|
|
|
|
|
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
Creator: | | Conradi, Cornelis, 1807-1876 |
Publication Date: | | 1844 |
Type: | | Book |
Format: | | 75 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...eel a bai hoorkee. Ma e kabees nan di pader nan a toema
e plaka nan di plata, i nan a bisa: No ta permitie pa ponee
7 nan deen kaha, pasoba ta preis di sanger. I deespuees koe
nan a papia oen koe otro, nan a koempra koe ne oen pida
tera di oen trahadoor di weea...” |
|
Ewanhelie di San Matheo |
|
|
Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
Creator: | | Putman, J.J, 1812-1883 |
Publication Date: | | 1852 |
Type: | | Book |
Format: | | [58] p. : ; 16 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Papiamento |
“...piasjaai leh-
gioso, hoeirnda gr.emprr loer pihaar Foor
di van lo bo weiia. kooia bon Dioos ta-
ba!a seemper, aricbo ee^ monid>c kaha,
ItonleO' eeg na a hi- t tbala /oehi(^-fla <
kootn ecl tahata jocda soc bcrdudei |
|
Historia kortikoe nan foor di bybel |
|
|
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
Creator: | | Dissel, S. van, 1806-1878 |
Publisher: | | American Bible Society ( New York ) |
Publication Date: | | 1865 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. : ; 17 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Subject Keyword: | |
Papiamentu -- Texts Creole dialects, Spanish -- Texts
|
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | | Creoles and Pidgins (Other) |
“...largo.
Ees aki nan lo haja oen hwisji moetsjoe mas
grandi.
41. I ora Hezoes a sienta adilanti di kaha di
plaka, eel a mira, koom troepa di heende a tira
plaka deen kaha, i hopi heende riko a tira moet.
sjoe ad een.
42. I ata, a bini oen bioeda pober, koe a tira...” |
|
Evangeli segoen Marko : the gospel according to Mark |
|
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
Publisher: | | Apost. Vicariaat ( Curaçao ) |
Publication Date: | | 1869 |
Type: | | Book |
Format: | | 136 p. : ; 17 cm. |
Edition: | | 2e dr. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Dutch Papiamento
|
“...Geregt.
Graauw.
Haast.
Hel
r
Pa koh pieskaar : oen karia den ivga.
Baloewd; korda, respecta.
Kiela, pon abau; kaba lantoc kamiena.
Kaha; loer.
Koe; komo.
Anker di barkoe; oen Uroe pa ten
moeralja; bai' di bienja, di binger.
Br assa; poober.
Panja di Idna; drenlamentoe...” |
|
Woordenlyst der in de landstaal van Curaçao meest gebruikelyke woorden; vermeerderd met eenige gemeenzame zamenspraken |
|
|
|
Roro reader : stories in the Roro language, Central district, Papua |
|
Publisher: | | the Department ( Port Moresby ) |
Publication Date: | | 1950 |
Type: | | Book |
Format: | | 55 p. : ill. ; 18 cm. |
Source Institution: | | Leiden University |
Genre: | | non-fiction (marcgt) |
Language: | |
Papiamento English
|
“... ? A’i e buni. Pussy
akonai, kapakapa ha pe itoba, pe taina
Pussy herekai ke mai hanona, kapakapa
ke ’arara, aiana kaha ona, uri aonai kaha
toto, a’i ke ’ara-’apuanaka! . . . ’Avi mo
neiana! ”
Kaua papakia ikoinai te aonamo-
baita. Aotsipana te hinana, te...” |
|
Roro reader : stories in the Roro language, Central district, Papua |
|
|
Un macutu jen di cuenta |
|
Creator: | |
Garmers, Sonia M Dieleman, Wim C
|
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao ) |
Publication Date: | | 1960 |
Type: | | Book |
Format: | | 126 p.;ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Legenden Papiamentu; vertellingen
|
Language: | | Papiamento |
“...no tabatin mester di paga belasting, nan tabata biba dushi, nan no sa paga ni telefon ni lus.
Ta pesei tabata duel nan, cu e kaha di plaka tabata bashi.
Ai mainta tempran ora cu shon Arey a bai dal un keiru den su cur, el a mira un seru mash grandi casi mes...” |
|
Un macutu jen di cuenta |
|
|
Raspá |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1962 |
Type: | | Book |
Format: | | 71 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen Literatuur Papiamentu Poëzie
|
Language: | | Papiamento |
“...un mucha-muhe, kende tampoko ma konos. Mi tabata sa s, ku ta uniko ju di su mama i mi ta korda uni-kamente kon nan a karga su kaha kol blow kla, riba un dor-bar tur na papel blanku, riba un djasabra mainta, baj derele te pariba den santana, kantu dje muraja...” |
|
Raspá |
|
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1964 |
Type: | | Book |
Format: | | 64 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen Literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...tabatin gran apresio pa e kosnan ku Andresito tabata trese o e mes tabata traha.
Virginia mes a sie kon ta traha popchi di paa i ku kaha di tabla, e tabata traha garoshi den kwa e tabata kore e chikitunan.
Komo den kas no tabatin lugar pa tantu potoshi, Andresito...” |
|
Kwater "as" : e popchi paña, dos epoka, e bleki i e morkota, bon aña |
|
|
|
Kwenta pa kaminda |
|
Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...Asina el a sinti tabla di e kaha, el a kuminsa koba ku mas furia. Un kaha chikitu, kol blow a aparese. Henri a ranka e tapa i sende un lusafe.
79 Ta manera su kurason a para djis un ratu, ora el a mira e kriatura pretu den e kaha.
Mi ju. Mi ju pretu, tabata...” |
|
Kwenta pa kaminda |
|
|
Ora solo baha |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
Language: | | Papiamento |
“...banki. Su bista a kai riba e kaha grandi. Sin prd pa gana el a hisa tapa di e kaha, wak si kwalke hende por ta mire, i skonde su kurpa den e kaha. El a kalkula ku den e kaha ei nada lo por a pase. E no tabata sa ku ta den kaha di bala pa skopt el a drenta...” |
|
Ora solo baha |
|
|
Seis anja káska berde |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publisher: | | Van Dorp ( Willemstad , Curaçao, Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1968 |
Type: | | Book |
Format: | | 54 p. ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Autobiografieën Literatuur; Curaçao Memoires; Nederlandse Antillen Papiamentu; proza Politie
|
Language: | | Papiamento |
“...Pai dushi, wardami kaba e piesa aki, pa mi mulabo.
Kaha di musika tabata kokobia huntu ku wiri. Henter e flur tabata zoja, subi baha. Den huki parti pabow, banda di e skot di tela, un mantwana sint riba un kaha di batata, tabata bende rom ku serbes. Holo di sod...” |
|
Seis anja káska berde |
|
|
Muchila |
|
Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
Publication Date: | | 1969 |
Type: | | Book |
Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
Language: | | Papiamento |
“...grandi, ku Shonnan ta mira ey, pone riba dje.
Pero prom ku el a dera e baul ey, e shoko a kontami ku Kompa Peruchi a habri e kaha, asina ku e por a mira loke tabatin aden. Luna tabata kla, i e shoko n' por a
mira muchu bon, pero s el a ripar ku tabatin hopi...” |
|
Muchila |
|
|
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...
6. Riba e mapa di tesoro nan ta ... kon mester kana.
7. Kasi nan no por... e kaha di tesoro pis.
8. Na bordo nan ta ... e kaha di tesoro ku un yabi.
9. E sekat ta bai ku e kaha ku e piratanan a ...
tesoro. Siman 1
5c Konta algu
Ki sorto di barku bo ta mira...” |
|
Fiesta di Idioma A2 |
|
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
Type: | | Book |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...tur loke mester pa traha un garoshi den bo skref.
Antes e muchanan tabata traha garoshi.
Na tienda nan ta buska un kaha di batata. Bou di e kaha nan ta klaba dos balki.
E balkinan ta forma e as dilanti i e as patras. E as dilanti por move.
Aki nan ta traha e...” |
|
Fiesta di Idioma A1 |
|
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
Language: | | Papiamento |
“...bida di tal manera. (Tira un bista den e diferente bukinan di pader Brenneker). 60
Algn kustumber: Mester pasa ku e morto den kaha rondo di kas, pa e yama ayo, prome ku bay dera. Esun ku drenta laman, ta glorya su kurpa ku awa di laman, prome ku e kumins landa...” |
|
Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
Legria |
|
Creator: | | Rosario, Guillermo E |
Publication Date: | | 1970 |
Type: | | Book |
Format: | | 24 p. : ; 22 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Language: | | Papiamento |
“...Bonchi, ant kor largu aria, pero kol hel poko salu, hopi suku bo ta kome te bira gagu
Ata esaya a los su faha el a keda drumi ribe kaha el a kome te lubid ku su barika por a rement
Un fyesta tin di otro mundu dia ta diai kome tutu ta gradis Dyos di mas profundu...” |
|
Legria |
|
|
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
Creator: | | Hoyer, Augusto R |
Publication Date: | | [1975] |
Type: | | Book |
Format: | | 95 p. ; ill., foto's ; 23 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Geschiedenis; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...Despues di deskurso
37 Guillermo Golding bisanietu di Brion a presenta su gradisimien-tunan pa tantu honor duna na e difunto. E kaha mortuorio tabata hiba despues den boto di bapordi guera nasional Boneiru abordo di bapor Aleman Felicia di Red D Line ku tabata...” |
|
Manera Korsou tabata : aregla reahta kuadro i historia di Korsou |
|
|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
Creator: | | Martina, Ornelio (Kees), 14 nov. 1930-11 nov. 1996 |
Publication Date: | | [1971] |
Type: | | Book |
Format: | | [II], 42 bl. ; 31 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | | Toneel; Nederlandse Antillen |
Language: | | Papiamento |
“...Mahaira:
Melisa:
Mahaira:
Melisa:
Mahaira:
/linda tin ora mi ke leu e no a muri den e aksidente di auto.
Si mi no a mir drum den su kaha di morto, lo mi no a kere nunka.
E tabata bibu manera un hende ku tabata bai lanta kana bai.
Erik tabata muchu hoben. E no mester...” |
|
E di mi bisabo : obra pa teater |
|
|
Kuenta folklóriko |
|
Creator: | |
Muller, Enrique Antonio Francisco Faries, Ariadne
|
Type: | | Book |
Format: | | 22 p. : ill., tek. ; 22x27 cm. |
Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
Subject Keyword: | |
Kinderboeken; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen
|
Language: | | Papiamento |
“...mes; ningn hende no ta mirami.' El a haa asina tantu kurash ku el a kana drenta un pakus, kumins kohe tur plaka ku tabatin den kaha.
A start un gritamentu: 'Ladrn, ladrn, kohe e ladrn!'
Di tur banda hende a basha bini ¡ e kunukero mester a kome basta sla prom...” |
|
Kuenta folklóriko |
|
|
Jaarboek van het Geologisch Mijnbouwkundig Genootschap voor Nederland en Koloniën |
|
Creator: | | Geologisch-Mijnbouwkundig Genootschap voor Nederland en Koloniën. |
Publisher: | | De Bussy ( Amsterdam ) |
Publication Date: | | 1913- |
Type: | | serial |
Format: | | v. : ; 25 cm. |
Source Institution: | | Universiteit Leiden |
Subject Keyword: | |
Geology -- Periodicals -- Netherlands Mines and mineral resources -- Periodicals -- Netherlands Geologie Mijnbouw Jaarverslagen (vorm)
|
Spatial Coverage: | | Netherlands |
Genre: | |
Jaarverslagen (vorm) (gtt) serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
Language: | | Dutch |
“...Sulpke.
Doei. Het explor. en exploit, van goudconcessies in Suriname.
liquidatie *** P ^ 1902 gehouden vergadering is besloten tot
KAHA JAN (Mb. Mij. ), te Soerabaja.
J. C. 29 Oct. 1897 No. 86; 13 Maart 1900 No. 21; 3 Nov. 1903 No. 88.
K. . 2 mill. (20,000 aand...” |
|
Jaarboek van het Geologisch Mijnbouwkundig Genootschap voor Nederland en Koloniën |
|
|