Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal

Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal  

Creator: Marsollier Des Vivetières, Benoît Joseph, 1750-1817
Publisher: C.J. & A.W. Neuman Fz ( Curaçao )
Publication Date: 1885
Type: Book
Format: 80 p. : ; 16 cm.
Source Institution: Leiden University
Subject Keyword: Dutch language -- Dialects -- Netherlands Antilles -- Curaçao
Spatial Coverage: Netherlands Antilles -- Curaçao
Genre: non-fiction (marcgt)
Language:  Dutch
Papiamento

“...h, l Di Tcoemiendanan. \ Soppi. | Karnie stoobaa. ; Karnie hasaa. ? Pam blankoe. ) Koombrood. | Pam freeskoe. ( Pam bieeuw. I Pam brein. } Oen sneetjie di pam. ) Korsjie. j Wieriewierie. ' Oen bootram. > Karnie di biesee. Karnie di baka. J Karnie di karnee...”
Woordenlijst en zamenspraak in de Nederlandsche en Curaçaosche landstaal
Volkskunde van Curaçao

Volkskunde van Curaçao  

Creator:  Meeteren, van, Nicolaas, 1861-1953
Latour, M.D.
Publisher: Drukkerij Scherpenheuvel ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1947
Type: Book
Format: 248 p. : ill., foto's, muz. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Antropologie
Folklore; Curaçao
Volksgeneeskunde
Language: Dutch

“...leven op het platteland: Io Awa di atardi no sa moeha kabritoe (Late regenbuien maken geen geiten nat). 2o Baka sien kachoe di koe soe wardad, mi dia tei (De koe zonder hoorns zei tegen den wachter,mijn dag zal komen). 3o Bina di, si bo ke sa mi anja, koonta...”
Volkskunde van Curaçao
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña

Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña  

Creator: Rosario, Guillermo E
Publication Date: 1964
Type: Book
Format: 64 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen
Literatuur
Language: Papiamento

“...bo ta mire ta bini. Antes, ta te ora baka hoga na pos, ku bo a tende... Anto, Don Hector, pa nos bolbe' na nos punto di partida, bo ta kosent tal barbaridad manera nos a kaba di mira aworo ei... Bo ju muher drenta auto di un amigu i bai keiru riba Rif sin mas...”
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña
Ora solo baha

Ora solo baha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher:  Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 74 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...den luna di agosto, laman tabata basta kalmu. Mal a lora un bola di funchi ku poko karni salga den un lensu di kabes, pa nan por kome na kaminda. Ngano a bai ku e machete ku el a uza pa kap palu den mondi. Banda di un or di marduga nan a subi kabai di shon Simn...”
Ora solo baha
Seis anja káska berde

Seis anja káska berde  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1968
Type: Book
Format: 54 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Autobiografieën
Literatuur; Curaçao
Memoires; Nederlandse Antillen
Papiamentu; proza
Politie
Language: Papiamento

“...bunita muebel di karni mi dilanti. Ai, karni ta dbil. Un ratu despwes mi uniform berde tabata kologa na muraja banda di e shimis di pajet. Sobr mi ta laga na bo imaginashon. Kestion ku tin un trupa di sangura a ponemi spierta banda di sinkor di marduga. Ma bist...”
Seis anja káska berde
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel Holiday Inn Curaȧo, 25, 26 i 27 di april 1969

Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969  

Publication Date: 1969
Type: Book
Format: 75 p. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Congressen
Ethiek
Nationale bewegingen
Nationalisme
Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...ta un medida di e grado di perfekshon. Nos por tuma komo ehempel e evolushon di e medyonan di transporte den siglonan. Prome un animal (kamel, buriku, baka). Despwes di invenshon di wil, nos ta haa e animal ku un garoshi, despwes di invenshon di motor, owtonan...”
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969
Fiesta di Idioma A2

Fiesta di Idioma A2  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...nobo ku ta bende e Pa karni bo por bai un ... frutera karniseria panadera Siman 2 £ £ _ Q# Tarea 1 Kiko bo ta mira? Lesa e frase bou di kada pintura. Buska e palabra ku falta den e rei aki bou. Skibi e palabra den bo buki di tarea. Bo por kome af den un .....”
Fiesta di Idioma A2
Fiesta di Idioma A1

Fiesta di Idioma A1  

Type: Book
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles

“...mucha muh 6 Skibi bon 6a Kua palabra bo ta skohe? E ... ta den kushina. E ta kushin .. di karni. Tambe e ta prepar un bon Despues e ta traha ... Esei tin ku bai den ... 6b Rima i skibi Buska kada bes dos palabra ku ta rima. Skibi e palabranan den bo skref Kontrol...”
Fiesta di Idioma A1
Mi lenga (Di prome tomo)

Mi lenga (Di prome tomo)  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publication Date: 1970
Type: Book
Format: 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Papiamentu; taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...Sigun byewnan, lechi di un kabritu pretu tin mas forsa ku lechi di otro kabritu. Un mucha dbil mester a bebe lechi di un porko pretu!. Karni di turtuga nos ta konsider komo smbolo di neutralidat. Aunke nos sa bisa tambe: E no ta karni ni pisk. Ora antes tabata...”
Mi lenga (Di prome tomo)
Sistema di alimentashon

Sistema di alimentashon  

Creator: Tromp, Ito
Publisher: De Wit ( Oranjestad , Aruba )
Publication Date: 1970
Type: Book
Format: IV, 29 p. : ill. ; 23 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Voeding
Voedingsleer
Language: Papiamento

“...lechi, karni, pisk. E mih proteina naturalmente nos ta haya for di webo. Despwes ta bini lechi, karni, pisk i finalmente bonchi. Tur sorto di karni ta bon: di galia, pisk, kabrito, porko, karn, konew, baka, kabarn, etstera. Bonchi por sustitu karni, pisk,...”
Sistema di alimentashon
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman

Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman  

Publication Date: [1849]
Type: Book
Source Institution: Leiden University

“...hasier. Palmiet, parti di manoe , oen diees parti di oen bara. Ees ki heende ta doena pa Ga plaka arieba, slip di rok. . Partie , parlida , kompania. Pasoe, a kaba di sosode. Defendedoor , exempel. Dede ts;ikietoe;, baka mo*a. Rama di wijndruif, delegaar. Soortoe...”
Gemeenzame zamenspraken, behoorende bij de: Proeve eener Hollandsche spraakkunst, ten gebruike der algemeene armenschool, in de gemeente van de H. Rosa op Curaçao / J.J. Putman
Simadán : revista literario-cultural

Simadán : revista literario-cultural  

Creator: Lauffaer, Pierre A
Publication Date: 1950-
Type: serial
Format: v. : ; 31 cm.
Source Institution: Universiteit Leiden
Genre:  serial (sobekcm)
periodical (marcgt)
Language: Papiamento

“...majan mi n logra nada Lo mi kite jiu foi bo. 30 Muhe di kaja Tuma kopa di mi odio Ku vengansa di mi karni Pa traisjon di kada dia Den momentu di piaser. Muchu bon mi sabi Kon bosnan ta hisa: E ta digno di despresio. Siendo ku ajera den lokura Na mi boka boso...”
Simadán : revista literario-cultural
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)

Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1971
Type: Book
Format: 2 dl. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore
Papiamentu
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...stk Lg un mata Saka pieu di pali lamunchi. Kachu di bakoba Balla di bonchl Tapushi di maishi Trshi dl dreifi Tee se Wapa tras di se Kosecha di maloa Ranka yerba stinki; ranka beu Hala lechi di baka o kabritu Kowchi di galia Kur di baka, kabritu, karn Warda maishi...”
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo)
Djogodó : kwenta pa konta mucha

Djogodó : kwenta pa konta mucha  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao )
Publication Date: 1972
Type: Book
Format: 64 p. :ill., tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Papiamentu
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...nan a bolbe kas morto kans, banda di seis or di atardi, Djan di ku nan: ,,Yoya, mi yunan, awor ku libertat a bati, ta otro gai ta kanta. Ya no tin djarason mas pa bai turna karni salg ni haria di funchi. No tin kestion di haa paa mas seka shon Bertrn. Ta nos...”
Djogodó : kwenta pa konta mucha
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)

Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)  

Creator:  Lauffer, Pierre Antoine
Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1974
Type: Book
Format: 2 dl. : ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore
Papiamentu
Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen
Taalkunde
Schoolboeken
Language: Papiamento

“...boshi di kabei. Un monton di pieda, di fruta. Un mondi di infrou, datu, yerba stinki. Un kuerd (grupo, tou, stel) di bandidu. Un pila di hende bru. Un neshl di vruminga. 53 Ekspreshon ku sifra No ta n be so baka ta bai pos (mi ta bini atrobe pa pidi un fabor;...”
Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo)
Mangusá

Mangusá  

Creator: Lauffer, Pierre Antoine
Publisher: Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1975
Type: Book
Format: 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Folklore; Curaçao
Geschiedenis; Curaçao
Heemkunde
Kinderboeken; Nederlandse Antillen
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Language: Papiamento

“...ochor di anochi. Nan a sinta banda di Mario den kur, i nan a mira nan potret den korant. E tata di Mario a trese dos liber di karni pa Bagon ku Belin. E bestianan a kome te haa soo. Pesei e anochi ei Bagon ku Belin no a kana bai te na nan kueba den Kur Spe....”
Mangusá
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel

Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel  

Creator:  Goedhart, M.A.W
Voss, A.L
Publisher: St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao )
Publication Date: 1976
Type: Book
Format: 68 p. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Binnenlandse handel
Engelse taal; leerboeken
Papiamentu
Spaans
Taal
Language: Dutch

“...salchicha bistek blstek mul karni di kabritu ham karni di bis karni di galia lomitu rebchi di wowo muchacho bistek higra di baka lenga di baka karni di baka karni di karn karni di spi sin wesu karni di spi cu wesu spki karni di porko karni wrs Hoeveel kosten die...”
Con bo di? : Etao-gids voor opleiding winkelpersoneel
Wazo riba rondu No 2

Wazo riba rondu No 2  

Creator: Juliana, Elis
Publication Date: 1981
Type: Book
Format: 3 dl. ; 22 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Fictie
Korte verhalen; Nederlandse Antillen
Literatuur; Nederlandse Antillen
Papiamentu
Language: Papiamento

“...militar-nan di Fort Amsterdam, loke tabata sosode ku ponchi. E tempu ey ta te den oranan di atardi tabata mata baka. Ora Pa Dochi a kaba di entreg e karni, e tabata pasa bai kushi-na ku su kuater blekinan di korozin pa e kkinan a yenanan ku tur loke a resta di kuminda...”
Wazo riba rondu No 2
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ

Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ  

Creator: Ecury, Nydia Maria Enrica
Publication Date: 1981
Type: Book
Format: 32 p.: ill., tek. ; 30 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword:  Literatuur
Kinderboeken
Kinderverhalen
Language: Papiamento

“...pida karni f pisk aden, i siboyo, tomati i kualke otro kos di smak. Tin streif di banana has tambe. - Ta un kuminda ku nan ta traha di tribon chikitu mul, ku speserei, has. - Ta balchi di karni of di pisk. - Riba un tay ta pone pinda hereb, bonchi di kunuku...”
Dos kuenta ku prenchi pa klùr : di kon anasa tin korona [i] e fruta di abrakazòṛ
Punpulunchi : poesia pa mucha

Punpulunchi : poesia pa mucha  

Creator: Zefrin, Ruth E.D
Publication Date: 1984
Type: Book
Format: 26 p.: ill., tek. ; 21 cm.
Source Institution: University of Netherland Antilles
Holding Location: University of Netherland Antilles
Subject Keyword: Jeugdliteratuur
Language: Papiamento

“...chukulati, yen di skuma, bon bat? Pone su kan aden, bashT den kopi i bebT. Bo ke bebe un t i k i sbp i, ku pida karni den e kbpi Pone un drachi di aletri lo bo gusta esei tur dia Esta dush i! Ata Katan ta pasa ku su baki, yen-yen di kos di smak. M i ta yama...”
Punpulunchi : poesia pa mucha