|
|
|
|
|
|
Cuentanan di nanzi |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1952 |
Type: | | Book |
Format: | | 97 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Anansi (Legendary character) -- Netherlands Antilles Tales -- Netherlands Antilles Blacks -- Folklore -- Netherlands Antilles
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...caba di hala su delaster rosea.
Di ansia Shi Maria a cuminza yora, loque a cai net na ora.
Cha Tiger n a quer asina liher. Ningun hende no a bis na-
da di malo di Nanzi.
Pesey e di un tiki desconfia:
Largami weit.
Shi Maria a stoot e porta di kamber habri...” |
|
Cuentanan di nanzi |
|
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997 Maduro, Antoine Johannes, 1909-1997
|
Publisher: | | Willemstad ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1953 |
Type: | | Book |
Format: | | 139 p. : ; 21 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...friu, anguiu.
(*) E custumber di algn hende di skirbi (i pronuncia): sintir
(di gayego: sintido), bistir (di gayego: vistido), escogir (di
sp. escogido), criar (di sp. criado), mashar (di sp. demasia-
do, o demasia), etc. en bes di simplemente: sinti, bisti,...” |
|
Ensayo pa yega na un ortografía uniforme pa nos Papiamentu |
|
|
Corsouw ta conta |
|
Creator: | | Pinto, Nilda, 1918-1954 |
Publication Date: | | 1954 |
Type: | | Book |
Format: | | 103 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Folklore -- Netherlands Antilles -- Curaçao Animals, Legends and stories of
|
Spatial Coverage: | | Netherlands Antilles -- Curaçao |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...ta perde balans. Mi ta sinti
cu mi ta bai for di mi. Ai, ai... .
Di spantu Clotilda a cuminza soda friu. Di berde mes e tabata
sintie tur malu di mundu. Mientrastantu Maraya por putn di han
den e otro un kamber. Zenovia mes mester morde riba su lip pe
no hari...” |
|
Corsouw ta conta |
|
|
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...cu tur hende.
Riba un dia a pasa un sida pa bisa tur hende cu Rey ta malu i ningn dokter no por cur. Ta solamente cu Rey por hanja un botter di awa cu ta corre di e rio cu ta den un mondi masha grandi pa e bebe sol e por bira bon.
Masha hopi hende a bai purba...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
|
|
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues |
|
Creator: | |
Maduro, Antoine J Westerhof, Jan H
|
Publication Date: | | 1961 |
Type: | | Book |
Format: | | 72 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Bloemlezingen; Nederlandse Antillen Geschiedenis; Nederlandse Antillen Proza; Papiamentu Slavernij, Nederlandse Antillen Slavernij; Curaçao
|
Language: | | Papiamento |
“...negernan, mirando qu doshi sneif di pastoor tbata bash, a saca for di esn di dj i yena esn di pastoor pa munstra qu tbata simpatis cun. Pero Tula a turna palabra. Nan a maltratnos muchu, asina di. Nos no ta busca ningn hende pa haci malu, ta nos libertad so nos qu...” |
|
Paginanan pretu di nos historia : fragmentonan relaciona cu temp'i catibu, emancipacion i 25 aña despues |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...morokota di oro den su man.
El a mordenan pa e sa sigur ku no tabata e plakanan di chukulati i pronto e tabata konvens di ku el a hanja un tesoro.
E tabatin un poko edea di e kosnan ei, pasobra hopi di e sitionan ku e tabata frekwent, tabata kamber di shonnan...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
Cuentanan di Nanzi |
|
Creator: | | Geerdink-Jesurun Pinto, Nilda Maria |
Publisher: | | Stichting Jeugdcentrale Curaçao ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1965 |
Type: | | Book |
Format: | | 76 p. ; ill., tek. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kompa Nanzi-verhalen; Nederlandse Antillen Orale literatuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Orale volksliteratuur; Nederlandse Antillen; Papiamentu Fabels
|
Language: | | Papiamento |
“...Nanzi a caba di hala su delaster rosea.
Di ansia Shi Mara a cuminza yora, loque a cai net na ora. Cha Tiger no a quer asina liher. Ningn hende no a bis nada di malo di Nanzi. Pesey e di un tiki desconfa:
Largami weit.
Shi Mara a stoot e porta di kamber habri i...” |
|
Cuentanan di Nanzi |
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...ku tempu di horkan dal aden. E matros di ku ja tur hende ta na bordo.
Ta duel mi, mi ju, Pa Djeffi a bisami ora el a kuminsa bisti su bachi pa e sali. Ora mi bolbe nos ta kaba e fli. El a kologa e erante di mi fli na un klabu na su muraja di kamber.
Bon pur...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...kologa den Mario su kamber, na su kabes di kama. 57
NATI A BULA BAI
Sigun e dos gruponan di katibu tabata roza mondi, karga pieda banda di seru di San Kristof, Nati, un mucha di dies-dos anja, tabata sinta wak e tinashi ku awa bw di un palu di kibrahacha. Kada...” |
|
Ora solo baha |
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“... sin un palabra malu, sin un godverdomme.
Te den e kamber mas patras den wrda di Punda el a kaska nos rok pa nos. I ora el a kaba e di: En nu doen wij er zand over heen. Tantu Bart ku mi a dal un rosea grandi, pasobra ta net nos a kaba di pasa examen pa brigadier...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
Morde supla |
|
Creator: | | Brenneker, Paul Hubert Franz |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 500 p. ; 14 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Proza; Papiamentu Stichtelijke lectuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...hospitaal pa opera. Ma hopi di nos ta ca pa hari, ora nan tende cu un hende ta sufri di malu di cabez. Nos ta ca pa tira un chiste. I toch malu di nervio ta pi cu malu di curpa so.
Fuera di esei, corda, cu abo, cu ta tira chiste, ta tira mesora un punja pe familia...” |
|
Morde supla |
|
|
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow |
|
Creator: | |
Hoyer, Augusto R. Hoyer, Willem M.
|
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 84 p. : ill., foto's ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fotoboeken; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Papiamentu
|
Language: | | Papiamento |
“...comunidad como hende liber i lo no existi nign SJON MAS.
CELEBRACION DI 25 AA DI LIBERTAD
Na aa 1888, a celebra 25 aa di libertad, ku catibunan a haa na aa 1863. Da dje fiesta ey, tabatin dos barcu despues di merdia den boca di haf di Corsow. Un di nan tabata...” |
|
Corsow di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow : W.M. Hoyer a nace 17 juni 1862, a muri 30 juli 1953 di otro tempu : coleccion di cuadro i historia di Corsow |
|
|
|
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. ; 24 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Congressen Ethiek Nationale bewegingen Nationalisme Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...mesun sitwashon nos ta mira na Merka, kaminda pa flta di empleo hopi hende ta oblig di biba den krot den e baryonan pober. Famia grandi ta biba den kas di un kamber, ku nada mas ku un kushina. Ora e famia no por paga e huur haltu ke e landlord a pone, dos tres...” |
|
Week-end di estudio : organisa pa Fundashon pa promove i propagá identidad propio i solidarismo antiyano, Hotel "Holiday Inn Curaȧo", 25, 26 i 27 di april 1969 |
|
|
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...oloshi ta mustra ku 9 or di anochi a bati basta ratu kaba. Nos tabatin pens di bay mira wega di bala awe tardi pero awa a daa tur nos bunita plannan.
Ta pesey ma disid pa kibra e soledat i e friw deprim di mi kamber, pa den alanan di pensamento mi bula bay Aruba...” |
|
Muchila |
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...garasoo den Raisa su kamber ta gara tur pa
7b Garasoo
Hopi hende ront mundu tambe ke un garasoo.
Kasi tur garasoo ta rond.
Pero tin biaha bo ta mira garasoo den forma di un gota f un sapatu.
Tambe tin garasoo den forma di kurason f pata di heru.
No ta nada strao...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...no?
Pero esaki ta un tor purunchi.
Tin masha sorto di tor purunchi. Tor kor, hel, blanku i hasta pretu. Wak, e tin poko pik-pik riba su lomba.
Nan ta manera purunchi.
Tor purunchi no ta hasi nada malu.
Hende grandi gusta ora tin tor purunchi den nan kur.
Nan...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...bon pa buriku.
Traha trabow di otro hende (Mete den asuntu di otrq)
Trabow di pia di palu. Fishi di araa.
Habrak un trabow. (Traha pur i malu) 19
Mester traha dam, warda awa. (Prepar, pa bo tin ksito)
Hende di afo: Hende tras di awa!
E orador ta uza Sure, overnight...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
Creator: | | Martina, Ornelio (Kees), 14 nov. 1930-11 nov. 1996 |
Publication Date: | | [1971] |
Type: | | Book |
Format: | | [II], 42 bl. ; 31 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Toneel; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...tabata bini serka dje den e kamber patras, Manera ta bishita di dokter.
I nos tata tabata djbdj den e sennan.
Ta pesei nunka e n' traha.
Pero mamai tabata juda hopi hende tambe.
Mi sa di hende ku tabatin miedu di esaki, miedu di esaya i ku el a kura kompletmente...” |
|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...keda hende i ya bo ta buriku atrobe. Bo mester a komportbo masha malu ku bo mama a bolbe laga un tfuna kambiabo den un buriku! Abo s mi no ta kumpra mas. Anto mi ta
% ' '
spera ku bo ta haa un doo ku lo lagabo hasi trabou pis tur dia.' E bended di buriku...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
Publication Date: | | 1950- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 31 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Papiamento |
“...ks^^ Pedro,^San Ekspedito (patrono di
tunan util manera S^",f^^taSbe nan smak pa uzu di awa bendita
asuntunan pura.) Esaki ta w o kas di hende.
i sensia, espesial pa \in enfermedat, pero su enemigu a hinka
Ora un hende ta malu, e no tin enterme ^ ^
un mal spiritu...” |
|
Simadán : revista literario-cultural |
|
|