|
|
|
|
|
 |
Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao |
|
Creator: | | Hamelberg, J.H.J |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...waaruit het Papimentsch
woord afgeleid of ontstaan is.
ZELFSTANDIGE NAAMWOORDEN.
cos S cosa
principiu S principio
fin S onveranderd
tempu S tiempo; P tempo
(niet zelden wordt tm gebruikt, vooral in den zin van weder;
goed weder bon tm\ de orkaansmaanden worden genoemd...” |
|
Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao |
|
 |
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius |
|
Creator: | | Valk, A |
Publication Date: | | 1899 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...di Cha Nansi. Cha Nansi, cu tawa tin masha miedo di Cha
Cargapilon, pasobra e tawa tin masha forsa, a weit ta bini di
aleu. Un bes el a corre drenta cas, i di cu su muh: ata
Cha Cargapilon ta bini ei, e ta mustrami masha rabia: bisele
cu mi ta malu, cu mi ta...” |
|
The celebration of the Queen's accession at St. Eustatius |
|
 |
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Yiu.
16 Ora Herodes a mir’é gaiia dje sabionan, el a bira masha rabia;
y el a manda mata tur e mnehanan qu tawatin na Bethlehem y 6
SAN MATEO 3.
su cercanianan, di edad di dos aüa pabao, segun e tempu, qu el a
entende dje sabionan.
\ 7 Anto a worde cumpli, loque...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
 |
Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, behelzende de publicatien, notificatien, reglementen ... voor die bezittingen uitgevaardigd in de jaren .. |
|
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Recht Nederlandse Antillen Overheidspublicaties (vorm) Wetteksten (vorm)
|
Spatial Coverage: | | Nederlandse Antillen |
Genre: | |
Overheidspublicaties (vorm) (gtt) Wetteksten (vorm) (gtt) serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...homenaje
cu tantu mucha como hende bieunan a ofrece na Cas di
Oranje a afecté masha, y e lazo inquebrantable cu Hu-
landa tabata evidente tur caminda.
Su Altesa Real a pidimi masha pa mi gradici tur sin-
ceramente pa e ricibimentu cordial y homenajenan aki....” |
|
Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, behelzende de publicatien, notificatien, reglementen ... voor die bezittingen uitgevaardigd in de jaren .. |
|
|
 |
Min tin smaak di bai misa |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, Proza Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...mes denter di dj'E i nos. Lo no ta sin manera anto, ki keda afo di port'i misa Sea royal! Sea hom-ber! Kita e mal custumber di tempu bieuw, i drenta misa, hinca rudia, i reza bon henter misa largu.
Ata un otro eos. Reza bon den misa, i bini cu un boek'i misa...” |
|
Min tin smaak di bai misa |
|
 |
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...schommel den kashi. El a hanja un kjeppi
di tempu Nanzi-Vip tabata chiquitu. E yiu ey tabatin un
cabez masha grandi.
Den un fregd di wowo Nanzi tabatin un kjeppi bisti, un
broeki mara i un chupn den su boca. Cu masha trabao Shi
Maria a cargue hiba den hoffi di...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
 |
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...Jesus, el a mira un gran multitud, y é tawatin
masha misericordia di nan, y el a cura esnan, qu tawata malu
den nan.
15 Y ora a bira atardi, su discipelnan a bini ceca dje,
bisando: E luga aqui ta desièrto, y tempu a pasa caba: Laga e
hendenan bai na e puebelnan...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
 |
Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, behelzende de publicatien, notificatien, reglementen ... voor die bezittingen uitgevaardigd in de jaren .. |
|
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Recht Nederlandse Antillen Overheidspublicaties (vorm) Wetteksten (vorm)
|
Spatial Coverage: | | Nederlandse Antillen |
Genre: | |
Overheidspublicaties (vorm) (gtt) Wetteksten (vorm) (gtt) serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...Lastima cu Su Altesa Real no tabatin mas
tempu pa por a bishita e otro islanan tambe.
Un biaha mas Prins por a ricibi e pruebanan evidente
di e carino y aprecio di pueblo na Cas di Oranje.
Su Altesa Real tabata masha conmovi pa e ricibimen-
tu tur afo cu Pueblo...” |
|
Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, behelzende de publicatien, notificatien, reglementen ... voor die bezittingen uitgevaardigd in de jaren .. |
|
|
 |
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...
ta falta cu respt pa su mes. Mi no ta ignora qu hopi esfuerso pa
tree uniformidad den nos ortografia a fracasa den curso di tempu,
pero esi hustamente tabata un incentive pa mi pa compone e
ENSAYO aqui. ENSAYO skirbi cu letteman mayusculo, si, pues
mas qu...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
 |
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...antepasadonan.
Lastima ta, cu e spannan di e tempu ey no a trata di re-
cog tur e flornan sueltu di historia i poesia indigena. Den
nan no tabatin hende cu tabata pensa riba filigrana literaria.
Nan balia tabata masha senciyo i casi nunca di muher
cu homber huntu...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
 |
Telefoongids voor het eiland Curaçao / Lands-radio- en telefoondienst |
|
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | serial |
Format: | | Undetermined |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | serial (sobekcm) |
Language: | | Dutch |
“...compania, pacus, etc. na unda bo ta traha.
E palabra „Hallo” mas parti ta un „wega innecesario di pregunta i con-
testa” cu ta costa tempu i placa.
Si bo tende e sonido di „ocupa”, warda un rato promé bo bolbe drei.
E dreimentu continuo no solamente ta ocupa linja...” |
|
Telefoongids voor het eiland Curaçao / Lands-radio- en telefoondienst |
|
 |
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...spantu.
Pordon, mi yiu, ta duel mi masha loque mi a haci. Mi mes no
por comprond ta con mi por tabata cruel asina. Tene compasion
CU bo mama bieuw. Maymal a braz, diciendo:
Mama, no spanta. Mi a pordona Mama basta tempu caba. Queda
biba cerca mi, ya mama lo...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
 |
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...ca, cu den dje tin un figura manera un homber cu un boshi di palu riba su lomba?
Ata un cuenta aki riba a homber ey.
Masha masha hopi tempu pas un homber a bai den un mondi riba un Diadomingo mainta. El a kap hopi palu den e mondi. El a mara e palunan na un...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
 |
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“....si. Tu...tu... tur.. .dia.
Lo bo n laga un dokter listra bo garganta pa bo prome ku ta lat? Bo sa ku den ultimo tempu e kos ej ta rjna masha den pweblo?.
Kiko esej?, ma bula puntrele. I e palabra a kaj manera un baranka di pjeda riba mi kabes: Kansr.
Ja mi...” |
|
Raspá |
|
 |
Pekelé cu pikel |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 44 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Etnografie; Nederlandse Antillen Folklore; Nederlandse Antillen Morele vorming Volksgebruiken; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...jiu ta bin come. 38
A MI no ta kere cu cuenta di brua ta birando dia pa dia mas tantu un cos di tempu di kauchi baulo. Awendia mes tin masha brua den pueblo. Masha hopi mes. Hesu, tin brua den pueblo. Tin specialistanan cu a studia na Haiti, e cielu di hacid...” |
|
Pekelé cu pikel |
|
 |
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...riba e piedra- 24
nan blanku pa nan blikia.
E por a rekord su mama masha masha bon, pero pa kwantu e kier a forsa su sinti, e no por a trese semblante di su tata na su mente, pasobra for di tempu ku el a hanja tinu, su mama a bise ku su tata a bai Cuba, bai traha...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
 |
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...asina, mi por bien sirbi pa un yiuchi.
Shi Mara a bai schommel den kashi. El a hanja un kjeppi di tempu Nanzi-Vip tabata chiquitu. E yiu ey tabatin un cabez masha grandi.
Den un freg di wowo Nanzi tabatin un kjeppi bist, un broeki mar i un chupn den su boca....” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
 |
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...a para combers basta ratu, ma ofres ban kwe un eos cumi tur, ela bisami cu ela laga e eos ey para masha tempu.
Kico cu ma haci cun ela nenga. Cu ta otro tempu, lo en lagami ofrese dos biaha. E mes lo a combidami. Esta strao, no? Ainda min por kere. Fei ora...” |
|
Wazo riba rondu |
|
 |
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...laga e kos preokupa bo. Dokter a bisami ku masha tempu kaba Mai tin verkalk den kabes. Un bena a rementa den su kabes. Tesei a bute muri. Keda bo tur trankil.
11 PRENCHI DEN MALETA
Pa Djeffi ta un figura dje tempu di mi hubentud. Nunka lo mi por lubide. E tabata...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
 |
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...Lagami bai, Masu Boro a grita ku dol.
Pa Cheli a grita hari. Ken? Ami lagabo bai? Awor ku ma hanjabo. Ta masha tempu mi ta buskabo. Pa Cheli a dal un gritu masha duru mes. Te den nan kur Buchi Manuel ku Om Dani a tende e gritu di Pa Cheli. Mesora nan a kore bini...” |
|
Ora solo baha |
|
|