|
|
|
|
|
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
Creator: | |
Pool, John de Menkman, W.R Dennert, Henk
|
Publisher: | | Ercilla ( Santiago de Chile ) |
Publication Date: | | 1930 |
Type: | | Book |
Format: | | 351 p. ; ill., foto's ; 19 cm. |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Geschiedenis; Curaçao Landenbeschrijving; Curaçao Literatuur; Curaçao Memoires; Curaçao Proza; Curaçao
|
Language: | | Spanish |
“...diciembre 19, tiene un anuncio que reza "Kweenta di Garganta Papachi. "Pakoes di Sjon Betankoer a ricibi e kweentanan ai, di garganta masja boenita; toer mohe koe stima Papachi, meeste koempra oen, pan nan bisti paskoe.
Por bastante tiempo despus de estos ac...” |
|
Del Curaçao que se va : páginas arrancadas de 'El libro de mes recuerdos' |
|
|
Ser Betris : obra original |
|
Creator: | |
Martinus, Efraim Frank Marcano, Eb Dieleman, Wim C
|
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 36 p. : ill., tek. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...un sobrekama:
Sin duele ma ku su alma den dos di sker,
Ela pone e jabinan na pia di su mama
Di otro moda e no por trata, pasobra kiko mas E pober hasi. Ta lat pa lanta nan kabes foi sonjo,
Ma kon ke hasi su kuenta, awe nochi e ta bai foi kas. Wel, e tin ku laga...” |
|
Ser Betris : obra original |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...dun' un ptmni chikitu ku sn.
Karina ta bisti su slof i ta sali kas mesora, pero kiko ta pasa na kaminda?
Awor bo ta bai skucha e kuenta.
Skucha bon.
Despues bo por konta kiko bo a tende.
Bo a komprend e kuenta?
Purba di kontest e preguntanan ku yufrou of...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...Zjiraf ta puntra.
Mi tin kuenta di ada, kuenta di Nanzi, f kuenta di bestia.
Wiwi vruminga ta hisa su man.
Ami ke tende un kuenta di Nanzi, e ta bisa. Sigur, no, shon Zjiraf ta respond.
Zjiraf ta bisti su brel i e ta lesa e kuenta.
Tur bestia ta skucha ku atenshon...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
|
La cantinela del seu de Curacao |
|
Creator: | | La Croes, Eric |
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Curacao |
Holding Location: | | University of Curacao |
“...Numbo Yaya) Unle Minawa ( L ekete Minawa) Ua lo bo kea Dol me a kue mama (Dol me a kue mi o Dol kuemi) Gazama mi boira Echa bo kuenta numa yu Santa a ningami Ta dura matevu Na Seru Grandi Basora Pitisie
PAGE 13
207 Para Mira Ze Zeila Mize Wanawaze Waze mara...” |
|
La cantinela del seu de Curacao |
|
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
Type: | | Book |
Source Institution: | | |University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
“...refere (1) Si tene na kuenta ku 1 mester kita 11.0 mion florin na debe ku mester paga bek (...) djaluna awor, 2 por konstat ku ta sobra 20.5 mion ku ta mas o mnos e dfisit ku 3 a kalkul ku 4 lo tin e luna aki, pa 5 por pag a mayoria di e obligashonnan ku Gobirnu...” |
|
Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R |
Publication Date: | | [1975] |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Geschiedenis; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...gobierno di Venezuela a proba ku e tabata un perturbador di paz di teritorio Venezolano. Den e mes aa 1875 kurasoleo Cornelis Gorsira M.L. a deskubri fosfato di kal na kunuku Sta. Barbara ku tabata kumpra pa kuenta di rumannan Gorsira, Maal i di John Godden...” |
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...desintegrashon di sosiedat.
Pesei mes ta balapena rebib e kustumber di konta kuenta, den kas di famia, na skol i den sentro di bario. Por konsider e kustumber di konta kuenta komo un forma kolektivo di sobrebibensia; den kuenta ta despleg balornan di un pueblo...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
|
Echa cuenta |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publisher: | | De Bezige Bij ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 163 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Legenden Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu Volkenkunde
|
Language: | | Papiamento |
“... E ta jega, Hendrik a caba di casa. Ma n cu Hendrik s. E bisti cu e tin n ta bisti di fiesta. En por drenta tampoco. Anto ela para cantu di porta banda pabou. Anto e ta bisa e cri: Bo por dunami poco awa? E cri di: Shon laga di maha hende. Cu fiesta cu hopi...” |
|
Echa cuenta |
|
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...Asina ku Elenita a tende di binimentu di hende for di Cuba, el a dal
su bisti di dogostenchi ku su sombre di pijapa i dobla pa Punda.
Ora el a jega Punda, waf tabata jen di hende. Poco-poco el a muf
mei-mei di e multitud. Despues di un mein ora el a jega asina...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
Creator: | | Maduro, Antoine J |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 57 p. ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu Papiamentu; spelling Papiamentu; uitspraak Taal Taalkunde
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...Kontrak-shon di pia di ta pie i no: pia i.
De armoede van eertijds wordt wel zeer markant uitgedrukt met de woorden tem di kome haria bisti saku; wat betekent: de tijd dat we masmeel aten, en van de meelzakken kleren maakten.
E dicho no ta kome haria bisti saku,...” |
|
Bon Papiamentu : (i un Appendix interesante) |
|
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...direktor di Rustoord, Alex Meyer, a telefonami i animami pa asepta e proposishon di e pareha entusiasta. El a konsehami di no konsidera e piesa komo imoral sino di sigui ehemplo di difuntu Socrates i tum ku kalma. Kasi ma tumaden, pero na final di kuenta tog ma...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...Humoresk, kuenta kbrtiku Novela, biografa Kuenta di Nanzi
16 Arte di palabra subhetivo Homnimo, palabra arkaiko
Arte di palabra obhetivo Eskritor, poeta, novelista.
Ta difisil pa duna un diferensha eksakto entre prosa i poesia, pasobra tin prosa potiko yen di ritmo;...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ta bati Huda riba Sabat di Aleluya.
50 (foto Brenneker)
Bati Huda
Ku un boroto di otro mundu, un trupa di mucha pia bou i lomba sun a pasa den hanchi, lastrando un Huda bisti na un flus shinishi bieu tur manch i yen di buraku.
Un di e muchanan tabata blo bati...” |
|
Mangusá |
|
|
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
Creator: | |
Goedhart, M.A.W Voss, A.L
|
Publisher: | | St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1976 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Binnenlandse handel Engelse taal; leerboeken Papiamentu Spaans Taal
|
Language: | | Dutch |
“...slacks
de broekspijpen the trouser-legs el pernil de pantaln pia di karson
de broekzakken the trouser pockets los bolsillos saku di karson
de dameskleding the womens clothing los vestidos de bisti pa muh
de das the tie seora la corbata dashi
de handschoenen the...” |
|
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel |
|
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...Casimir di color i blancoe. Bailete blancoe, lisoe i ralla. Cheviot fini. Diagonal fini. Sombr di paha, di filtro, di seda, di panja, di hipihapa i di terciopelo. Dashi di seda, Alpaca. Zapatoe blancoe, pretoe i di color. E koe kier bisti na moda, bishita Baratillo...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
Creator: | | Ecury, Nydia Maria Enrica |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 32 p.: ill., tek. ; 30 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...1 Dos kuenta ku prenchi pa klr
Di kon anasa tin korona
E fruta di
387.93
Nydia Ecury >!s /88
Dos kuenta ku prenchi pa klr
lustrashon: Ph. Rademaker
mprim na: "Intergrafia N.V."
Krsou, Desmber, 1981
Nydia Ecury
Bibliotheek UNA
E BUKI AKI TA Dl
Di kon anasa...” |
|
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ |
|
|
Mi buki di bestia : rima pa mucha |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Statia, Viola M.E
|
Publisher: | | Fundashon Pierre Lauffer ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1982 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. ; ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Language: | | Papiamento |
“...Ademas di a publik hopi biaha poesa den e revista De Stoep Pierre mes tabata e forsa ku a pusha dos revista na papiamentu Simadan i Antillano.
Pierre a publik entre otro: varios estudio di nos lenga, buki di skol, kuenta pa mucha, novelanan, kuenta kortiku...” |
|
Mi buki di bestia : rima pa mucha |
|
|
Punpulunchi : poesia pa mucha |
|
Creator: | | Zefrin, Ruth E.D |
Publication Date: | | 1984 |
Type: | | Book |
Format: | | 26 p.: ill., tek. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Jeugdliteratuur |
Language: | | Papiamento |
“...kans, nos ta sinta konta kuenta, bou di palu soseg.
Anochi nos ta sinta, pa nos wak televishon. Despues nos ta bai drumi, soa di e dia bon.
4 Miki Mous i Mini Mous
M i k i Mous tin un amiga, i e yama Mini Mous.
Miki Mous ta bisti bachi, Mini Mous tin su sh...” |
|
Punpulunchi : poesia pa mucha |
|
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
Creator: | |
Hoogenbergen, W Hoefnagels, Gerardus Petrus Juliana, Elis
|
Publisher: | | De Curaçaosche Courant ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1985 |
Type: | | Book |
Format: | | 157 p. ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...mu-chanan pa tene kuenta ku tribon i si bo mira un ta bini djaleu, kita for di su kaminda, pasobra bo no por sa nunka. Awendia e chubatunan di guengu ku ta bai bou di awa ku skopt i boter di gas riba lomba, ta bisa bo pa no tene miedu di tribon, pasobra nan...” |
|
Buki di proverbionan Antiano |
|
|