|
|
| |
|
|
|
 |
| Ewanhelie di San Matheo |
|
| Creator: | | Conradi, Cornelis, 1807-1876 |
| Publication Date: | | 1844 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 75 p. : ; 22 cm. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...no ta kompreende aienda, i bosonan no la koorda mas e
sienboe pam di e sienkoe miel heende, i kwantoe makoetoe
10 bosonan a jena di ahi fo? Ni di e sjiëte pam di g kwater
miel heende, i kwantoe makoetoe bosonan a jena di ahi fo.
11 Koon bini bosonan no ta...” |
|
| Ewanhelie di San Matheo |
|
 |
| Boekie di orasjon pa moetcha katolieka nan di Curaa̜o |
|
| Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
| Publisher: | | A.L.S. Muller i J.F. Neuman ( Curaa̜o ) |
| Publication Date: | | 1849 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 72 p. : ; 14 cm. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...meentoe; ki honoor i amoor mi no ta debee
Bo pa ees ai! O mi Dioos ! i kieko lo mi
doenaa Bo na loegaar di ees ai, maske mi
doena miel i miel bees mi bida pa Bo, lo
ta nada na komparasjon di ees, ki Bo ta
doenaa mi. Mi Hezoes ! mi ta gradisie Bo,
mi ta stimaa Bo,...” |
|
| Boekie di orasjon pa moetcha katolieka nan di Curaa̜o |
|
 |
| Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
| Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
| Publication Date: | | 1852 |
| Type: | | Book |
| Format: | | [58] p. : ; 16 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...tarda di biiii /i-oMtrf
eber.s^) di soe tata. Ma lieende iiaii di Da-
vid a bilnga asiena baleiite, /n nan a mata
bieriti doos miel bomber. Absalon mee.s
hoeiendo, sientaar arieba oen moela, a
broeha koe soe kabei deen rama di oen pa-
loe. Moela a koeri bai...” |
|
| Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
 |
| Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon |
|
| Creator: | | Frederiks, B.Th.J, 1826-1902 |
| Publisher: | | Illm̃o i Rvm̃o Senjor Vic. Apost. ( Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1856 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 124 p. : ; 13 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | srn |
“...meiieto di Bo Jloe
stiemaar, mi ta piedie Bo, liebra mi di
maas grandi di toer maloe koe ta piekaar.
Si Senjor 1 mejoor moerie miel b, i
moerie avvoor mees, koe di bulbc ofend
Bo Dibiena Magcsta.ad. Amen. 28
Acnes Dei.
Balie bo peetsjo trees b i biesa:
O Hesoes...” |
|
| Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon |
|
|
 |
| Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
| Creator: | | Dissel, S. van, 1806-1878 |
| Publisher: | | American Bible Society ( New York ) |
| Publication Date: | | 1865 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 68 p. : ; 17 cm. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Texts Creole dialects, Spanish -- Texts
|
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Creoles and Pidgins (Other) |
“...ta koorda, ora mi a kibra e sien-
koe pam aban di sienkoe miel heende, kwantoe ma-
koetoe jeen di pida pida boso a lamanta? Nan a
bisele: diees doos.
20. I ora mi a kibra e sjiete abau di kwater miel 31
mabko, kap. vin.
heende, kwantoe makoetoe jeen di pida...” |
|
| Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
 |
| Boeki di oracion pa Catolicconan |
|
| Publisher: | | Imprenta di Vicariato ( Curazao ) |
| Publication Date: | | 1880 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 112 p. : ; 13 cm. |
| Edition: | | Edicion nobo. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...nos debilidad ,
i doenaiido testimonio na nos siiitir
koe nos ta Jioenan di Dios, ^
Sj^iritu suave, bondadoso i mas diici
koe miel, ~
Spnritu, pand di nos herencia, lii- o
bando nos na lugar drechoe, S'
Spiritu, doenador di bida i forza, ^
Spiritu di salbaoion...” |
|
| Boeki di oracion pa Catolicconan |
|
 |
| Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
| Creator: | | Marsollier Des Vivetières, Benoît Joseph, 1750-1817 |
| Publisher: | | C.J. & A.W. Neuman Fz ( Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1885 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 80 p. : ; 16 cm. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Subject Keyword: | | Dutch language -- Dialects -- Netherlands Antilles -- Curaçao |
| Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...en Gewichten.
Een myriameter, .
Een kilometer,
Een hectometer,
Decameter,
Meter,
Decimeter,
j Mldienan i pesanan.
? Dis miel metter.
\ Miel metter.
5 Oen sjeentoe metter.
( Dies metter.
j Oen metter.
> Oen dies partie di oeu
( metter. Centimeter,' "
Millimeter...” |
|
| Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
 |
| Las cosas de Venezuela |
|
| Creator: | | Lucrecio |
| Publication Date: | | 1887 |
| Type: | | Book |
| Format: | | .. dl. : ; 25 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Spanish |
“...mca o vir^hana ( en prosa en verso ), una patria como Ia que pro-
metia Moxss a sus refractorios israelitas, que mane lecbe y miel be-
Ha, duico, rica en fragantes flores, abundantes en sabrosos frutos y en
la quo se gozaria eterna beatitud y felicidad inagotable...” |
|
| Las cosas de Venezuela |
|
|
 |
| Poesías |
|
| Creator: | |
Wolfschoon, A.A Chumaceiro, David M
|
| Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
| Publication Date: | | 1894 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 78 p. : ; 18 cm. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...clavel, no la rosa peregrina,
Porsu color ardiente tan preciada,
Y su fragante esehcia,
Puede igualar tu boca purpurina^
De mieles empapada.
I Quien no logr sentir en la existencia
La poderosa influencia
E inefable dulzura de tu beso,
Apetecida pru'eba de...” |
|
| Poesías |
|
 |
| Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
| Creator: | | Evertsz, N.J |
| Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
| Publication Date: | | 1898 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Subject Keyword: | | Papiamentu |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Esperanto |
“...ixoffi ()
Cerveza, cerbez.
Chocolate, choecoelati.
Ginebra, jenever ()
Guarapo, warapa.
Helado, eiscrim.
Horchata, orcliat.
Jarabe,miel, stropi ()
Deche, lechi.
Leche agria batida,
[saero de manteca],
karmelki ()
Licor, likeur ()
Limonada,
Refresco, refrescoe....” |
|
| Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
 |
| Het Negerhollands der Deense Antillen : bijdrage tot de geschiedenis der Nederlandse taal in Amerika |
|
| Creator: | |
Hesseling, D.C, 1859-1941 Maatschappij der Nederlandse letterkunde te Leiden
|
| Publisher: | | Sijthoff ( Leiden ) |
| Publication Date: | | 1905 |
| Type: | | Book |
| Format: | | X, 290 p. : ; 23 cm. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Subject Keyword: | |
Creole dialects, Dutch Antillen Kreolisch-Niederländisch
|
| Spatial Coverage: | |
Antillen Kreolisch-Niederländisch
|
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Dutch |
“...als een Volk wil
regt mit ju, en neem ju Rok,
lastaen hem how ju Mantel
ookal.
41. En, als een Volk wil
dwing ju for loop een Miel,
loop twee mit hem.
42. Giev na hem, die bid
ju; en no draei ju af van hem,
die wil leen van ju.
43. Jellie ka hoor, dat die
ka...” |
|
| Het Negerhollands der Deense Antillen : bijdrage tot de geschiedenis der Nederlandse taal in Amerika |
|
 |
| Les Indes Occidentales Néerlandaises |
|
| Creator: | |
Chambers, W.R Ver. Bureau voor Handelsinlichtingen
|
| Publisher: | | West-Indische-Kamer (Chambre des Indes Occidentales) ( Amsterdam ) |
| Publication Date: | | 1926 |
| Type: | | Book |
| Format: | | II, 30 p. : ill. ; 23 cm. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Subject Keyword: | | Nederlands West-Indië |
| Spatial Coverage: | | Nederlands West-Indië |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | French |
“...Occidentals et du.
Continent de 1’Amérique du Sud comme:
Café, Cacao, Peaux, Copra, Dividivi.
Ivoire végétal, Balata, Bois Exotiques, Miel.
Sucre, Coton etc. § Bataafschb Overzee I
Export Maatschappij
i -. , . AMSTERDAM ===== S
8UCCUKSALB8 ET AGENCES:
1’ Amérique du...” |
|
| Les Indes Occidentales Néerlandaises |
|
|
 |
| Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
| Creator: | | Eybers, G.J |
| Publication Date: | | 1932 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 535 p. : ; 12° |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | | Papiamento |
“...boeki
ei. Y é dici cu mi: Tum’é y com’é; y lo bo sinti den bo barica
bira marga, ma den bo boca lo ta dushi mescos qu stropi di miel.
10 Y mi a tuma e boeki chiquitu ei fo’i man dje Angel, y mi
a com’é-; y é tawata dushi mescos qu stropi den mi boca, y ora
mi...” |
|
| Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
 |
| Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, behelzende de publicatien, notificatien, reglementen ... voor die bezittingen uitgevaardigd in de jaren .. |
|
| Publication Date: | | 1936 |
| Type: | | serial |
| Format: | | v. : ; 25 cm. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Subject Keyword: | |
Recht Nederlandse Antillen Overheidspublicaties (vorm) Wetteksten (vorm)
|
| Spatial Coverage: | | Nederlandse Antillen |
| Genre: | |
Overheidspublicaties (vorm) (gtt) Wetteksten (vorm) (gtt) serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
| Language: | | Dutch |
“...fibres
végétales.
43 Pilules, capsules, etc.
43 Spécialités pharmaceutiques.
45 Verre creux.
53 Chapeaux en feutre et autres.
55 Miel d’abeilles.
59 Ambre, jais, etc.
59 Corne non élaboróe, etc.
59 Baleine, écume de mer, etc.
61 Fromages.
62 Objets de bureau....” |
|
| Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, behelzende de publicatien, notificatien, reglementen ... voor die bezittingen uitgevaardigd in de jaren .. |
|
 |
| E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
| Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
| Publication Date: | | 1952 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
| Source Institution: | | Leiden University |
| Genre: | | non-fiction (marcgt) |
| Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...boeki ei. Y é dici cu mi: Tum’é y com’é; y lo bo sinti den bo
barica bira mdrga, ma den bo boca lo ta dushi mescos qu
stropi di miel.
10 Y mi a tuma e boeki chiquitu ei fo’i man dje Angel,
y mi a com é; y é tawata dushi mescos qu stropi den mi boca,
y ora mi...” |
|
| E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
 |
| Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands |
|
| Creator: | |
Koelers, Henk J Hermelijn, Th.A
|
| Publisher: | | Vereniging voor Dierenbescherming op de Nederlandse Antillen ( Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1957 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 32 p.:ill. ; 24 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Aves [vogels]; Nederlandse Antillen Beschermde diersoorten Fauna; Nederlandse Antillen Milieu; Nederlandse Antillen Natuurbescherming; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Dutch |
“...bo kier pa na bini den bo stupi pone un baki cu awa cu sucu.
Nan cuminda ta consist generalmente di insecto, fruta i miel. Pa nan haa e miel cu tin den Cayena nan mester bora e flor pa nan haa yega te den e kelki. Nan neshi tin forma di un bala i e ta ser trah...” |
|
| Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands |
|
|
 |
| Wazo riba rondu |
|
| Creator: | | Juliana, Elis |
| Publication Date: | | 1967 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
| Language: | | Papiamento |
“...banki.
Ja ta dos siman caba cu mi no a miranan huntu mainta den alameda. Ma pensa cu kisas nan lo a casa y ta pasando nan luna di miel. Pero antajeratardi banda di cuartu pas di seis ma keda stra di mira e joncuman solitario sint dibanda cu su pia drechi riba e...” |
|
| Wazo riba rondu |
|
 |
| Pa distrai : loradanan di bida |
|
| Creator: | | Maduro, Antoine J. |
| Publication Date: | | 1969 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Lexicologie Literatuur Papiamentu Poëzie
|
| Language: | | Papiamento |
“...
Hm, vruminga n ta mua manshi, ma su wela ta bende hara.
Di esn spa t casi copia fiel:
Juan Miguel no tiene colmenar y vende miel. 68
Enn ku t di e mes un condishn ta sospech otro semper i cu rasn.
Nunca ba tende ku ladrn sa confia ladrn?
T pesi e dicho ak...” |
|
| Pa distrai : loradanan di bida |
|
 |
| Fiesta di Idioma A1 |
|
| Type: | | Book |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...tin miedu.
E abehanan ta su amigu.
Wan ta un apikultor.
E ta kuida tur abeha
di su kashi di abeha bon. E ta saka miel for di e kashi di abeha.
Miel ta dushi!
Tarea 1
Wak e plachinan bon Tur plachi tin di haber ku abeha.
Kiko bo ta mira?
Buska e palabranan ku...” |
|
| Fiesta di Idioma A1 |
|
 |
| Kuenta folklóriko |
|
| Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
| Type: | | Book |
| Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...e mes ta e ladrn.
E ora ei e ynkuman di: 'Asta mi por
bisa boso kiko e kamel tin karg riba su lomba. Na banda robes un bar di miel i na banda drechi un saku di trigo.'
Eksalt e kunukero a grita: 'Ant anda bo ke pretend ku no ta abo a hrta mi kamel!'
Hues a...” |
|
| Kuenta folklóriko |
|
|