|
|
| |
|
|
|
 |
| Kantika pa bjentu |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
| Publication Date: | | 1963 |
| Type: | | Book |
| Format: | | IV, 26 p. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Literatuur; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...imposibl pa palabra ekspres.
Ma un dia mi ta lanta,
rement foi mi kadena,
i n entrada di prizon
lo tin trianu ku guitara,
benta, kachu ku bar
pa habri porta di mi kanto.
Lo tin koro di nigrita
pa judami desbord mi alegra,
i kargando riba seru di nan pechu
nan...” |
|
| Kantika pa bjentu |
|
 |
| Kwenta pa kaminda |
|
| Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Corsen, Charles S
|
| Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
| Publication Date: | | 1968 |
| Type: | | Book |
| Format: | | [VIII], 80 p. : ill. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...Cruz, bow di e pseudnimo di Ben Balente.
Imprenta di Ver. Ant. Drukkerijen N.V.
Derecho di autor reserv. KONTENIDO
1. KLIMA PA KACHU............................pag. 1
2. E PIEDA Dl ANACLARA....................... 2
3. ARANJA DI SWELTU..........................” |
|
| Kwenta pa kaminda |
|
 |
| Ora solo baha |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publisher: | | Libreria Salas ( Willemstad, Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1968 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 74 p. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
| Language: | | Papiamento |
“...kompanje i dune kumnda na boka.
Dia Bas Pipi a bira bon i lanta for di kama el a sali bai Punda mesora. El a kumpra henter un kachu di bakoba pa e part pa e pranan. E dia ei Bas Pipi ku e pranan a hasi fiesta henter dia. Bas Pipi a bati kwarta, te su dedenan...” |
|
| Ora solo baha |
|
 |
| Muchila |
|
| Creator: | |
Booi, Hubert Habibe, Frederick Hendrik
|
| Publisher: | | De Wit ( Oranjestad , Aruba ) |
| Publication Date: | | 1969 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 68 p. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur Poëzie; Nederlandse Antillen Poëzie; Papiamentu Religieuze literatuur
|
| Language: | | Papiamento |
“...pero un papa di shoko, ku asina dos wowo grandi, manera klmpi' kandela i riba su kabes e tabatin dos penacho manera un par di kachu di un kabritonchi. Manera mi sa tende e byewnan bisa, ku e piachenan di e tempu aya tabata buska tur manera pa nan haya maske...” |
|
| Muchila |
|
|
 |
| Fiesta di Idioma A1 |
|
| Type: | | Book |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
“...skibi?
Skibi e palabra korekto den bo skref.
konfo
komf
konf
wash i
wachi
washi
tranke
trank
trank
shers
shrs
shrs
kachu
kach
kach
pragata
pargat
pargata
o 6b Tres rei
Traha tres rei:
- un rei ku tur palabra ku: io
- un rei ku tur palabra ku:...” |
|
| Fiesta di Idioma A1 |
|
 |
| La cantinela del seu de Curacao |
|
| Creator: | | La Croes, Eric |
| Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
| Type: | | Book |
| Source Institution: | | University of Curacao |
| Holding Location: | | University of Curacao |
“...l tiene que retirarse y quedarse ca llado, l o que se llama en Papiamentu mara (= amarrar a un participante) o bisti un hende kachu (= vestirle cacho a uno) Aunque hay cantinelas de otros grupos que pueden hacer parte de pares o familias de cantos hermanos...” |
|
| La cantinela del seu de Curacao |
|
 |
| Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
| Creator: | |
Faraclas, Nicholas ( Editor ) Severing, Ronald ( Editor ) Weijer, Christa ( Editor ) Echteld, Elisabeth ( Editor )
|
| Publisher: | | Willemstad , Curaçao : Fundashon pa Planifikashon di Idioma / Universiteit van de Nederlandse Antillen, 2010. |
| Type: | | Book |
| Source Institution: | | |University of Curaçao |
| Holding Location: | | University of Curaçao |
“...l tiene que retirarse y quedarse ca llado, l o que se llama en Papiamentu mara (= amarrar a un participante) o bisti un hende kachu (= vestirle cacho a uno) Aunque hay cantinelas de otros grupos que pueden hacer parte de pares o familias de cantos hermanos...” |
|
| Crossing shifting boundaries : language and changing political status in Aruba, Bonaire and Curaçao / ed. by Nicholas Faraclas, Ronald Severing, Christa Weijer, Elisabeth Echteld. |
|
 |
| Mi lenga (Di prome tomo) |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publication Date: | | 1970 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 2 dl. : ill., foto's ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Papiamentu; taalkunde Schoolboeken
|
| Language: | | Papiamento |
“...moda, ta: Fu 63
DI DJESSEYS LES
Ora Shon Kol a bisa Buchi Maz pa supla kachu, pa katibunan bin bati maishi, Buchi Maze a ninga.
Ta shon su maishi, e di ku Shon Kol, shon mes supla kachu.
Sanger a subi na shon Kol su kabes, i el a bira man, dal Buchi Maz benta...” |
|
| Mi lenga (Di prome tomo) |
|
|
 |
| Legria |
|
| Creator: | | Rosario, Guillermo E |
| Publication Date: | | 1970 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 24 p. : ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Language: | | Papiamento |
“...tardi, anochi bonswar lo bo sintibo kontentu, manera Kadar 8
Papya disparati no ta proba nos machu esey ni sikyera ta saka nos kachu e dicho: lo corts no quita lo valiente ta aynda tin forsa den tur ambyente
Ban purba: bunita, presiosa, simpatika, bo figura...” |
|
| Legria |
|
 |
| Simadán : revista literario-cultural |
|
| Creator: | | Lauffaer, Pierre A |
| Publication Date: | | 1950- |
| Type: | | serial |
| Format: | | v. : ; 31 cm. |
| Source Institution: | | Universiteit Leiden |
| Genre: | |
serial (sobekcm) periodical (marcgt)
|
| Language: | | Papiamento |
“...baliamentu di homber i muhe stom-bima-
chi rondo di un kandela grandi, ku matamentu di un jiu chikitu (esaki
nan ta jama kabritu sin kachu) ta kos di tempu pasa. Ainda nan ta ba-
lia rondo di kandela; ainda nan ta bebe rom, pero nan no ta mata jiu mas.
Awor mas parti...” |
|
| Simadán : revista literario-cultural |
|
 |
| Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
| Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
| Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1971 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 2 dl. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
| Language: | | Papiamento |
“...pieda di kandela, pa saka un chispa i kima e katuna (di milon di seru) den e sakad. Otro nomber pa "sakad ta "kachu di kandela, komo ta den un kachu tabata yena e katuna.
Ta uza e ekspreshon aki pa hende ku a prd poit, keda bashi, pero ku sinembargo ke sigi...” |
|
| Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di prome tomo) |
|
 |
| Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad, Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1972 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 64 p. :ill., tek. ; 24 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Literatuur Papiamentu Kinderboeken Kinderverhalen
|
| Language: | | Papiamento |
“...mansalia. E toro di Kadl a ranka bai riba esun di Chiln. Nan a kumins bringa, tira otro ku kachu, burdug ku otro, te ku chispa di kandela tabata sali for di nan kachu. Nan a grua, rabia, bati otro mal bat. Chiln i Kadl a purba kta nan for di otro. E bakanan...” |
|
| Djogodó : kwenta pa konta mucha |
|
|
 |
| Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
| Creator: | |
Lauffer, Pierre Antoine Lauffer, Pierre Antoine
|
| Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Korsow Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1974 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 2 dl. : ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Folklore Papiamentu Spreekwoorden en gezegden; Nederlandse Antillen Taalkunde Schoolboeken
|
| Language: | | Papiamento |
“...Djaka ku trampa a hera, no ta kome mas (esun ku eksperen-sha no ta bolbe komete mesun eror). Baka a sinta pensa, te nan a hisa kachu buta riba su kabes.
11 Punda i kunuku
Kapital di Korsou Pueblo di Santa Mara Habitantenan di San Pedro Kunukeru, hende di kunuku...” |
|
| Un selekshon di palabra i ekspreshon (Di dos tomo) |
|
 |
| Mangusá |
|
| Creator: | | Lauffer, Pierre Antoine |
| Publisher: | | Boekhandel St. Augustinus ( Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1975 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 67 p. : ill., foto's, tek. ; 24 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Folklore; Curaçao Geschiedenis; Curaçao Heemkunde Kinderboeken; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...mi ta?
3. Kuater ta subi kuater, pa kue kuater. Esaki ta..................
4. Kiko hbmber tin dilanti i muh meimei?
5. Ku su kachu e ta bora trank; ku su rabu e ta sere. Kiko e ta?
E kontestanan ta mas patras den buki.
27 Brug bieu i nobo
Nos prom brug no...” |
|
| Mangusá |
|
 |
| Wazo riba rondu No 2 |
|
| Creator: | | Juliana, Elis |
| Publication Date: | | 1981 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 3 dl. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Fictie Korte verhalen; Nederlandse Antillen Literatuur; Nederlandse Antillen Papiamentu
|
| Language: | | Papiamento |
“...ku un kurason ms grandi ku su kurpa. Sea pa kompleho superior o pa sed 'di aventura, e no tabatin miedu ni di diabel ku shete kachu.
Tabata un djasabra tramerdia den luna di Juni. Laman tabata maluku mes.
11 Tabatin basta mucha ta landa pero solamente algn...” |
|
| Wazo riba rondu No 2 |
|
 |
| Lesa bon 4 |
|
| Creator: | | Zefrin, Ruth E.D |
| Publisher: | | Departamentu di Enseñansa etc. ( Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1984 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 15 dl. : ill., tek. ; 20 x 25 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Leesboeken; Papiamentu Lezen; Curaçao Papiamentu; leerboeken
|
| Language: | | Papiamento |
“... ta bai keiru buki ta? mea ta9 chapi ch upa
chosa chi ki
choka chi no
e^Wl L *
fei t a feil u
t eima f e i 1 a
reina kei ru
kachu
muchu
o
meim ei zei lu z jeitu nos tin un ku-ra.
un ku-ra ku ma-ta. tin ma-ta di ro-sa.
mai ta so-ru pa nan.
tin dos pa-lu di...” |
|
| Lesa bon 4 |
|
|
 |
| Kanta huntu ku mi : Himno Boneriano |
|
| Creator: | | Ras, G.F |
| Publisher: | | Editorial Nilo E. Kleinmoedig ( Willemstad , Curaçao ) |
| Publication Date: | | 1988 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 3 dl., 24 p. : ill., tek. ; 11x17 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | | Zang; Nederlandse Antillen |
| Language: | | Papiamento |
“...krkntn, krkntnchl.
Asina nos ta balia krkntnchi. DEN TER'I SHON LESHI tin un baka maluku.
Su wowo ta di ............kandela.
Su kachu ta di ............balansa.
P' hinka tur mucha maluku.
Nan n'ta weta nan mama.
Nan n'ta weta nan tata.
Nan n'ta weta niun hende...” |
|
| Kanta huntu ku mi : Himno Boneriano |
|
 |
| Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
| Creator: | | Henriquez-Alvarez Correa, May |
| Publication Date: | | 1988 |
| Type: | | Book |
| Format: | | XVI, 122 p. ; 22 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Joden; Nederlandse Antillen Papiamentu; woordenboeken Spreektaal; Nederlandse Antillen
|
| Language: | | Papiamento |
“...postn, chic", traala. Bo mester a mir: el a kana drenta ku un shish, komo si fuera kas tabata di dje. fr. chichi, shofar, sus., kachu di un animal kasher, gralte. chubatu di kam. Shofar tin un zonido masha sonoro. Ta supla shofar den Znoa dia di Rozan q.v. na...” |
|
| Ta asina o ta asana? : abla, uzu i kustumber sefardí |
|
 |
| Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
| Creator: | |
Allen, Rose Mary UNESCO
|
| Publication Date: | | 1990 |
| Type: | | Book |
| Format: | | V, 42 p. : ill., tek. ; 21 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Afrikaanse kunst Cultuur; Nederlandse Antillen Publicaties van Antillianen Volkskunst; Afrika
|
| Language: | | Papiamento |
“...Formanan apstrakto di animal ta elementonan importante di arte
afrikano.Tambe ta usa partinan di animal mes, manera kabei, djente, kachu, ets.
Representashon di animal ta sobresal komo ku gran parti di ekonomia tradishonal di Afrika, aparte di ta depend di agrikultura...” |
|
| Arte i kultura afrikano : un introdukshon |
|
 |
| Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
| Creator: | |
Herksen, van, Irene Quelle, Pieter Garmers, Lisette Olaria, Solange Jungslager, Roel
|
| Publisher: | | Stichting Sentro pa Guia Edukashonal (SGE) ( Willemstad, Curaçao ) |
| Publication Date: | | 2002 |
| Type: | | Book |
| Format: | | 96 p. : ill., tek. ; 25 cm. |
| Source Institution: | | University of Netherland Antilles |
| Holding Location: | | University of Netherland Antilles |
| Subject Keyword: | |
Jeugdliteratuur; Nederlandse Antillen Kinderverhalen; Nederlandse Antillen Korte verhalen; Nederlandse Antillen Leesboeken; Papiamentu
|
| Language: | | Dutch |
“...wak esun di brdat den mi man. E ta hel, ma na rant di e kaska tin un tiki brd, un brd masha Ida. E punta di abou ta pretu i e kachu por sierto ta brd. Anto tin mancha chikitu brin riba e kaska, aki aya punta punta pretu chik. Mas ku un kuartu di ora mi ta keda...” |
|
| Kom in mijn boek : verhalen van eigen bodem deel 1 |
|
|