|
|
|
|
|
|
Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao |
|
Creator: | | Hamelberg, J.H.J |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...
Vet gordo S onver.
Dom bobo S onver.
Vrij liber S libre
Vol yn S lleno
Groot grandi S grande
Klein chiquitu S chiquito
Hoog haltu S alto
Laag abau uit S bijw. abajo (?) (beneden) en bajo, laag
Hol ffo P onver.
Geheel hintr S entero Lang largu S largo
Breed...” |
|
Een nieuwe cultuur voor de kolonie Curaçao |
|
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...nan, qua di nan tawata d
di mas haltu.
25 Y el a bisa nan: E reyuan di puebelnan ta reina riba nan,
y es qu tin poddr riba nan, eseinan ta yama shonnan bondadoso.
26 Ma boso no asina; ma d di mas grandi bao boso, esei bira d
di mas menos; y esun qu ta cabezante...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Nanzi. Un ratu
despues Nanzi a siguie. Ma el a lubida cu su halanan tabata
traha di pluma di diferente para i cu nan tabata tene na otro
cu manteca. Como el a tarda tantu asina pa yena e sacunan,
solo tabata basta haltu caba. Ata e ta sinti cu su halanan
a cuminza...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“... qua di nan tawata
é di mas haltu.
25 Y el a bisa nan: E reynan di puebelnan ta reina riba
nan, y es qu tin podér riba nan, eseinan ta yama shonnan
bondadoso.
26 Ma boso no asina; ma é di mas grandi bao di boso,
esei bira é di mas menos; y esun qu ta cabezante...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...(port.)
llorador (sp.)
llorar (sp.)
Hover (sp.)
ma (Ma Calin, Ma Djindji)
ma (apocope de mama o
mama por madre, apH-
cado a mujeres negras an-
cianas, principalmente afri-
canas o criollas esclavas.
Ma Teresa, Ma Josefa.
Dice. Prov. c.r. de V. y F.
Cub. Papiamentu...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...menosprecia.
E chochorianan cu e spannan tabata parti pa nan, manera
maraca, cinta, spil, etc. tabata basta pa paga cu porcentahe
haltu tur nan fineza. No tabatin mal comportacin pa
dana e atmsfera di comprensin i alegria, di maneia cu
durante e binti legua cu...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...tin rabu, Key tin rabu.
Ta quico esaqui? No por ta Vip ta haci e mal chanza aqui,
pasobra e boz ta sali for di haltu. Bon, ma ta di unda e ta bini?
Ma no ta Shon Arey sol a tende e boz aqui. Tur hende di e lugar
tambe a tende mescos. Shi Maraya di cu Vip:
Pai...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands |
|
Creator: | |
Koelers, Henk J Hermelijn, Th.A
|
Publisher: | | Vereniging voor Dierenbescherming op de Nederlandse Antillen ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1957 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.:ill. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Aves [vogels]; Nederlandse Antillen Beschermde diersoorten Fauna; Nederlandse Antillen Milieu; Nederlandse Antillen Natuurbescherming; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Dutch |
“...cm i su alanan ta mas o menos 120 cm. E paranan tin barica blancu-blancu cu cabes i lomba shinishi cl.
F 'hikitunan tin tur nan curpa color maron-scur. E ta es nico falki conoc di Corsou. ' Generalmente hende por mira nan na parti mas haltu na west di nos isla...” |
|
Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands |
|
|
|
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...rabu. Rey tin rabu."
Ta quico esaqui? No por ta Vip ta hasi e mal chanza aqui, pasobra e boz ta sali for di haltu.
Bon, ma ta di unda e ta bini? Ma no ta Shon Arey sol a tende e boz aki. Tur hende di e lugar tambe a tende mseos.
Shi Maraya di cu Vip: Bai tende...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“... par kanti kur a konseh nan.
"Plama su kara pe, tabata deseo di e snjru delega haltu, par den bentana ku un karson tur na rj den su man. I ku bochincha i dezordu otro mucha mas a kore sali for di nan kas, ku pida tabla, garoti o kabuja i hinka tras di e proseshon...” |
|
Raspá |
|
|
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...a kamna drenta mondi. Mosa Nena, el a jora, Fil ta muri.
Fil a kaba, mi nigrita, Fil a kaba, ma si bomba ke sutami, el a prd.
Ne baranka den kabes dje seru haltu Fil a para wak laman i grita Nena, pa despwes e tira kurpa den abismo, ku e nombr dje nigrita...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
|
Proverbio |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | 91 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Nederlandse Antillen Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...tru-piaal in zijn kooi fluit, is niet hetzelfde als dat wat hij in de wildernis fluit.
969. Trupial a traha su cas na hala mas haltu di palu, pe no tin gera cu warawara De tru-piaal heeft zijn nest aan de hoogste tak opgehangen, om geen ruzie te krijgen met...” |
|
Proverbio |
|
|
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie Kinderboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...mash bunita cu ta subi bai den nubia te den haltu leu aj, anto papaai a bisa tambe cu nos dos ta bai subile; mi ta jope, fleit pa bientu, bisa: jjja!, papaai ta hala, anto ore ta den larja nos ta manda carta pe.
Anto ma tornu pae mesa trah' un bol di ili haak;...” |
|
Dede pikiña : dedica na nos muchanan |
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...Nanzi. Un ratu despues Nanzi a siguie. Ma el a lubida cu su halanan tabata trah di pluma di diferente pra i cu nan tabata tee na otro cu manteca. Como el a tarda tantu asina pa yena e sacunan, solo tabata basta haltu caba. Ata e ta sinti cu su halanan a cuminz...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...surpas mi capital inanu, ma bai sinta patras den mi auto pa ma skirbi cu mas comodidad.
Apenas ma cumins skirbi, a jega para dos joncuman di mas o menos binti aa den a pasashi smal y ln cu nan lomba na mi auto. Esun algu mas haltu, su cabei pamp di pomada...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ora ma puntre unda ta miho pa mi jag. Ku su man tur na kajo el a munstrami un sera ku tabata basta mas haltu ku e otronan. Ei riba ta
jen. Pero tin un kos ku mi ke pidi mi shon........... Juan a keda ketu un
ratu i wak swela.
Ta kiko ta e kos anto? ma puntre...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...hanja un bon dams. I den esei a dal na su sinti, ku mas patras den mondi tabatin un fiesta di trupial. Den su mes e di: Tesei ta mi kuki. Si mi hanja un dams trupial, mesora mi ta drenta e sosiedad di mas haltu. Mi ta bira persona di alta kategoria.
Mushe Raton...” |
|
Ora solo baha |
|
|
Ser Betris : obra original |
|
Creator: | |
Martinus, Efraim Frank Marcano, Eb Dieleman, Wim C
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 36 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...mes tambe a planta. Shimarukunan kora kim i di masha dulsura Tabatatin i hopi palunan haltu pa paranan kanta.
*
3 *
Tabata un kombentu di Maria, hende Ku sernan stima mas ku nan mama i nan wela.
Na su honor nan tabata bati klok pa hende tende I anochi pe nan...” |
|
Ser Betris : obra original |
|
|
Canta cantica contentu |
|
Creator: | |
Simon, R.D. Provence, E.C.
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 59 p.: ill., muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Liederen Muziek; Curaçao Volksliederen; Curaçao Zangmuziek
|
Language: | | Papiamento |
“...bon.
2. cu He- Sus.
moa-........r¡ a *wor sc.u-
ma-- ri'- a wor pa -
1. noi den l.den nos
0- ra- cion cu- ra- z.on
VDa ma di He -IT!a m a di Ht-
sus
S uS
1. Bo ba ma- ma nos ba
2. o ba ma- ma nos bo
ma- ma HD a ma
1.1a- QQ 2.1a a
nos, sin ye- ga cer-ca Dios,...” |
|
Canta cantica contentu |
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...luf, mi por a kanta kokojoko. I manera un hende ku a pasa hamber na sabana ma baha den kaja, buskando mi aventuranan.
*
* *
Un di e aventuranan ei ta dia nos a check un hefe haltu di nos. Djul
ku mi tabata kore patruja den Skarlo banda di dos or di marduga...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|