|
|
|
|
|
|
Curaçao : herinneringen en schetsen |
|
Creator: | | Dissel, S. van, 1806-1878 |
Publisher: | | Sythoff ( Leyden ) |
Publication Date: | | 1857 |
Type: | | Book |
Format: | | 162 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Curaçao (Netherlands Antilles) Description and travel -- Curaçao (Netherlands Antilles) Curaçao Reisbeschrijvingen (vorm)
|
Spatial Coverage: | |
Curaçao (Netherlands Antilles) Curaçao
|
Genre: | |
Reisbeschrijvingen (vorm) (gtt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...voloen-
lad la koempli ariba léra asina koe na ciëloel Doena noos
awee pam di kada dia. Poordóna noos noos debé, asina koe
noos ta poordóna nan debé na noos debedoor nan. I no poné
noos deen leen lósjoon; ma librd noos di móloe. Pasóba di
bo ta reina, i podeer...” |
|
Curaçao : herinneringen en schetsen |
|
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
Edition: | | 2e dr. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...sienta, den
doosje di kos.
Hienka es fenta i an-
goehoMan aki ariba bo
koesientsje.
Kwantoe bs mi a bie-
sa bo : oen loegaar
pa kada koos, i kada
koos na soe loegaar.
Es doos laken di karna
ta gastaar kaba na
7neimei: mestr biera
nan, cs koe ta pa foor
pa den....” |
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
|
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
Creator: | | Marsollier Des Vivetières, Benoît Joseph, 1750-1817 |
Publisher: | | C.J. & A.W. Neuman Fz ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1885 |
Type: | | Book |
Format: | | 80 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Dutch language -- Dialects -- Netherlands Antilles -- Curaçao |
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...korda ariba
drinken, ! beebeemeentoe.
Shenk ons wijn, \ Sierbie noos koe bienja. (?#)
Kom San, mynheer op i Bam, meneer' ariba bo
uwe goede aankomst J boon jegameeutoe.
Het is om u te bedanken, j Ta pa gradisie bo.
Op de gezondheid van; Ariba saloe di mevrouw...” |
|
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal |
|
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1931 |
Type: | | Book |
Format: | | 79 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Spanish Papiamento
|
“...Na oenda?
Aki, aja, aji
Te aki
Te aja, te aji
Dilanti
Meimei
Tras, patras
Huntoe, cerca
Ariba
Aba
Den
Ningun luga
Lguw, aleuw
Na tur luga
Di acerca
Di banda drechi
Di banda robes
Otro dia, poco tem pasa
Awor
E tempoe
Awe, awendia
Awor
Unbez
Mas laat
Cada siman...” |
|
Woordenlijst en samenspraak Hollandsch-Papiamentsch-Spaansch |
|
|
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
Creator: | | Eybers, G.J |
Publication Date: | | 1932 |
Type: | | Book |
Format: | | 535 p. : ; 12° |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...Pedro a subi ariba cas pa haci oracion pa banda di
diezdos ora. •262
ECHUNAN 1)JE APOSTELNAN 10.
10 Y el haya hamber, y a desea di come. Mientras nan tawata
prepar’é el a haya no visiun.
11 Y el a mira cielu habri y un cos, manera un laken grandi
di hilu, mara...” |
|
Nieuw Testament in het Papiamentsch |
|
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1946 |
Type: | | Book |
Format: | | 86 p. ; 24 cm. |
Edition: | | 5e dr. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Na oenda?
Aki, aja, aji
Te aki te aja, te aji
Dilanti
Meimei
Tras, patras
Huntoe, cerca
Ariba
Abao
Den
Ningun luga
Leuw, aleuw
Na tur luga
Di acerca
Di banda drechi
Di banda robes
Otro dia, poco
tem pasa
Awor
E tempoe
Awe, awendia
Awor
Unbez
Mas laat
Cada...” |
|
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch |
|
|
Volkskunde van Curaçao |
|
Creator: | |
Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953 Latour, M.D.
|
Publisher: | | Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1947 |
Type: | | Book |
Format: | | 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie Folklore; Curaçao Volksgeneeskunde
|
Language: | | Dutch |
“...sprak danvan jaja di leechi" (zoogmin) joe di lee-chie" (melkkind = zoogkind), roeman di leechie" (melkbroer = zoogbroer). De twee kinderen waren roeman di leechie" van elkander en de jaja" noemde het kind van de andere moeder haar joe di leechie". Daarnaast...” |
|
Volkskunde van Curaçao |
|
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Edition: | | [New ed.] |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Volgens
Above Ariba Boven
Below Abao Beneden
On, upon Riba Op
Under Bao di Onder
To, at Na Naar
Till Te, hasta Tot
Neither, nor Ni.., ni Noch.., noch
For Pa Voor
Through Pa medio Door middel van
(door)
Out of Fuera di Buiten
On behalf of Na provecho di Ten behoeve...” |
|
Vocabulary and dialogues : English-Papiamento-Dutch |
|
|
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Hollandsche Boekh. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1948 |
Type: | | Book |
Format: | | 112 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Papiamento -- Glossaries, vocabularies, etc Dutch language -- Glossaries, vocabularies, etc English language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento Dutch
|
“...Volgens
Above Ariba Boven
Below Abao Beneden
On, upon Riba Op
Under Bao di Onder
To, at Na Naar
Till Te, hasta Tot
Neither, nor Ni... ni Noch... noch
For Pa Voor
Through Pa medio Door middel van (door)
Out of Fuera di Buiten
On behalf of Na provecho di Ten behoeve...” |
|
Vocabulary and dialogues : English - Papiamento - Dutch |
|
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 87 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 6e druk. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
|
Genre: | |
dictionary (marcgt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | |
Dutch Papiamento Spanish
|
“...Na oenda?
Aki, aja, aji
Te aki, te aja, te aji
Dilanti
Meimei
Tras, patras
Huntoe, cerca
Ariba
Abao
Den
Ningun luga
Leuw, aleuw
Na tur luga
Di acerca
Di banda drechi
Di banda robes
Otro dia, poco
tem pasa
Awor
E tempoe
Awe, awendia
Awor
Unbez
Mas laat
Cada...” |
|
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans |
|
|
A little guide English-Papiamento |
|
Creator: | | Hoyer, W.M, 1862-1953 |
Publisher: | | Boekhandel Bethencourt ( Willemstad ) |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 51 p. : ; 24 cm. |
Edition: | | 3rd ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Conversation and phrase books |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
English Papiamento
|
“...Ta costa sesenta, ochenta cents
Laga trece mi equipaje ariba
Com mi mester yama e camarero?
Toca e timbre un bez
I e camarera?
Toca dos bez
Mi ta desea di warda cierto canti-
dad di placa den caja di hotel
Bo por bini abao qui hora cu bo ta
gusta
Tuma e placa...” |
|
A little guide English-Papiamento |
|
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
Creator: | | Sociedad bíblica neerlandesa |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 511 p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Greek, Ancient (to 1453)
|
“...ceca e stad, Pedro a subi ariba cas pa haci oracion pa
banda di diezdos ora.
10 Y el haya hamber, y a desea si come. Mientras nan
tawata prepar’é el a haya un visiun.
11 Y el a mira cielu habri y un cos, manera un laken grandi
di hilu, mara na e quater puntanan...” |
|
E Testament nobo di nos Señor y Salbador Jesu-Christo |
|
|
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J. Brenneker, Paul Hubert Franz
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 244 p. ; 17 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Antropologie; Curaçao Geschiedenis; Nederlandse Antillen Volksgeneeskunde; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...had een feest met spelletjes plaats, waarbij veel werd gezongen. Deze liedjes heten cantica di ocho dia di bautismo, cantica di speelchi, cntica di denge of cantica di chiwwe.
183. Doopkaartjes
Tot voor een jaar of tien geleden was het gewoonte om na een doopsel...” |
|
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao |
|
|
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 2 |
|
Creator: | |
Hartog, Johan Kooyman, J
|
Publisher: | | D.J. De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dln. (XVI, 1156 p.) : ill., foto's, krt. tek. ; 26 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Economie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Industrieën; Curaçao Koloniale geschiedenis; Nederland Politiek; Curaçao
|
Language: | | Dutch |
“...poco conocir:
Den di lamar inmenso E ta par scondir.
Ma toch nos ta stimle Ariba toer nacin,
Su gloria nos ta canta Di henter nos coerazon.
Den tur nacin nos patria Ta poco conoc;
Den di lamar inmenso E ta par scond.
Ma toch nos ta stimele Ariba tur nacin:
Su...” |
|
Curaçao, van kolonie tot autonomie Deel 2 |
|
|
Wazo riba rondu |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1967 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...baha t den cas.
Lo e mester ta haci mash behit pasobra di momento cu e baha den neshi, henter famia ta core sali cu cuch cu z na man, razu, loco, e capatsnan gordo di tantu come bon, animando: Ariba! Ariba! Ban mira! n Tin tempi perde! Man na obra, man na obra...” |
|
Wazo riba rondu |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...ta banda di e stul?
N, e ber ta riba e stul.
Hasi uso di un di e palabranan aki bou.
Bo por usa un palabra mas ku un biaha.
banda di bou di entre riba tras di
1. E laken ta banda di e kama?
2. E makutu ta riba e mesa?
3. E spil ta kolog banda di e kortina...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...manera bara brd.
Hei, Snta, e ta tende di ripiente. Ta kiko bo ta hasi bou di laken?
Ta miedu di spoki bo tin?
No ta stm di mama esei?
Snta ta habri su wowo.
Pokopoko e ta kita e laken.
Ta mama!
Ta mama ta par banda di su kama.
Ba kere ta un spoki mi ta? mama...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Aruba : zoals het was, zoals het werd : van de tijd der indianen tot op heden |
|
Creator: | | Hartog, J, 1912-1997 |
Publisher: | | De Wit ( Aruba ) |
Publication Date: | | cop. 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | XV, 480 p., [40] p. pl. : ill., krt., portr. ; 26 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Holding Location: | | Leiden, University Library |
Subject Keyword: | |
Aruba Geschiedenis (vorm)
|
Spatial Coverage: | | Aruba |
Genre: | |
Geschiedenis (vorm) (gtt) non-fiction (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...blaauw laken of casimier, gevoerd met zijde van
dezelfde kleur; de kraag en de opslagen der mouwen geborduurd met
gouden oranje- en eiken takken ter breedte van 2V2 Nederl. duimen, en
waaraan vergulde knoopen met de letter W.
Een vest van wit laken of casimier...” |
|
Aruba : zoals het was, zoals het werd : van de tijd der indianen tot op heden |
|
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
Creator: | |
Jansen, G.P Goslinga, W.J
|
Publication Date: | | [1945] |
Type: | | Book |
Format: | | 166 p. : ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Papiamentu -- Dutch -- Dictionaries |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento Dutch
|
“...worde papid; e ,,n Spanjó
ta di mas; asina tamben e „11”, cu ta worde substitui
pa „j".
Pa pronunciación di e palabranan mester pone tino
den prome luga riba e tres reglanan principal ariba men-
ciond i ademds.
a. e „c" dilanti di e vocalnan „i" i „e" ta worde...” |
|
Diccionario Papiamentu Holandes |
|
|
Venganza di amor |
|
Creator: | | Kroon, Willem Eligio, 1886-1949 |
Publication Date: | | [1920] |
Type: | | Book |
Format: | | 122 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Literatuur Proza; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...nada el a krak un bon palo di brandy for di e fiasco di Jozef su saco di revolver. El a trata na anima suenes un poco i a subi te ariba. El a pasa den un antesala, pero prom di a yega na e porta di corredor el a tende un grito di Al. El a figur cu don Pedro...” |
|
Venganza di amor |
|
|