|
|
|
|
|
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
Creator: | | Evertsz, N.J |
Publisher: | | Bethencourt ( Curazao ) |
Publication Date: | | 1898 |
Type: | | Book |
Format: | | 107 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | | Papiamentu |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Esperanto |
“...Chocolate, choecoelati.
Ginebra, jenever ()
Guarapo, warapa.
Helado, eiscrim.
Horchata, orcliat.
Jarabe,miel, stropi ()
Deche, lechi.
Leche agria batida,
[saero de manteca],
karmelki ()
Licor, likeur ()
Limonada,
Refresco, refrescoe.
Ron, rom.
T, -
Vino, bina...” |
|
Compendio de la gramática del papiamento ó sea método para aprender á hablarlo y á escribirlo en corto tiempo |
|
|
Historia di Testament Bieuw : I |
|
Publisher: | | Vicariato Apostolico ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1911 |
Type: | | Book |
Format: | | 124 p. : ill. ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...liher koeki di mehor harinja. El mes a scohe
un bon bicer, koe el a doena na un criar pa dre-
ch, mientras el a presenta nan lechi i manteca.
Promer koe nan kier a sigui bai mas aleuw, un
di nan a priminti Abraham, koe su muher lo pari
un jioe homber.
Ora...” |
|
Historia di Testament Bieuw : I |
|
|
Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, behelzende de publicatien, notificatien, reglementen ... voor die bezittingen uitgevaardigd in de jaren .. |
|
Publication Date: | | 1918 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Recht Nederlandse Antillen Overheidspublicaties (vorm) Wetteksten (vorm)
|
Spatial Coverage: | | Nederlandse Antillen |
Genre: | |
Overheidspublicaties (vorm) (gtt) Wetteksten (vorm) (gtt) serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...publiek duidelijk zichtbare letters,
ter grootte van minstens 5 c.M., is en blijft aangebracht het
woord „melkhandel” (bendedo di lechi).
Art. 20.
De lokalen, waarin melk wordt afgeleverd, ten verkoop
voorhanden gehouden, bewaard,behandeld of bewerkt, moeten:
a...” |
|
Publicatieblad van Curaçao en onderhoorigheden, behelzende de publicatien, notificatien, reglementen ... voor die bezittingen uitgevaardigd in de jaren .. |
|
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1927 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...tela; si, sin respeta ni bigoti di su tata,
ta marca carson di e pober victima, cu un pintura col di
pmpuna, o cu un klompi di lechi corta riba esaqui su
kraag di bachi limpi!
Ah no U Te awe mi ta compadec mi pober tata, cu
pa falta di e Unda saca placa pa tene...” |
|
Dos novela: E no por casa / Mester a deré, promé el a drenta na casa |
|
|
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | 1928 |
Type: | | Book |
Format: | | : ; 8° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...nan n ta nos igual. Di nos cold bo ta
hay a un parti crema di coft, uno di chocolati i otro
crema di lechi cu cofi. Pero tur ta quere nan bian-
co manera lechi den nan idea. (Figura bo nan a bati-
bati forma un Tennis-Club. Ayi den tur e crema-
nan ta bay i nan...” |
|
Giambo bieuw a bolbe na wea : novela íntima curazoleña |
|
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1931 |
Type: | | Book |
Format: | | 79 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish Papiamento
|
“...ti mas
No, mi ta prefera di toema
koffi
Bo ta gusta hopi o poco
sucoe ?
Un poco sucoe ta basta
Ata lechi
No molestia bo, mi ta gus-
ta mehor koffi sin lechi
Bo kier un botram of un
pida pan gerooster ?
Lo mi toema un botram
E botramnan aki ta masha
delega...” |
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“... no por a papia cu boso manera
cu spiritualnan; ma manera cu camalnan, manera cu muchanan
den Christo.
2 Mi a duna boso bebe lechi, mi no a duna boso cuminda pisa,
pasoba boso no tawata por aïnda, si, te aïnda boso no por;
3 Pasoba aïnda boso ta carnal; pasoba...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
|
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O. |
|
Creator: | | Realino, Maria |
Publisher: | | "St. Augustinus" St. Thomas-College ( Curacao ) |
Publication Date: | | 1935 |
Type: | | Book |
Format: | | 133 p. : ill. ; 23 cm. + |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...vrucht. De zaadjes zijn plat en hebben lang, zijdeachtig
pluis.
De plant bevat melksap.
Andere vertegen-
woordigers: Pain
di lechi ACryptostegia
grandiflora. R. Br.) :
K o m c h i c u s l*; o 11 e r
(Asclepias nivea. 1..) ;
W a s b 1 o e m (Hoya car-
nosa)...” |
|
Plantkunde van Curaçao voor M.U.L.O. |
|
|
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...lati mas
No, mi ta prefera di toe-
ma koffi
Bo ta gusta hopi o poco
sucoe?
Un poco sucoe ta basta
Ata lechi
No molestia bo, mi ta
gusta mehor koffi sin
lechi
Bo kier un boterham of un
pida pan gerooster?
Lo mi toema un botram
E botramnan aki ta masha
delega...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
|
Vis met de vissen |
|
Creator: | | Venlo, Frans van |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...ff CENTRALE BOEKERIJ 12
— 3 —
DE ONVERGETELIJKE EERSTE KIJK.
We zoeken voor de eerste keer een gemakkelijk plekje uit:
Plaja Lechi. Daar zijn geen voetangels en klemmen, er is
een strand, dat over een grote lengte zo ondiep is, dat ge er
kunt staan. Dit is...” |
|
Vis met de vissen |
|
|
Bonaire volksgeneeskunde |
|
Creator: | | Brenneker, Vitus |
Publisher: | | Curaçaosch Museum ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 17 p. : ; 17 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Dutch |
“...trommelstok.
Melaatsheid (lepra). Het eten van rauwe vis kan een
oorzaak zijn van melaatsheid. Bak of kook de vis al-
tijd.
Melk (lechi). Melk van een zwarte geit is veel krach-
tiger dan die van gevlekte geiten. Ze is vooral uitste-
tcend voor baby's zonder moeder...” |
|
Bonaire volksgeneeskunde |
|
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Edition: | | [New ed.] |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Rees
Saucijshi
Rurom, (fertada)
Pastechi
Salu
Azeta
Binager
Peper
Netomuscat
Sucu
Almuerzo
Comida
Cena
Hamber
Sed
Bebida
Awa
Lechi
Voedsel, enz.
Brood
Meel
Masmeel
Beschuit
Pap
Taart
Vlees
Gebraden vlees
Rundvlees
Schapenvlees
Varkensvlees
Gezouten vlees
Spek...” |
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
|
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Hollandsche Boekh. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Comida Middagmaal
Supper Cena Souper, Avondeten
Hunger Hamber Honger
Thirst Sed Dorst
Drink. Bebida Drank
Water Awa Water
Milk Lechi Melk Coffee Koffi Koffie
Tea T Thee
Chocolate Chocolati Chocolade
Lemonade Limonada Limonade
Ice-cream Ice-cream Roomijs
Liqueur...” |
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
|
Uitgaven van de Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en de Nederlandse Antillen = : Publications of the Foundation for Scientific Research in Surinam and the Netherlands Antilles |
|
Creator: | |
Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en de Nederlandse Antillen (Utrecht) Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en Curaçao.
|
Publisher: | | Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en de Nederlandse Antillen ( Utrecht ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Natural history Agriculture Natuurwetenschappen Natuurlijke historie Nederlandse Antillen
|
Spatial Coverage: | |
Nederlandse Antillen Suriname (land)
|
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Multiple languages |
“...from two wells on Lima with cavern water (Pos
di Pepe and Pos Guajaki). Very many specimens in an isolated marine
pool at Paloe Lechi; a few specimens in a shallow saltlake near Plenchi;
many specimens in sea-water, percolating through coral rag at Slagbaai....” |
|
Uitgaven van de Natuurwetenschappelijke Studiekring voor Suriname en de Nederlandse Antillen = : Publications of the Foundation for Scientific Research in Surinam and the Netherlands Antilles |
|
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 6e druk. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...lati mas
No, mi ta prefers di toema
koffi
Bo ta gusta hopi o poco
sucoe?
Un poco sucoe ta basta
Ata lechi
No molestia bo, mi ta
gusta mehor koffi sin
lechi
Bo kier un boterham of un
pida pan gerooster?
Lo mi toema un botram
E botramnan aki ta mash
delega
Mi...” |
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
|
Chella : Un bon mucha |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijk Lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...enfermedad, el kier a bira partido di lechi na hospitaal. Tur dia ke tabata patient na hospitaal el a mira muchanan pasa cerca hende malu cu un thee-blaadchi jen di glas di lechi. Chella a gusta e trabao. Parti lechi pa mucha, bist na blancu, juda esnan cu...” |
|
Chella : Un bon mucha |
|
|
|
De oude vestingwerken, forten en batterijen van Curacao en de capitulatievoorwaarden van 1800 zoals gepubliceerd in de Columbian Centinel van 19 November 1800 |
|
Creator: | | Meeteren, Nicolaas van, 1881-1953 |
Publication Date: | | 1951 |
Type: | | Book |
Format: | | 117 p., [2] p. pl. : ill. ; 20 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Vestingwerken Curaçao Geschiedenis (vorm)
|
Spatial Coverage: | | Curaçao |
Genre: | |
Geschiedenis (vorm) (gtt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...rede afgebakend, dicht bij de
plaats tegenwoordig bekend onder de naam van
Poos Baca, bij driehoekspunt 9, halverwege Pa-
loe di Lechi en Punt Vierkant. In welke tijd aan
de bouw werd begonnen valt niet te zeggen, wel
echter dat het fortje in 1639 klaar en in...” |
|
De oude vestingwerken, forten en batterijen van Curacao en de capitulatievoorwaarden van 1800 zoals gepubliceerd in de Columbian Centinel van 19 November 1800 |
|
|
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“...Dinner ....... Comida
Supper ....... Cena
Hunger ....... Hamber
Thirst ....... Sed
Drink Bebida
Water ........ Awa
Milk ......... Lechi
Coffee ....... Koffi
Tea ...........T
Chocolade .... Chocolati
Lemonade .... Limonada
Sirup ........ Stropi
Ice-cream .... Ice-cream...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...sino tur e forza ta bai.
Shon Arey a larga Nanzi bai cushina e sol. Nos compader
a machica poco di e appel chiquitunan cu scu i lechi. El
a dividi e cantidad na dos i presenta Shon Arey i La Reina e
remedi den un scotter. E dosnan aqui a come tur sin sobra
ni...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...den su cas;
18 Y es, qu ta na cunucu, no bolbe atras pa coge su pananan.
« Ma ay dje mohénan embaraza y djesnan, qu ta duna yiu
lechi den e dianan ei!
20 Pidi anto pa boso huiméntu no sosode den tempu di friu
i o riba dia di Saba.
I 21 Pasoba e ora ei lo tin...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|