Marginal languages: a sociological survey of the Creole languages and trade jargons

Marginal languages: a sociological survey of the Creole languages and trade jargons  

Creator: Reinecke, John E, 1904-1982
Publication Date: 1937
Type: Book
Format: 2 dl. (X, 880 p.) : krt. ; 20 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword:  Creole dialects
Languages, Mixed
Creooltalen
Pidgintalen
Sociolinguïstiek
Genre:  Proefschriften (vorm) (gtt)
theses (marcgt)
non-fiction (marcgt)
Language: English

“...livelihood of the country natives. Nearly all of their pro- verbs are derived from agricultural activities; SI bo no ké guera ku lagadishi, no planta boonchi na trankera" (If you don't want a fight with lizards, don't plant beans along the hedge, or Opportunity...”
Marginal languages: a sociological survey of the Creole languages and trade jargons
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch

Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publication Date: 1946
Type: Book
Format: 86 p. ; 24 cm.
Edition: 5e dr.
Source Institution: Leiden University
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento
Spanish

“...leon Un tiger Un panter Un lobo Un vos Un oso Un olifant Un bina Un conenchi Un macacoe Un djaca di canja Un djaca Un raton Un lagadishi Un blausana Un joewana Un caiman Un cocodril Un morcoi Un dori Un sapoe Un cangreuw Un colebra Insect, etc. Un barboelette...”
Woordenlijst en samenspraak : Hollandsch, Papiamentsch, Spaansch
Volkskunde van Curaçao

Volkskunde van Curaçao  

Creator:  Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953
Latour, M.D.
Publisher: Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1947
Type: Book
Format: 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Antropologie
Folklore; Curaçao
Volksgeneeskunde
Language: Dutch

“...en de rest aan de phantasie van zijn toehoorders overliet. V * Mam tenemi na kas, Mama tenemi na kas, Mama tenemi na kas, Pa lagadishi n' kore mi tras. Mi joe ta loko bo ta, Mi joe ta loko.bo ta, Mi joe ta loko bo ta, Ta jonkoeman ta lokia bo tras. Moeder hou...”
Volkskunde van Curaçao
Bonaire volksgeneeskunde

Bonaire volksgeneeskunde  

Creator: Brenneker, Vitus
Publisher: Curaçaosch Museum ( Willemstad )
Publication Date: 1947
Type: Book
Format: 17 p. : ; 17 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Dutch

“...te- kens bij schrijven. Gorgeldrankje (horg). Een aftreksel van maishichiki- shimaron. Gorgeldrankje. Een aftreksel van jerba-lagadishi. Gorgeldronlge. Een aftreksel van jerba-totolica. Graat in de keel (wesu di piscar den garganta). Gor- gel met water waarin...”
Bonaire volksgeneeskunde
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans

Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans  

Creator: Hoyer, W.M, 1862-1953
Publisher: Boekhandel Bethencourt ( Curaçao )
Publication Date: 1950
Type: Book
Format: 87 p. : ; 24 cm.
Edition: 6e druk.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword:  Papiamentu -- Glossaries, vocabularies, etc
Spanish language -- Glossaries, vocabularies, etc
Genre:  dictionary (marcgt)
non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento
Spanish

“...leon Un tiger Un panter Un lobo Un vos Un oso Un olifant Un bina Un conenchi Un macacoe Un djaca di canja Un djaca Un raton Un lagadishi Un blausana Un joewana Un caiman Un cocodril Un morcoi Un dori Un sapoe Un cangreuw Un colebra Insect, etc. Un barboelette...”
Woordenlijst en samenspraak, Hollands-Papiaments-Spaans
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu

Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu  

Creator:  Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
Publisher:  Willemstad ( Curaçao )
Publication Date: 1953
Type: Book
Format: 139 p. : ; 21 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre: non-fiction (marcgt)
Language: Papiamento

“...auricula passaro pajaro para passer c) e consonante r; corcovear corcovear cocobia lagartixa (lagartisha) lagartija lagadishi lacerta sogro suegro suegu socer bigorna bigornia bigonia bicomis tortolita totolica horloge oloshi horologium marsbanker...”
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu
Wat in het wild groeit en bloeit op Curaçao, Aruba en Bonaire : zakflora

Wat in het wild groeit en bloeit op Curaçao, Aruba en Bonaire : zakflora  

Creator: Arnoldo, M
Publisher: Natuurwetenschappelijke Werkgroep Nederlandse Antillen ( Willemstad )
Publication Date: 1954
Type: Book
Format: IV, 167, [4] p., 68 p.pl. : ill. ; 20 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword: Nederlandse Antillen
Spatial Coverage: Nederlandse Antillen
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
English

“...bloempjes staan in een tros, zij zijn 5-6 mm lang en hebben de vlinderbloemvorm; de peul is behaard en bevat 1-2 zaden. Yerba di lagadishi. FJ_ ^ Curasao, Aruba, Bonaire. Rhynchosia minima^DC. Papilionaceae b Bloempjes wit; peul 4-5 cm lang. Een windende plant,...”
Wat in het wild groeit en bloeit op Curaçao, Aruba en Bonaire : zakflora
Ons natuurkunde boek

Ons natuurkunde boek  

Creator:  Berg, v.d., E.J
Middeldorp, A.W
Holleman, W.A.J
Hout, van, G
Publisher: Dijkstra's Uitgeverij ( Zeist )
Publication Date: 1955
Type: Book
Format: 3 dl. : ill., fig. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Dierkunde
Leerboeken; Nederlandse Antillen
Natuurkunde; leerboeken
Plantkunde
Language: Dutch

“...verrichten. Is er niet veel warmte, dan zal men ook weinig arbeid kunnen verwachten. Wie echter de snelle bewegingen ziet van lagadishi, slangen of krokodillen twijfelt eraan of deze dieren weinig arbeid kunnen verrichten. Toch is dat zo. Wel zijn zij in staat...”
Ons natuurkunde boek
Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands

Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands  

Creator:  Koelers, Henk J
Hermelijn, Th.A
Publisher: Vereniging voor Dierenbescherming op de Nederlandse Antillen ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1957
Type: Book
Format: 32 p.:ill. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Aves [vogels]; Nederlandse Antillen
Beschermde diersoorten
Fauna; Nederlandse Antillen
Milieu; Nederlandse Antillen
Natuurbescherming; Nederlandse Antillen
Language: Dutch

“...frecuencia nos por mir ta bula riba e serunan caminda tin hopi mata di sunpa. E ta come para di cas, aunque su cuminda principal ta lagadishi, lamchi chikitu i para di tera. Casi no tin nan mas na Corsou. 4 Large bird of prey. Up to now the only member of the Buteo...”
Beschermde en te beschermen vogels van de Benedenwindse Eilanden : Protected and beneficial birds of the Leeward Islands
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao

Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao  

Creator:  Maduro, Antoine J.
Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1961
Type: Book
Format: 244 p. ; 17 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Antropologie; Curaçao
Geschiedenis; Nederlandse Antillen
Volksgeneeskunde; Curaçao
Language: Dutch

“...270. Gorgeldrankjes Om te gorgelen, horg garganta, wordt een aftreksel gebruikt van de maishi chiki shimaron, of van jerba lagadishi blaadjes, of van jerba totolica. Om de keel te gorgelen vanwege een visgraat, die erin is blijven steken, gebruikt men gewoon...”
Curaçaoensia : folkloristische aantekeningen over Curaçao
Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik

Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1962
Type: Book
Format: 67 p. ; 16 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Medicinale planten; Nederlandse Antillen
Medische antropologie
Milieu; Nederlandse Antillen
Volksgebruiken; Curaçao
Volksgeneeskunde
Language: Dutch

“...de blaadjes drinken tegen buikpijn en wind in de buik. 229. Lagadishi Hagediskruid. Met een slap afkooksel van de blaadjes het oog spoelen bij oogontsteking (ora wowo ta cria drandrn). 230. Lagadishi Een slap afkooksel aan een kind te drinken geven, als het...”
Jerba : kruiden van Curaçao en hun gebruik
Pekelé cu pikel

Pekelé cu pikel  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1962
Type: Book
Format: 44 p. ; 14 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Etnografie; Nederlandse Antillen
Folklore; Nederlandse Antillen
Morele vorming
Volksgebruiken; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...bek. Larg res numa manera un djindja. No zundr bek. Asina abo ta e ganado. Porfin zundramentu no ta kibra wesu. Haci mseos cu lagadishi. E ta traha su cas na fondo di tera, pe no tin cuenta cu jiu di mama. 37 ^/1 ESTER sin ja bo jiu reza. Ta claro. Mester sinj...”
Pekelé cu pikel
Proverbio

Proverbio  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1963
Type: Book
Format: 91 p. ; 17 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Nederlandse Antillen
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...gulden, een dief is een dief. 556. Si bo no ke tin gera cu lagadishi, no planta boonchi na trankera Als je geen ruzie wilt hebben met de hagedissen, plant dan geen bonen bij de omheining. 557. Lagadishi ta cose carson, e sa unda e ta saca su rabu De hagedis naait...”
Proverbio
Ora solo baha

Ora solo baha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:  Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 74 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...Dolfi a keda ketu, pa e mira kiko ta bai sosode. E chuchubi ku a bini ku nan, a sali un ratu i bolbe kanta. Un trupa di pra, lagadishi, totki i barbulete a drenta e kweba despwes di un ratu. Tur a kai sinta rondo di Dolfi. I Nan tabata borota manera hende loko...”
Ora solo baha
Seis anja káska berde

Seis anja káska berde  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 54 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Autobiografieën
Literatuur; Curaçao
Memoires; Nederlandse Antillen
Papiamentu; proza
Politie
Language: Papiamento

“...riba su mes mester a skapa su kurpa. Sigun nan a kontami, tabatin hefe haltu ku a kore disparse, pasando bow di waja, pi ku lagadishi. Ma despwes nos a bira masha bon amigu ku e Chinesnan. Nan tabata kushin i duna nos kome. Nan a komprond ku nos no tabatin...”
Seis anja káska berde
Morde supla

Morde supla  

Creator: Brenneker, Paul Hubert Franz
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 500 p. ; 14 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Proza; Papiamentu
Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...ei ta fout. Si bo bisinja tin pleitu, no bai scucha, pa bo sa cos. Sera bo bentana, abri bo radio i goza di un merengue. Pa lagadishi no tin pleitu cu jiu di mama, e ta sera su curpa bao di fondo di tera. I Nanzi di: den neshi di palabra galinja no sa pone...”
Morde supla
Pa distrai : loradanan di bida

Pa distrai : loradanan di bida  

Creator: Maduro, Antoine J.
Publication Date: 1969
Type: Book
Format: 72 p. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Lexicologie
Literatuur
Papiamentu
Poëzie
Language: Papiamento

“...pasabu pa bo s. Hopi be di man di un santa bo ta haa un bon wanta. T pesi mi tanta ta sa canta: Si colebra a mordebu, bo mira lagadishi bo ta spanta. Hinca adn, saca nobo tun eos djaw; mi n s kiko ta bini awor. Troca biew pa nobo, mi n ta bisabu: t coi mas; tee...”
Pa distrai : loradanan di bida
Muchila

Muchila  

Creator:  Booi, Hubert
Habibe, Frederick Hendrik
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1969
Type: Book
Format: 68 p. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur
Poëzie; Nederlandse Antillen
Poëzie; Papiamentu
Religieuze literatuur
Language: Papiamento

“...su mes. I e tabata par ey, su kabes abow, wowonan ser, spant ku e soo lo dispars, i ku e lo hay' lamt den un kweba meymey di lagadishi ku santanero. E tabatin myedo pa habri su boka, o pa habri su wowo, pa nan no rekonos i kore ku ne pa purgatoryo. E ta tembla...”
Muchila
Fiesta di Idioma A2

Fiesta di Idioma A2  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“... Hala un banda, Tiko ta grita. Un manada grandi di animal ta kore pasa banda di nan. Kabritu, porko brabu, konnchi, djaka, lagadishi. Tur ta kore mas duru ku nan por. Mas ku shen para ta bula pasa. Ta manera tur bestia ta hui pa algu. Na e momentu ei Tiko...”
Fiesta di Idioma A2
Conquered by a creole

Conquered by a creole  

Creator: Taylor, Kathy
Publisher:  Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010.
Type: Book
Source Institution: University of Curacao
Holding Location: University of Curacao

“...kanta kun. i henter mundu ta balia huntu, ku lagadishi tambe. PAGE 8 216 Si bo sinti deprim ku e friu den momentu, e rekompensa di pensa di sia papiamentu ta un m undu profund o di kalor i sentimentu, i lagadishi su fishi ta hasibo ta kontentu. Pa kol tin...”
Conquered by a creole