Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch

Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date: 1931
Type: Book
Format: 79 p. : ; 24 cm.
Edition: 3e dr.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Spanish
Papiamento

“...Eene broek Eene onderbroek Eene sok Een kouseband Muilen, pantoffels Schoenen Laarzen Un paloe Un fruta Jerba Beeuw, jerba shimaron Di agricultura. Un ploeg Un harki Un scop Un chapi Un zeis Un hacha Un piki Di stal, etc. Un stal di cabai Un stal di baca Un...”
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O.

Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O.  

Creator: Realino, Maria
Publisher: "St. Augustinus" St. Thomas-College ( Curacao )
Publication Date: 1935
Type: Book
Format: 133 p. : ill. ; 23 cm. +
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Dutch

“...zijn met haren bedekt. De bloemen worden tot 7 cm lang. 119. Nauw verwant zijn de Comnielinaceen (nzaadlobbig) o.a. Maishi grandi shimaron. Dit kruid heeft 6 meeldraden, waarvan 3 onontwikkeld zijn. De bloeiwijze is verborgen in een breed, omgebogen, half...”
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O.
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch

Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date: 1946
Type: Book
Format: 86 p. ; 24 cm.
Edition: 5e dr.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento
Spanish

“...n, enz. Een hemd Een onderhemd Eene broek Eene onderbroek Eene sok Een kougeband 26 Un paloe Un fruta Jerba Beeuw, jerba shimaron Di agricultura Un ploeg Un harki Un scop Un chapi Un zeis Un hacha Un piki Di stal, etc. Un stal di cabai Un stal di baca Un...”
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans

Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher: Boekhandel Bethencourt ( Curaçao )
Publication Date: 1950
Type: Book
Format: 87 p. : ; 24 cm.
Edition: 6e druk.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword:  Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc
Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
Genre:  dictionary (marcgt)
non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento
Spanish

“...Een hoefijzer Mansklederen, enz. Een hemd Een onderhemd Een broek Een onderbroek Een sok Un paloe Un fruta Jerba Beeuw, jerba shimaron Di agricultura Un ploeg Un harki Un scop Un chapi Un zeis Un hacha Un piki Di stal, etc. Un stal di cabai Un stal di baca Un...”
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao

Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao  

Creator:  Maduro, Antoine J.
Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1961
Type: Book
Format: 244 p. ; 17 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Antropologie; Curaçao
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Volksgeneeskunde; Curaçao
Language: Dutch

“...vreemde tekens; dat helpt nog meer. 270. Gorgeldrankjes Om te gorgelen, horg garganta, wordt een aftreksel gebruikt van de maishi chiki shimaron, of van jerba lagadishi blaadjes, of van jerba totolica. Om de keel te gorgelen vanwege een visgraat, die erin is blijven...”
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao
Proverbio

Proverbio  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1963
Type: Book
Format: 91 p. ; 17 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Nederlandse Antillen
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...caminda Een sterk paard zakt onderweg ineen. 176. Maske cabai tasina grandi, maribomba ta pik Al is een paard nog zo groot, het wordt door een wesp gestoken. 177. Cabai cu haba no sa come maishi Een paard met mondzeer eet geen mais. 178. Si bo subi cabai, bo mester...”
Proverbio
Ora solo baha

Ora solo baha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:  Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 74 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...ku e mester hunta tur su kurpa ku e gom ei. Mesora tur ol stinki ta bai. Danki, Pepern. Masha danki. Ora Buchi Albu trese maishi grandi pa mi, mi ta warda un poko pa bo. Pepern a dal un kokojoko i kamna bai ku su kara na laria. Solo a buta su plumanan lombra...”
Ora solo baha
Morde supla

Morde supla  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 500 p. ; 14 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Proza; Papiamentu
Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...gevoel duru-duru. Tin jiu, ora nan ta chikitu, nan ta trapa riba saja di mama; ora nan ta grandi, nan ta trapa riba su curazon. 45 Si bo jiu muh di diescinco cort di maishi so, ta bisti awe na heel, majan na blauw, otromajan na strepi cu blok-ki, i otro-otro-majan...”
Morde supla
Diccionario Papiamentu Holandes

Diccionario Papiamentu Holandes  

Creator:  Jansen, G.P
Goslinga, W.J
Publication Date: [1945]
Type: Book
Format: 166 p. : ; 18 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword: Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Papiamento
Dutch

“...maho'so; leelekerd, leelijk. mai; mammie, mams. main'ta; ochtend, mai'shi; mais. maishi chiki'tu; gierst, ne- gerkoren, doerra. maishi ra'bu; (Ar.) gierst, negerkoren, doerra. maishi tota; gepofte mais, popcorn, majan'; morgen, majan mainta; morgen- ochtend. majo(r)';...”
Diccionario Papiamentu Holandes
Mi lenga (Di prome tomo)

Mi lenga (Di prome tomo)  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1970
Type: Book
Format: 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu; taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...muri. Yerba shimaron (yerba di mondi). Kura un hende ku yerba (sin remed di dokter). Swela ta mas abow! (Ora nan trapa un hende su pia). Swela: Kweru pa halfusol sapatu. Ora sumpia hinka shon Grandi, e ta sake foi pia di sld. 77 (Si algu pasa e grandi, e ta bahe...”
Mi lenga (Di prome tomo)
Uitgaven van de "Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen", Curaçao

Uitgaven van de "Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen", Curaçao  

Creator: Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen.
Publisher: Nijhoff ( 's-Gravenhage )
Publication Date: 1951-1976
Type: serial
Format: v. : ; 24 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword:  Natuurlijke historie
Nederlandse Antillen
Spatial Coverage: Nederlandse Antillen
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Dutch

“...MAHOGANI 372; MAHOK 372; MAHOK Dl MONDI 170; MAIDEN APPLE 258; MAIDENHAIR 8; MAIDENSBLUSH 258; MAÏS 408; MAISHI CHIKITU 360; MAISHI GRANDI 408; MAISHI SIETE SIMAN 360; MAKURA 1. 86 Malpighiaceae 243 MALPIGHIA GLABRA L. [Fig. 131] Shimarucu machu, (Barbados...”
Uitgaven van de "Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen", Curaçao
Ala blanca : dedicá na nos hubentud

Ala blanca : dedicá na nos hubentud  

Publisher: Imprenta di Vicariato ( Otrabanda, Curaçao )
Publication Date: 1912-
Type: serial
Format: v. : Ill. ; 24 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Papiamento

“...corte, emperador a bis hariendo. ,,bo maestronan a kere koe uo por a saca nada for di bo. Ma mi tabata mira, hoe foi es mata shimaron koe mi a plauta, lo crece un dia un paloe boenita. Pesai mi mes a percura pa bo. I bo no a bronguenza mi speranza. Manera.un...”
Ala blanca : dedicá na nos hubentud
Mi lenga (Di dos tomo)

Mi lenga (Di dos tomo)  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1971
Type: Book
Format: 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu; taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...no tabata un homber grandi. Mira su estatwa riba plasa Piar, pa bo haa sa kon chikitu e tabata. 4. Byentu fwerte den luna di mart. 5. Ora e ta hasi loke e por sigun su kapasidat limit. 105 6. E tin myedu di su sombra. 7. Yerba shimaron o stinki. 8. Trata mash...”
Mi lenga (Di dos tomo)
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)

Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1971
Type: Book
Format: 2 dl. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore
Papiamentu
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...Planta siboyo largu ku sldu riba bodogo Koba batata, pinda Maishi chik, maishi grandi (maishi katana) Grda tera ku mst (mrs) Bandera di maishi Bati maishi den piln ku manga di piln Dakun bags Rnka di patia, pampuna Soseg bow di ramada. Si batata haa bon tera...”
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)

Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1974
Type: Book
Format: 2 dl. : ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore
Papiamentu
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...ranka bo orea (awor bo tin duele di loke ba hasi). Ma sinti mi orea fleit, nan ta papia riba mi. Kabritu orea largu (kabritu shimaron) no tin orea mark. Un hende ku boka sushi sa papia palabra malu i rudo. Un hende bieu ku boka chumb (sin djente) (boka bat)...”
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)
Mangusá

Mangusá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1975
Type: Book
Format: 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Heemkunde
Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...kontentu. Mesora el a duna e galia nomber. El a yame Gacha. onchi a pone Gacha den e kouchi grandi i pone poko maishi pe kome. Bon hambr Gacha a tira riba e maishi i yena su stoma. Djei Gacha a bebe poko awa 17 ku tabatin den e baki di semnt den e kouchi....”
Mangusá
Buki di proverbionan Antiano

Buki di proverbionan Antiano  

Creator:  Hoogenbergen, W
Hoefnagels, Gerardus Petrus
Juliana, Elis
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1985
Type: Book
Format: 157 p. ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...poko yerba f maishi pa nan. Esaki tabata un bon kustumber, pasobra di e manera aki semper e bestianan tabata bini kur atardi i e doonan no tabata perd nan. Pero den tempu di aa e situas-hon ta kambia. Mondi ta berd ku hopi yerba i plasnan grandi ku awa, di manera...”
Buki di proverbionan Antiano
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha

Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha  

Creator:  Brandt-Lesiré, Yvette
Instituto Raul Römer
Publisher: Instituto Raul Römer ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1990
Type: Book
Format: 60 p.;ill. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Jeugdliteratuur
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...bida a bira basta pis. Henter dia Shaki tabata yuda su mama traha den kunuku. Huntu nan tabata planta brdura i ranka yerba shimaron. Tur mainta bon trempan, Shaki tabata lanta, hala lechi di e niko baka ku nan a sobra. Atardi Shaki tabata pasa mira si tin...”
Kuenta di tur tempu : un kolekshon di kuenta klasiko pa mucha
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina

Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina  

Creator:  Clemencia, Joceline Andrea
Juliana, Elis
Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Publisher: Museo Nashonal di Arkeologia i Antropologia ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2004
Type: Book
Format: 92 p.: ill., foto's, tek. ; 25 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Biografieën; Curaçao
Cultuur; Curaçao
Juliana, Elis
Volkenkunde; Curaçao
Language: Papiamento

“...(tabaku) Mucha di manda Spantapara Muh di hanchi Punda N Stki pa djente Mulad di maishi Stripan Plat Traha kunuku Polis Trank di datu Sapat Tutumba Sended di lampi Watapana shimaron Shafer Wei Sketer Muestra parti di inventarisashon Smet relashon ku kunuku Sneiru...”
Elis Juliana inbestigado : piedra di mulina
Tempu tempu (Tomo 3)

Tempu tempu (Tomo 3)  

Creator:  Stichting Nationaal Archeologisch-Antropologisch Museum Nederlandse Antillen (Stichting NAAM)
Baetens, Eddy H
Publisher: De Curaçaosche Courant ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 2007
Type: Book
Format: 28 p. ; ill., foto's, tek. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Maatschappijleer
Volkenkunde
Language: Papiamento

“...kaminda tabatin basta bon tera, nan tabata uza den tempu di waseru pa produkshon di maishi chik, pinda, pampuna ku patia; c. riba sobr parti dje kompania, e parti mas grandi i mnos frtil, bestianan tabata kana rnt liber buska kuminda. Krio di bestia tabata...”
Tempu tempu (Tomo 3)