|
|
|
|
|
 |
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
Edition: | | 2e dr. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...Mankarn ; Kontentoe, gebrekkig, mismaakt.
vergenoegd, blijde.
Koelpabel, schuldig. Tnocente,
Korkoba,
Kortikoe,
Midosa,
Hol, fofo,
Kruel,
Uoesji,
elega, delegaar,
Dieki,
Oisgoestar,
Trabagoso,
Manso,
Dibbel,
J)oloroso,
Doedoso,
Igwaal, pareuw,
Hoesto,
Eterno,
Pertar...” |
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
 |
Kantika pa bjentu |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1963 |
Type: | | Book |
Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...mi Musa, ta di kon bo n ta lagami ranka furu di mi alma
den poema di mas puru ku tin mi martiris.
Esta teribl ta mi ansha, ki kruel ta mi anhelo, si mi tin ku sigui sufr,
enfokando riba tema imposibl pa palabra ekspres.
Ma un dia mi ta lanta,
rement foi mi...” |
|
Kantika pa bjentu |
|
 |
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...mester a tira mata. E donjonan mes a pidi, pasobra e bestia tabatin un pia malu ku no por a kura mas. Mata un kacho, ta algu masha kruel. Espesialmente ora bo mira su wownan fiel ta mirabo inosentemente.
Ma arma mi pistol, pone riba Ship su kabes, bira mi kara i...” |
|
Seis anja káska berde |
|
 |
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...Di bon bo ta traha bondat.
Sigui asina ku e siguiente palabranan.
1. Di mal bo ta traha ...
2. Di fiel bo ta traha ...
3. Di kruel bo ta traha ...
Paga tinu, esakinan ta mas difs
4. Di kla bo ta traha klaridat.
5. Di skur bo ta traha ...
6. Di felis bo ta...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
 |
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R |
Publication Date: | | [1975] |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Geschiedenis; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...kudisia di konkistadornan no a alsa bos elokunte di Fray Bartolomeus de Las Casas ku a pidi Rey di Spaa pone un fin na e tantu kruel-dad. Homber husto i rekto, kurason anima di berdadero selo pa religion kristian ku a funda na 1520 algn kombentu na Venezuela...” |
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
 |
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...nos?
Ta piaser di nos fristesa boso ke?
Ben+a nos riba un esenario pre+u
I dorn'e ku jerba stinki.
Toka marcha funebre di mas kruel
I saka lokonan di Montekris+u
Pa bin gri+a hari.
Tira lusnan lila riba nos
I laga tokadnan ranka alma di nan instrument
Dios...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
 |
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...a slip cai dalmi na mi skouder i di es manera ei terminando mi
sonjo horibel. Deseperansa
Den un forma kriminal,
Pa un guera kruel i fatal
Nos tera a ser sagudi
1 hopi bida a bai perdi.
Den e lucha tan feros
Ruman a mata ruman,
I mil otro kos mahos
Riba tera...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
 |
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...ku un hende na mal rdu. Si obreronan haa ku nan ta mal pag, nan ta pidi owmento di pago (salarlo).
Sistema kapitalista por ta kruel.
Un hende pomada ta un persona inaktivo o sin trabow.
Kana prnada: 1. Kana midi kaya, 2. Kana sin koi hasi, sin trabow.
Pa haa...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
 |
Porta será : piesa di un akto |
|
Creator: | |
Sartre, Jean-Paul Henriquez-Alvarez Correa, May
|
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 53 p. ; ill. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Franse revolutie Toneelstukken; Franse taal; Nederlandse vertalingen Toneelstukken; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...Bo mester sigui e lianan di bo lep; lagami yuda bo. Ei, ei. Awor e ta bon.
Mes bon ku awor ei ora ma yega?
Mih, mas yen, mas kruel. Bo boka infernal.
Oh! I e ta bon? Esta kos di kunsumimi ku ya no ta posibel pa mi mes por husga. Seorita ta hur mi ku e ta bon...” |
|
Porta será : piesa di un akto |
|
 |
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...impreshonismo i romantisismo.
E oposishon kontra e mentalidad ku tabatin prom ku gera a hasi su efekto tambe riba arte. Bida duru i kruel a afekta e owtornan. Ya nan no tabata satisfecho ku un arte di palabra bunita. Nan a sinti e obli-gashon di ekspresa nan sintimentu...” |
|
Arte di palabra |
|
 |
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
Creator: | |
Debrot, Nicolaas Henriquez-Alvarez Correa, May Lauffer, Pierre Antoine Smit
|
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; ill. ; 21 cm |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Toneel; Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...: Seor Morl, bo argumento ta ekskremento.
: El a bltu lomba pami bisando ke ta konsidera
e entrebista termina.
: Pober hende kruel. Te krueldat ei mes ta kaba
na mata nan.
: Pero ainda n kaba. Tende pi. Djis a resulta ku
Adela tampoko tabata aktumi. El a skohe...” |
|
" Kelki na boka" : pasatempu ku ta konsisti di shete diálogo |
|
 |
Wazo riba rondu No 2 |
|
Creator: | | Juliana, Elis |
Publication Date: | | 1981 |
Type: | | Book |
Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...aa largu. John a keda ta kana tur kenskens riba kaya ta papia ku su mes sin por a kompronde ta kon hende bibu por tabata asina kruel. Sinku aa despues, dia 23 di Juli 1937, John a bai kompa su Fin.
22 REBECCA
Korsou ta kambia asina rpido ku hende ta haa miedu...” |
|
Wazo riba rondu No 2 |
|
|
 |
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
Publication Date: | | 1988 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...fastioso. El a lanta di maleita awe. No pasa su banda, e ta di maleita! port, maljeitoso.
malhut, sus., kastigu, pena, trato kruel, duru, inhumano^ Maria a pasa malhut na man di su kas. abr. zj.e. malkuth = kastigu. mal par, 1) den kaminda, bon situ, konbeniente...” |
|
Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
 |
Loke a keda pa simia |
|
Creator: | |
Henriquez-Alvarez Correa, May Joubert, Sidney M RJ Dovale Advertising
|
Publication Date: | | 1991 |
Type: | | Book |
Format: | | VI, 92 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu, taalkunde Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...bodega ta grandi! bofonada sus. payasada, trmentu, mamamenti gai. Pakiko
10 hasi tantu bofonada asina di e pober kriatura, ta kruel! E menerchi ei ta payasu sin sirko i aunke e ta kere su mes masha grasioso, ya tur hende ta hart di su bofonada i su kuentanan...” |
|
Loke a keda pa simia |
|
 |
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
Creator: | | Römer, Amado Emilio Jose |
Publisher: | | Propio ( Koṛsou Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1997 |
Type: | | Book |
Format: | | [V], 172 p. : ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autonomie; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Verkrijging van autonomie; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...di dkter Gungu Maal).
Laga nos anot mesora ku aki ta bin result un divishon grandi den pueblo, pa motibu di e lucha fuerte i kruel ku ta bai sigui. Fuera di e kol i posishon sosial di ntes, awor ta e partido poltiko na kua bo ta pertenes f simpatis ta bira...” |
|
Koṛsou den siglo XX : desaroyo di un pueblo òf tragedia? |
|
 |
The use of L1 in L2 vocabulary teaching to produce better results on English tests |
|
Creator: | | Vitalini, Rita |
Publisher: | | University of Curaçao Dr. Moises Da Costa Gomez ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 2018/05/30 |
Type: | | Book |
Format: | | 52 pages ; illustrations, charts, figures |
Source Institution: | | University of Curaçao |
Holding Location: | | University of Curaçao |
Subject Keyword: | |
Second language acquisition Vocabulary Language and languages; study and teaching Secondary education; Aruba
|
Language: | | English |
“...in quick succession. Frekuente 6 Warrior a brave or experienced soldier or fighter. Geriero 7 Cruel causing pain or suffering Kruel 8 Proclamation a public or official announcement, especially one dealing with a matter of great importance Proklamashon 9 Un...” |
|
The use of L1 in L2 vocabulary teaching to produce better results on English tests |
|
|