|
|
|
|
|
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1927 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...scapa di gobierno, di pastor, di lenga largonan cu no
sS para den nan boca! Bo tin razon, lo ta spiritu di Bena l
Pero pa mas sigur, larga mi bay lur su porta di kelder l
Mi tendiendo asina, pa evita unf disgusto pe mesla,
cu ainda lo ta drumi, bao di su pop...” |
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
|
Alonso de Ojeda |
|
Creator: | |
Bayle, Constantino Goilo, Enrique R
|
Publisher: | | Hollandsche Boekhandel ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Discovery and exploration -- Spanish -- America |
Spatial Coverage: | | America |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...cerca, sin cu ni gesto ni senal di paz a logra atra
nan. Despus nos a hiza bela bai i despus di dos dia di
nabegacin nos a hana un lugar basta sigur pa nos barcunan
ancra na mas o menos mei legua foi tera, unda nos a mira
varios grupo di indjan. Deseoso pa...” |
|
Alonso de Ojeda |
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...sorto di hende simpatiko e dktr ta. Ma-Seferin tambe a hanja ku ta un gesto masha bunita di pone asina tantu atenshon. I ora nan a kaba di gaba e dktr di un punta na otro, Papa-Riki a baj 51
sinta ku su kwarta bw di palu den kur, pe bati poko wals di Korsow...” |
|
Raspá |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...konose e gesto ei di tur hende ku tope, a kere ku e tapamentu di kara tabata pa evit di sinti e mal olor ku tabata sali for di e bleki riba su kabes.
El a sigui su kaminda sin duna mas atenshon na e dos hobennan i esakinan na nan bes tambe, a perkur di kita for...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
|
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...su lug na porta di Shelu, su man drechi sak den un kordyal gesto di bonbin, myentras su kara di ansyano tabata ilumin ku un sonrisa kla di un dulsura tan inmenso.
I kiko ta e sonido ku tin awor na Shelu?
Ta un stul di rabu, un stul di zoya di oro puro, ku dos...” |
|
Muchila |
|
|
Viajar y escribir : (palabras intimas) |
|
Creator: | | Daal, Luis H, 1919-1997 |
Publication Date: | | [1951] |
Type: | | Book |
Format: | | 111 p. : ; 17 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Spanish |
“...i descubridornan di e Isla di Gigante aqui
ru lenga original di indjnnan, cu idiom.a mu-
sical, sonoro, di africano trahador, cu laco- niamo friu di ulandsnan y di e manera ei,
ricibiendo idiomanan tan diferent^ scochi
maternal y fecundo di Spafi a bin, pari...” |
|
Viajar y escribir : (palabras intimas) |
|
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
Creator: | |
Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij. Curaçaosche Scheepvaart Mij Koninklijke Shell Groep -- Afdeling Industrial Relations
|
Publisher: | | Koninklijke Shell Groep ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1943- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 27 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...saludando, cada bez bo garganta
tabata bai atras i asina ta, koe na un momento dado a
drenta mi un fashi di beroel. Pia, cabez i hasta lenga a
coeminza ta bira masha pisa mes. I loke tabata mas boe-
nita koe mi bista si, a bira mas skerpi, pasobra mi tabata...” |
|
De passaat : maandblad voor geemployeerden van de Curaçaosche Petroleum Industrie Maatschappij en de Curaçaosche Scheepvaart Mij en de Koninklijke Shell Groep. Afdeling Industrial Relations |
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...idioma di gesto.
Nos por yama un drama un serie di akshon konsekutivo, presenta pa medio di monlogo, dialogo, gesto i mmika.
21. Origen di drama
Drama ta masha biew. Den tempu di griegonan el a forma for di ditirambo (kansion di honor na Dioniso, dios di bia)...” |
|
Arte di palabra |
|
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...mester sa di duna i tuma). Tin nanishi klmpi, di frnu, di tampa, di barbult. Na kada banda di nos garganta tin un wea di funchi. Kabes di tera ta Punta Kayon di Korsou. Si bo tin ser di kurpa, bo mester bebe prugashi o pasa un klest. Kampana a guli lenga.
Nos ta...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...bofetada, boka di ganatu hende lenga largu, plamad di notisha. Ta kon por a okurbo konta Lola e historia ei? Ta den boka di ganatu ba hink. Ora ba yamami awrei, mi no por a kontest bo pregunta, tabatin un boka di ganatu sint mi dilanti, kla pa hap. boka di patu var...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
|
Papiamento i consenshi metalinguistico na IPA : con pa saca probecho di e potencial multilingual di nos studiantenan |
|
Creator: | | Williams, Merlynne C. |
Publisher: | | University of Curaçao ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2020 |
Type: | | Book |
Format: | | 121 página : ill., figura nan |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Native language Papiamento Language awareness
|
Language: | | Papiamento |
“...nan mes de n lenga y cu ta contemplabel pa esnan cu ta uza lenga den nan bida diario. E reglanan subyacente aki ta forma parti di loke por yama e gevoel pa idioma di un uzado nativo. Ta trata, pues, di e habilidad di un papiado na tivo di un lenga pa husga si...” |
|
Papiamento i consenshi metalinguistico na IPA : con pa saca probecho di e potencial multilingual di nos studiantenan |
|
|
|