|
|
|
|
|
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
Creator: | | Conradi, Cornelis, 1807-1876 |
Publication Date: | | 1844 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...bini hoentoe soe dilanti. I ora koe nan a kita soe panja,
29 nan a ponee ariba dje oen mantel di scharlak. I nan a ha-
si oen korona di soempina, i nan a ponee ariba soe kabees,
i deen soe man oen ritji, deespuees nan a hienka roedia soe ( 71 )
dilanti, i nan...” |
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
|
Boekie di orasjon pa moetcha katolieka nan di Curaa̜o |
|
Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
Publisher: | | A.L.S. Muller i J.F. Neuman ( Curaa̜o ) |
Publication Date: | | 1849 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. : ; 14 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...nan a boeta tras di Barrabas, I
-------— ki nan a soeta kroeëelnreentoe, I
ki n an a biesde oen biestier di
bofon,
■ ki nan a korona koe soenpienja,
-------- ki a karga ëes kroes pisaar, -
;-ki nan a boeta sien biestier di-'
lanti di pueblo^
——; ki nan a klaba...” |
|
Boekie di orasjon pa moetcha katolieka nan di Curaa̜o |
|
|
Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon |
|
Creator: | | Frederiks, B.Th.J, 1826-1902 |
Publisher: | | Illm̃o i Rvm̃o Senjor Vic. Apost. ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1856 |
Type: | | Book |
Format: | | 124 p. : ; 13 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | srn |
“...afin koe nos poor keeda
oenier koe bo. O Poereesa infinieta basic
nos poero i goestoso na bo woowo ; alimenta
nos, saiba nos i korona nos. Amen.
Soe Santidaad Pio IX a doena oen Indul-
fencia di 40 dia na toer hende, kada b hoe
Iq nan resa koe dcrosjon es orasjon...” |
|
Dia di Kriestiaan : santifikaar pa orasjon |
|
|
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
Creator: | | Dissel, S. van, 1806-1878 |
Publisher: | | American Bible Society ( New York ) |
Publication Date: | | 1865 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. : ; 17 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Texts Creole dialects, Spanish -- Texts
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Creoles and Pidgins (Other) |
“...di boestiesji, i nan a jama hoentoe binteer e
resjiment.
17. I nan a biesti eel oen mantel di purper, ï ora
nan a traha oen korona di soempina, nan a pone ees
abi ariba soe kabees. -
18. I nan a koemiensa koemiendee, bisando:
noos ta koemienda bo, rei di Hoedioe...” |
|
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
|
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
Edition: | | 2e dr. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...kweeken ,
kwellen ,
kwijtschelden :
Koesjina.
bini.
koempra.
kosta.
hientsja kwinta.
kanta.
kraak.
ofend.
haja.
krimp.
dobla.
korona.
lastra.
toc.
por (poor.)
zoentsje, besa.
raoermoera.
kria.
torments, terg.
pordona.
Laden,
Lagchen,
Laken ,
Lasteren,
Laten...” |
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
|
The pocket guide to the West Indies |
|
Creator: | | Aspinall, Algernon Edward, 1871-1952 |
Publisher: | | Stanford ( London ) |
Publication Date: | | 1907 |
Type: | | Book |
Format: | | XX, 316 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Guidebooks -- West Indies |
Spatial Coverage: | | West Indies |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...Barbados. Rate
for the round trip $100 {£20, 16s. 8d.) to
$I25 (£26, os. rod.). Fleet:—Pretoria, 3300
tons; Parima, 3000 tons; Korona, 3000 tons;
Trinidad, 2500 tons, and Manoa, 3000 tons, for
freight only. As the line is operated without
any subsidy, it is largely...” |
|
The pocket guide to the West Indies |
|
|
The pocket guide to the West Indies |
|
Creator: | | Aspinall, Algernon Edward, 1871-1952 |
Publisher: | | Duckworth ( London ) |
Publication Date: | | 1910 |
Type: | | Book |
Format: | | XVI, 317 p. : ill. ; 18 cm. |
Edition: | | New and rev. ed. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | | Guidebooks -- West Indies |
Spatial Coverage: | | West Indies |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | English |
“...is an
extra charge of $5 (£1 xod.). Return tickets are double
the above rates. Fleet: Guiana, 3600 tons; Parima, 3000
tons ; Korona, 3000 tons ; and Trinidad, 2500 tons.
From America and Brazil. The Booth Steamship
Company, Ltd. (Liverpool, Tower Building;...” |
|
The pocket guide to the West Indies |
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...pulsera ej mi ta bende pa sjs florin. E muhe chiki a para trose pia i bolbe kumins keha di su dol di pia.
Sjs florin so, mi korona, e mantwana a sigui insist, ta ki ta sjs florin sokete, pa bo skapa di tur sufrimentu?. 47
Komo no tabata mi asuntu, mi no a...” |
|
Raspá |
|
|
|
Opgave van litteratuur betreffende de Nederlandse Antillen |
|
Creator: | |
Bueren, van , Henk P.J STICUSA
|
Publisher: | | Stichting voor Culturele Samenwerking ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 35 p. ; 32 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Literatuuroverzichten; Nederlandse Antillen |
Language: | | Dutch |
“...Schakels, jrg. 1959, S33 NA27, blz. 3134.
Stemmen uit Afrika. Antilliaanse Cahiers, jrg. 3 no. 1, nov. 1957.
Ta amor so por; un korona di poesa traha riba un isla ku no ta eksist meime di Hulanda
ku Korsow. Willemstad, Paulusdrukkerij, 1961. 31 blz.
Twee Antilliaanse...” |
|
Opgave van litteratuur betreffende de Nederlandse Antillen |
|
|
Anto Dyos tin bo kolo : korona di sonetonan |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 15 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...C, M. WINKEL
Zenuwarts
CURAAO
Pa: GUILLERMO E. ROSARIO
A N 1 r o
TIN 1 30 Bibliotheek UNA
HUI ANTO DYOS TIN BO KOLO
KORONA DI SONETONAN Pa: GUILLERMO E. ROSARIO
fe>oc:i \ 3 * O 10*0 BIBLIOGRAFIE ANTO DYOS TIN BO KOLOR
I
Ta for di e kuminsamentu e Kriador a...” |
|
Anto Dyos tin bo kolo : korona di sonetonan |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...kere binti.
Ba mira nan morto pasa ajera?
Ora mi tabata par den bentana di kushna. Dos waha di morto tras di otro. Tabatin dos korona. Lo ta di Petra ku Rodolfa. Pasobra shon Rudelof no tin mas famia. E subrina ei so.
Ma bo sa, Servania a sigui sigun e ta buska...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E. |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 16 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...Cs,Ma Winkel zenuwarts JBGorsirawg CURACAO,
6O0r, Uvhj,]
pa: GUILLERMO E. ROSARIO
Korona di Soneto Kosecha, sptmber 1969. BIBLIOGRAFIE
Bibliotheek UNA
1000 030 9095
0309095 dedik na memorya di :
ORLANDO GREGORIO GERALDINA
i
MANUEL ANTONIO GUTIERREZ
t 30 di...” |
|
"Obrero, lànta!" : korona di soneto |
|
|
|
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...rabu, un stul di zoya di oro puro, ku dos angel a lastra trese den Paraso pa Monchi.
I kiko ta e rfaga di lus ku tin awor?
Ta e korona di oro, dorn ku diamantenan di mas kos-toso ku nan a kaba di trese pa Monchi.
"Kon?, alma di e santunan un ta puntra otro ku...” |
|
Muchila |
|
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...un dams su pasjon.
I bo otro ruman dje mes mata kogi
Tambe a kumpli gustoso nan misjon di otro sorto:
Riba mes'i bilorio den korona ponf,
Nan ta jora e dol di un chikitu su morto.
O, boso, flor bunita, pa tur hende rank,
Boso obheto den bida parse hopi e di...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...esenanan di bida riba e isla aki,
krea i mantene un aktividat intelektual i hasi su kultura bira un
djamanta ku lo lombra den e korona ku huntu e islanan den Mar Caribe
ta forma. Si tur ekspresjon artistiko mester nase for di un aktitut defini
ku ta karakterise...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1971 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...plenchi dl kabes I na su frenta ku su sint.
Kay a turna un bro, pa abord e asuntu diflsll. (turna den kun).
Temblor Kanal, rlw
Korona (rond di mata o palu) Kweba, buraku Den fndu di laman Na belumbe di awa Kosta, kanti tera Laman ganchu, laman af Awa morto Awa...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
|
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1972 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...palasio.
Den e sala ei Rei Ramn tabata sint riba su trono. Na su
44 man drechi Araminta tabata sint, den un bisti presioso, ku un korona chikitu di plata riba su kabes. Djispi tabata sint na Rei su man robes. Banda di Djispi tabatin Ma Seferina, e yaya di Araminta...” |
|
Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
Arte di palabra |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Wanga, Hubert R
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1973 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Literaire studies Schoolboeken
|
Language: | |
Papiamento Papiamentu
|
“...(den un tomo). Tambe nos ta papia di metonimia ora nos deskribi algu pa medio di su "adrno, na luga di yame na su mes nomber: Korona (rei o reina) no ke baha kabes pa sotana (pader o iglesia).
Sinkdoke
Esaki ta komprenshon di algu pa medio di otro. Por bisa...” |
|
Arte di palabra |
|
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1974 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...manganesia tras di Zjeremi, pero e kantidat tabata muchu poko pa bira benefi-sioso.
Den Tower of London tin e hoyanan di Korona. Un di nan, e korona di rei George VI tin 3200 djamanta i perla. Antes den un hanchi di Punda tabatin un brchi ku ta bisa: Ak¡ ta kumpra...” |
|
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
|
Mangusá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1975 |
Type: | | Book |
Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...kas, pa kue un saku di papel.
Na porta di kushna el a topa mama Sus ku un bleki yen di webu. Anto mama Sus di: Minta, mama su korona, bai duna shon Tela, kas di shon Mani e webunan ak. Ayer a el a pidimi poko webu pe traha un bolo.
Ta bon, mama, Minta a kontest...” |
|
Mangusá |
|
|