: |   | University of Curacao |  
				| Holding Location: |   | University of Curacao |  
				 “...karakter deskriptivo. Nos ta haa impreshon di un anim al trankil, antiguo, ku ta sint inmovibel. Den di dos strofa ta aad algun moveshon. Den di tres strofa e poema ta deskrib posishon di e yuana den mundu di mata (flora) i animal (fauna). E yuana ta den kueba...” |  
			 
  |  
| Sosilisashon i kompetensia literario un outoanalisis di kuarteto pa yuana |  
  | 
		
  |  
			
				| Mi lenga (Di prome tomo)    |   
  |  
				| Creator: |   | Lauffer, Pierre Antoine |  
				| Publication Date: |   | 1970 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Papiamentu; taalkunde   Schoolboeken
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...un tabla di strika.
Un trsyo ku parse katapila.
2.	Un muhe sngn.
Un hmber mal bash.
Un Huda mal yen.
Un mucha djispi.
Si tin moveshon o akshon, e figura di palabra ta bira mas bunita. Por ejmpel: Shelu a basha na yoramentu (ora di waseru). Laman a burdug ku...” |  
			 
  |  
| Mi lenga (Di prome tomo) |  
  | 
		
  |  
			
				| Echa cuenta    |   
  |  
				| Creator: |   | Juliana, Elis |  
				| Publisher: |   | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |  
				| Publication Date: |   | 1970 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 163 p.   ; 21 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Folklore; Curaçao   Legenden   Literatuur; Nederlandse Antillen   Papiamentu   Volkenkunde
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...ora nan ta drumi, nan a sinti manera moveshon di hende. Ma, nan a keda drumi di nan. Log, e cas ta cas di diesdos houdif cu ta bai horta anto den mardugnan ey nan ta bini. Ora nan a jega, cu nan a sinti manera tin moveshon di hende den e cas, anto nan a manda...” |  
			 
  |  
| Echa cuenta |  
  | 
	 
	 |  
	
		
  |  
			
				| Mi lenga (Di dos tomo)    |   
  |  
				| Creator: |   | Lauffer, Pierre Antoine |  
				| Publication Date: |   | 1971 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Papiamentu; taalkunde   Schoolboeken
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...banda mester rekonos ku nan ta eksist.
Algu similar ta nos otro formanan di ekspreshon, sea ku zonidu sea ku mmika, ademan o moveshon.
Por ehmpel.
Ts, ts (pa ekspres disgustu).
Chiw (den djente) (Pa ekspres despre-syo).
Ffff (halando rosea aden) (pa ekspres...” |  
			 
  |  
| Mi lenga (Di dos tomo) |  
  | 
		
  |  
			
				| Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)    |   
  |  
				| Creator: |   | 
Lauffer, Pierre Antoine   Lauffer, Pierre Antoine
  |  
				| Publisher: |   | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow  Willemstad , Curaçao ) |  
				| Publication Date: |   | 1971 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 2 dl.  ; 21 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Folklore   Papiamentu   Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen   Taalkunde   Schoolboeken
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...ta ocha (fretu).
33	Posishon, moveshon
Para, druml, sinta, bek. Yongot, ln Sinta plat abow na swela Move, kana, kore (kurl) Bula, salta, gatia Subi, baha, kolog Wanta, kwe tee Kai (sinta) na rudia Dobla lombe morkoi
Un moveshon di man o kabes Un motibu pa hasi...” |  
			 
  |  
| Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |  
  | 
		
  |  
			
				| Porta será : piesa di un akto    |   
  |  
				| Creator: |   | 
Sartre, Jean-Paul   Henriquez-Alvarez Correa, May
  |  
				| Publication Date: |   | 1972 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 53 p. ; ill. ; 21 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Franse revolutie   Toneelstukken; Franse taal; Nederlandse vertalingen   Toneelstukken; Papiamentu
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...mi amor. Tenemi, tenemi. (E ta kwe Garcin su man, ta pone riba su garganta) Pone bo man na mi garganta. (Garcin ta hasi un moveshon manera pa Ids su man foi dje) Laga bo man, lagu, no muf. Un pa un, tur lo muri; ki ta importa ki nan ta pensa. Lubida nan. Tami...” |  
			 
  |  
| Porta será : piesa di un akto |  
  | 
		
  |  
			
				| Arte di palabra    |   
  |  
				| Creator: |   | 
Lauffer, Pierre Antoine   Wanga, Hubert R
  |  
				| Publisher: |   | Boekhandel St. Augustinus (  Willemstad , Curaçao ) |  
				| Publication Date: |   | 1973 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 55 p. ; 21 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Literatuur   Papiamentu   Literaire studies   Schoolboeken
  |  
				| Language: |   | 
Papiamento   Papiamentu
  |  
				 “...kuch di wowo no hinkami.
45.	Ritmo i korida
Nos lo por yama ritmo: koriente, moveshon. E ta un kambio agradabel entre haltu i abow, fwerte i dbil, pis i lih. Ke men anto e moveshon regular ku ta nase pa medio di kontraste konsekutivo.
Henter bida i naturalesa...” |  
			 
  |  
| Arte di palabra |  
  | 
	 
	 |  
	
		
  |  
			
				| Wazo riba rondu No 2    |   
  |  
				| Creator: |   | Juliana, Elis |  
				| Publication Date: |   | 1981 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 3 dl.  ; 22 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Fictie   Korte verhalen; Nederlandse Antillen   Literatuur; Nederlandse Antillen   Papiamentu
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...su tras. Djidji a kana subi brg, bari di punta pa punta, anto e hendenan a keda par ku boka abr na pia dje brg ta fiha kada moveshon di Djidj. Anto esei su kara serio.
Djidji a kaba di bari, hinka basora boui su brasa, kana pasa e hendenan par na pia dje brg...” |  
			 
  |  
| Wazo riba rondu No 2 |  
  | 
		
  |  
			
				| Birds of Bonaire    |   
  |  
				| Creator: |   | 
Boyer, Peggy   Freeman, Carl James   Weert, Mildred
  |  
				| Publisher: |   | Stinapa (  Kralendijk , Bonaire ) |  
				| Publication Date: |   | 1984 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 56 p. : ill., tek. ; 21 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Aves [vogels]; Bonaire   Fauna; Bonaire   Gidsen; Bonaire   Milieu; Bonaire   Systematische dierkunde; Nederlandse Antillen
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...den e mesun direkshon. Nan ta borota hopi, i komo nan ta spirta tur otro para ku nan grito, wiep, wiep, wiep, ora nan sinti moveshon, nan a hanj e nomber di Kaweta di Patu.
Ta un kostumber ku nan sa ta huntu ku e tipo pia gel. Aki na Boneiru e tipo American...” |  
			 
  |  
| Birds of Bonaire |  
  | 
		
  |  
			
				| Buki di proverbionan Antiano    |   
  |  
				| Creator: |   | 
Hoogenbergen, W   Hoefnagels, Gerardus Petrus   Juliana, Elis
  |  
				| Publisher: |   | De Curaçaosche Courant (  Willemstad , Curaçao ) |  
				| Publication Date: |   | 1985 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 157 p.  ill. ; 22 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...kustumbernan di kada tempu. Aanpassen of met de tijd meegaan.
Antianonan ta gusta balia i kasi tur ta balia masha bon mes i nan moveshon ta masha ritmiko. Den a balianan aki atras di e balia-do ta hunga un papel importante, i ta muchu mas movibel ku atras di nan...” |  
			 
  |  
| Buki di proverbionan Antiano |  
  | 
		
  |  
			
				| Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí    |   
  |  
				| Creator: |   | Henriquez-Alvarez Correa, May |  
				| Publication Date: |   | 1988 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | XVI, 122 p.  ; 22 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Joden; Nederlandse Antillen   Papiamentu; woordenboeken   Spreektaal; Nederlandse Antillen
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...bamba. Esei ta nada, sin importansha. El a hasi bamba ku mi: el a trata mi spachadu, f e no a hasi kaso di mi. bamboleo, sus., moveshon kous pa falta di stabilidat, p.e. bamboleo di un embarkashon riba laman, mira bamboli. port, bamboleio. sp. bamboleo, bamboli...” |  
			 
  |  
| Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |  
  | 
	 
	 |  
	
		
  |  
			
				| Loke a keda pa simia    |   
  |  
				| Creator: |   | 
Henriquez-Alvarez Correa, May   Joubert, Sidney M   RJ Dovale Advertising
  |  
				| Publication Date: |   | 1991 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | VI, 92 p.  ; 22 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Papiamentu, taalkunde   Papiamentu; woordenboeken   Spreektaal; Nederlandse Antillen
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...kos ta mou, ma ta pasobra e no gusta hinka man den saku. Nos a kome, ma e kuminda tabata mou.
mueka sus. morisketa. Tipo di moveshon i ekspreshon di kara, p.e. trkmentu di kara mahos, hestonan pa yama atenshon, pa seal algu, pa bofon, pa alab o simplemente...” |  
			 
  |  
| Loke a keda pa simia |  
  | 
		
  |  
			
				| Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia?    |   
  |  
				| Creator: |   | Römer, Amado Emilio Jose |  
				| Publisher: |   | Propio ( Koṛsou  Willemstad, Curaçao  ) |  
				| Publication Date: |   | 1997 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Autonomie; Curaçao   Geschiedenis; Curaçao   Verkrijging van autonomie; Curaçao
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...hasi, pero sikiera tabatin un representashon di e gremio aki dilanti di nan hefe di trabou.
Riba "Isla" tambe tabatin algun moveshon, pero aki ta e obreronan mes a purba di kumins ku algu. Komo tabata trata di un empresa ku kasi tabatin mas poder ku gobirnu...” |  
			 
  |  
| Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |  
  | 
		
  |  
			
				| Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1    |   
  |  
				| Creator: |   | 
Herksen, van, Irene   Quelle, Pieter   Garmers, Lisette   Olaria, Solange   Jungslager, Roel
  |  
				| Publisher: |   | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) (  Willemstad, Curaçao  ) |  
				| Publication Date: |   | 2002 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen   Kinderverhalen; Nederlandse Antillen   Korte verhalen; Nederlandse Antillen   Leesboeken; Papiamentu
  |  
				| Language: |   | Dutch |  
				 “...ta sinti den prt i lo atak sigur.
No move, no prd kabes, no hui ora bo topa un tribon, pasobra e ta atakbo sigur. Si bo hasi moveshon di spantu bou di awa, un tribon ta pensa ku bo ta un pisk herid of malu i e ta atak. Esei Johnny a sia for di kuenta. Den su...” |  
			 
  |  
| Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |  
  | 
		
  |  
			
				| Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina    |   
  |  
				| Creator: |   | 
Clemencia, Joceline Andrea   Juliana, Elis   Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
  |  
				| Publisher: |   | Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia (  Willemstad, Curaçao  ) |  
				| Publication Date: |   | 2004 |  
				| Type: |   | Book |  
				| Format: |   | 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm. |  
				| Source Institution: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Holding Location: |   | University of Netherland Antilles |  
				| Subject Keyword: |   | 
Biografieën; Curaçao   Cultuur; Curaçao   Juliana, Elis   Volkenkunde; Curaçao
  |  
				| Language: |   | Papiamento |  
				 “...esta proses materia i hasi til pa e meta enkestion. Ta ora mulina ta move, e ta til. Pero hasta e bista so di dje (ketu of den moveshon) ta indikashon di trabou, di proseso, di utilidat. (mira ilustrashon piedra huntu ku mulina). For di den antigwedat hende tabata...” |  
			 
  |  
| Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina |  
  | 
	 
 
 
 |